0:00:00.958,0:00:03.158 Khi đang ở Morocco, 0:00:03.158,0:00:05.692 Casablanca, cách đây không lâu, 0:00:05.692,0:00:10.168 tôi đã gặp Faiza, [br]một người mẹ trẻ độc thân. 0:00:10.168,0:00:13.505 Faiza đã cho tôi xem những bức ảnh [br]của đứa con trai mới sinh của cô ấy 0:00:13.505,0:00:19.640 và kể cho tôi câu chuyện về quá trình thụ thai, [br]mang thai và sinh nở. 0:00:19.640,0:00:21.600 Đó quả là một câu chuyện đáng chú ý, 0:00:21.600,0:00:25.280 nhưng Faiza đã giữ điều tốt đẹp nhất[br]cho tới những giây phút cuối 0:00:25.280,0:00:28.850 " Bạn biết đấy, tôi là một trinh nữ" [br]cô ấy nói với tôi 0:00:28.850,0:00:33.254 " Tôi có hai giấy chứng nhận y học [br]để chứng minh điều đó." 0:00:33.254,0:00:35.878 Đây là Trung Đông hiện đại, 0:00:35.878,0:00:38.510 nơi mà 2000 năm[br]sau khi Chúa ra đời, 0:00:38.510,0:00:42.738 sinh hạ đồng trinh [br]vẫn tồn tại trong thực tế. 0:00:42.738,0:00:48.395 Câu chuyện của Faiza chỉ là một trong số [br]hàng trăm câu chuyện mà tôi đã nghe thấy 0:00:48.395,0:00:51.683 sau chuyến đi qua Ả Rập [br]và nói chuyện với mọi người về tình dục. 0:00:51.683,0:00:54.899 Bây giờ, tôi biết, đây có thể nghe như [br]một công việc mơ ước, 0:00:54.899,0:00:58.167 hoặc có thể là một công việc mơ hồ, 0:00:58.167,0:01:01.523 nhưng với tôi, nó không phải [br]như những gì mọi người nghĩ. 0:01:01.523,0:01:04.111 Tôi một nửa là người Ả Rập, [br]và theo đạo Hồi. 0:01:04.111,0:01:07.902 Nhưng tôi lớn lên ở Canada, [br]rất xa so với nguồn gốc Ả Rập của mình. 0:01:07.902,0:01:10.536 Giống như rất nhiều người đã đi khắp Đông Tây, 0:01:10.536,0:01:15.459 Trong những năm qua, tôi đã cố gắng [br]để hiểu rõ hơn về nguồn gốc của mình. 0:01:15.459,0:01:19.579 Việc chọn tìm hiểu về tình dục xuất phát từ[br]những hiểu biết cơ bản của tôi về HIV/AIDS, 0:01:19.579,0:01:23.666 với tư cách là một nhà văn, một nhà nghiên cứu [br]và một nhà hoạt động. 0:01:23.666,0:01:28.790 Quan hệ tình dục đang ở tâm điểm[br]một dịch bệnh mới nổi tại Trung Đông và Bắc Phi, 0:01:28.790,0:01:35.335 đó là một trong hai vùng trên thế giới[br]mà HIV/AIDS vẫn ngày càng tăng. 0:01:35.335,0:01:38.376 Bây giờ tình dục là một ống kính quyền lực 0:01:38.376,0:01:41.100 để tìm hiểu về bất kì xã hội nào 0:01:41.100,0:01:43.609 bởi vì những gì xảy ra [br]trong cuộc sống riêng tư của chúng ta 0:01:43.609,0:01:47.783 được phản ánh [br]bởi sự tác động trên một phạm vi lớn hơn: 0:01:47.783,0:01:53.857 chính trị và kinh tế, tôn giáo và truyền thống, [br]giới tính và các thế hệ. 0:01:53.857,0:01:57.144 Như tôi thấy, nếu bạn thực sự muốn hiểu một người, 0:01:57.144,0:02:01.668 bạn hãy bắt đầu bằng cách [br]nhìn vào bên trong phòng ngủ của họ. 0:02:01.668,0:02:05.860 Bây giờ có thể chắc chắn, [br]thế giới Ả Rập rất rộng lớn và đa dạng. 0:02:05.860,0:02:08.521 Nhưng có ba vấn đề [br]mà mọi người từ chối thay đổi quan điểm, 0:02:08.521,0:02:13.735 đó là những chủ đề mà bạn không thể thách thức[br]dù là trong lời nói hay hành động 0:02:13.735,0:02:16.150 Đầu tiên là chính trị. 0:02:16.150,0:02:18.578 Nhưng mùa xuân Ả Rập [br]đã thay đổi tất cả, 0:02:18.578,0:02:23.600 trong các cuộc nổi dậy nổ ra trên toàn khu vực [br]kể từ năm 2011. 0:02:23.600,0:02:26.461 Bây giờ, trong khi những người có quyền lực,[br]người cũ và mới, 0:02:26.461,0:02:29.263 tiếp tục bám víu vào kinh doanh [br]như bình thường 0:02:29.263,0:02:31.869 hàng triệu người vẫn đang trì hoãn 0:02:31.869,0:02:36.984 và tiến tới những gì mà họ hy vọng [br]sẽ là một cuộc sống tốt hơn. 0:02:36.984,0:02:40.164 Vấn đề thứ hai là tôn giáo. 0:02:40.164,0:02:42.995 Nhưng bây giờ, [br]tôn giáo và chính trị được kết nối, 0:02:42.995,0:02:46.139 với sự nổi lên của các nhóm [br]như Anh em Hồi giáo. 0:02:46.139,0:02:49.599 Và một số người, ít nhất, [br]đang bắt đầu đặt câu hỏi 0:02:49.599,0:02:54.667 về vai trò của Hồi giáo [br]trong đời sống cộng đồng và cá nhân. 0:02:54.667,0:02:58.418 Như bạn đã biết, vấn đề thứ ba, [br]vấn đề không được phép bàn luận 0:02:58.418,0:03:00.196 bạn nghĩ nó có thể là gì? 0:03:00.196,0:03:01.258 Khán giả: quan hệ tình dục. 0:03:01.258,0:03:02.558 Shereen El Feki: To hơn nữa, [br]tôi không thể nghe thấy. 0:03:02.558,0:03:03.414 Khán giả: quan hệ tình dục. 0:03:03.414,0:03:05.036 SEF: Một lần nữa, đừng ngại ngùng. 0:03:05.036,0:03:06.088 Khán giả: quan hệ tình dục. 0:03:06.088,0:03:13.145 SEF: Chắc chắn rồi, đúng, [br]đó là quan hệ tình dục. (Tiếng cười) 0:03:13.145,0:03:19.353 Trên khắp khu vực ả Rập, bối cảnh duy nhất [br]được chấp nhận cho tình dục 0:03:19.353,0:03:23.131 là hôn nhân được chấp thuận bởi cha mẹ, [br]được thừa nhận bởi tôn giáo 0:03:23.131,0:03:25.671 và được đăng ký với chính quyền. 0:03:25.671,0:03:28.554 Hôn nhân là tấm vé [br]để đi đến tuổi trưởng thành. 0:03:28.554,0:03:32.379 Nếu không kết hôn, [br]bạn không thể rời đi khỏi nơi ở của cha mẹ 0:03:32.379,0:03:34.680 và không được quan hệ tình dục, 0:03:34.680,0:03:37.827 và bạn chắc chắn không thể có con. 0:03:37.827,0:03:41.193 Nó là một thành kiến trong xã hội; [br]nó là một pháo đài bất khả xâm phạm 0:03:41.193,0:03:45.658 nó ngăn cản bất kỳ cuộc tấn công, [br]hay bất kể cái gì khác tương tự. 0:03:45.658,0:03:49.666 Và xung quanh pháo đài [br]là rất nhiều điều cấm kị 0:03:49.666,0:03:54.639 chống lại tình dục trước hôn nhân, [br]bao cao su 0:03:54.639,0:03:57.583 chống lại việc phá thai, [br]quan hệ đồng giới, 0:03:57.583,0:03:59.754 và rất nhiều thứ khác [br]mà bạn có thể nghĩ tới. 0:03:59.754,0:04:02.978 Faiza là bằng chứng sống của điều này. 0:04:02.978,0:04:07.259 Chứng nhận trinh nữ của cô [br]không phải là điều hão huyền. 0:04:07.259,0:04:12.582 Mặc dù các tôn giáo chính trong vùng [br]tán dương sự trong trắng trước hôn nhân, 0:04:12.582,0:04:15.886 trong chế độ gia trưởng, [br]con trai vẫn sẽ là con trai 0:04:15.886,0:04:17.839 Người đàn ông quan hệ tình dục [br]trước khi kết hôn, 0:04:17.839,0:04:21.629 và mọi người ít nhiều [br]cũng nhắm mắt làm ngơ. 0:04:21.629,0:04:23.845 Với phụ nữ thì không phải như vậy, 0:04:23.845,0:04:26.889 họ cần là trinh nữ trong đêm tân hôn - 0:04:26.889,0:04:31.139 điều đó có nghĩa [br]họ đến với chồng với màng trinh còn nguyên vẹn. 0:04:31.139,0:04:34.814 Đây không phải là một câu hỏi [br]về vấn đề cá nhân, 0:04:34.814,0:04:39.956 đây là một vấn đề về danh dự gia đình,[br]và đặc biệt, danh dự của người đàn ông. 0:04:39.956,0:04:41.714 Và vì vậy phụ nữ và họ hàng của họ 0:04:41.714,0:04:46.073 sẽ cố gắng hết sức [br]để giữ gìn phần cơ thể rất nhỏ bé đó-- 0:04:46.073,0:04:48.278 từ bộ phận sinh dục nữ, 0:04:48.278,0:04:52.639 để kiểm tra sự trong trắng, [br]đến việc vá lại màng trinh của họ 0:04:52.639,0:04:55.645 Faiza chọn một con đường khác: 0:04:55.645,0:04:58.028 quan hệ tình dục không qua âm đạo. 0:04:58.028,0:05:00.637 Cô ấy vẫn mang thai. 0:05:00.637,0:05:03.377 Nhưng Faiza đã không thực sự [br]nhận ra điều này, 0:05:03.377,0:05:07.152 bởi vì có rất ít giáo dục giới tính [br]trong các trường học, 0:05:07.152,0:05:11.174 và rất ít giao tiếp trong gia đình. 0:05:11.174,0:05:13.929 Khi cô ấy không thể giấu rằng [br]mình đang mang thai, 0:05:13.929,0:05:18.376 Mẹ của Faiza giúp cô [br]rời xa khỏi bố và anh trai 0:05:18.376,0:05:21.397 vì giết chết danh dự [br]là một mối đe dọa thực sự 0:05:21.397,0:05:25.171 cho biết bao phụ nữ trong khu vực ả Rập. 0:05:25.171,0:05:30.221 Và do đó, khi Faiza cuối cùng[br]đến một bệnh viện ở Casablanca, 0:05:30.221,0:05:32.898 người đàn ông đề nghị giúp cô ấy, 0:05:32.898,0:05:36.262 thay vào đó đã cố gắng cưỡng hiếp cô ấy. 0:05:38.350,0:05:41.459 Đáng buồn thay, Faiza không phải là duy nhất. 0:05:41.459,0:05:43.245 Ở Ai Cập, nơi tôi tập trung nghiên cứu, 0:05:43.245,0:05:48.843 Tôi đã thấy rất nhiều rắc rối [br]trong và ngoài những bức tường thành. 0:05:48.843,0:05:52.182 Có vô số người đàn ông trẻ 0:05:52.182,0:05:54.289 những người không thể chi trả [br]cho việc kết hôn, 0:05:54.289,0:05:57.713 bởi vì hôn nhân đã trở thành[br]một vấn đề rất tốn kém. 0:05:57.713,0:06:01.272 Họ phải chịu gánh nặng chi phí [br]trong cuộc sống kết hôn, 0:06:01.272,0:06:03.576 nhưng lại không thể tìm việc làm. 0:06:03.576,0:06:06.750 Đây là một trong các nguyên nhân chủ yếu [br]dẫn đến những sự nổi dậy gần đây 0:06:06.750,0:06:09.915 và nó là một trong những lý do[br]cho việc tăng tuổi kết hôn 0:06:09.915,0:06:12.946 trong phần lớn khu vực ả Rập. 0:06:12.946,0:06:15.721 Có những phụ nữ có sự nghiệp[br]mong muốn kết hôn, 0:06:15.721,0:06:17.319 nhưng không thể tìm thấy một người chồng, 0:06:17.319,0:06:20.504 bởi vì họ không coi trọng vai trò giới tính, 0:06:20.504,0:06:24.291 hay như một bác sĩ nữ trẻ tại Tunisia[br]đã nói với tôi, 0:06:24.291,0:06:26.998 "Phụ nữ, họ đang trở nên ngày càng cởi mở. 0:06:26.998,0:06:32.801 Nhưng đàn ông, anh ta vẫn còn ở giai đoạn tiền sử." 0:06:32.801,0:06:36.691 Và sau đó, những người đàn ông và phụ nữ[br]đã vượt qua ranh giới dị tính, 0:06:36.691,0:06:38.593 và có quan hệ tình dục với người đồng giới, 0:06:38.593,0:06:41.602 hay khác giới. 0:06:41.602,0:06:45.555 Họ đang phải chịu nhận[br]những hình phạt cho hành động của mình, 0:06:45.555,0:06:47.613 thậm chí là vì vẻ bề ngoài của họ. 0:06:47.613,0:06:51.448 Và họ phải đối mặt hàng ngày [br]với sự kỳ thị xã hội, 0:06:51.448,0:06:53.083 với sự tuyệt vọng của gia đình, 0:06:53.083,0:06:57.251 và với sự trừng phạt của tôn giáo. 0:06:57.251,0:07:01.449 Bây giờ, không thể coi rằng [br]cuộc sống hôn nhân là toàn một màu hồng. 0:07:01.449,0:07:03.975 Những cặp vợ chồng [br]đang tìm kiếm hạnh phúc lớn hơn, 0:07:03.975,0:07:06.614 niềm hạnh phúc về tình dục lớn hơn [br]trong cuộc sống hôn nhân của mình, 0:07:06.614,0:07:08.973 nhưng lại đang không biết làm thế nào[br]để có được nó, 0:07:08.973,0:07:13.495 đặc biệt là những người vợ, [br]những người sợ bị coi là phụ nữ xấu nết 0:07:13.495,0:07:16.699 nếu sử dụng một số hành động tán tỉnh[br]trong phòng ngủ. 0:07:16.699,0:07:18.623 Và sau đó còn có những người [br]mà cuộc hôn nhân của họ 0:07:18.623,0:07:21.729 thực ra là một tấm màn che cho mại dâm. 0:07:21.729,0:07:23.887 Họ đã bị bán bởi gia đình mình, 0:07:23.887,0:07:26.768 thường là cho khách du lịch ả Rập giàu có. 0:07:26.768,0:07:32.369 Đây là chỉ là một mặt của thương mại tình dục[br]đang bùng nổ trên toàn khu vực ả Rập. 0:07:32.369,0:07:36.557 Bây giờ, hãy giơ tay nếu bất kỳ thứ nào [br]trong số những điều này quen thuộc với bạn, 0:07:36.557,0:07:40.527 tại nơi mà bạn sinh sống. 0:07:40.527,0:07:46.537 Đúng thế. Ả rập không phải là nơi duy nhất [br]có những vấn đề tình dục nhạy cảm. 0:07:46.537,0:07:49.507 Và mặc dù chúng ta chưa có báo cáo Arab Kinsey 0:07:49.507,0:07:53.920 cho biết điều gì thực sự xảy ra[br]bên trong những phòng ngủ ở Ả Rập. 0:07:53.920,0:07:57.863 khá rõ ràng là có một cái gì đó không đúng. 0:07:57.863,0:08:00.551 Tiêu chuẩn kép cho nam giới và phụ nữ, 0:08:00.551,0:08:03.810 tình dục như một nguồn gốc [br]của sự xấu hổ, 0:08:03.810,0:08:07.961 sự kiểm soát của gia đình [br]hạn chế sự lựa chọn cá nhân, 0:08:07.961,0:08:11.708 và có một khoảng cách lớn[br]giữa vẻ ngoài và thực tế: 0:08:11.708,0:08:13.278 những gì mọi người đang làm 0:08:13.294,0:08:15.639 và những gì họ sẵn sàng thừa nhận 0:08:15.639,0:08:19.615 và một sự miễn cưỡng[br]khi phải vượt qua những lời đồn đại riêng tư 0:08:19.615,0:08:23.703 để đến với những thảo luận công khai nghiêm túc[br]và được duy trì liên tục. 0:08:23.703,0:08:27.192 Như một bác sĩ tại Cairo đã tổng kết cho tôi, 0:08:27.192,0:08:30.517 "Ở đây, tình dục là đối lập của thể thao. 0:08:30.517,0:08:32.683 Bóng đá, tất cả mọi người nói về nó, 0:08:32.683,0:08:34.653 nhưng hầu như không ai chơi. 0:08:34.653,0:08:36.626 Nhưng tình dục, tất cả mọi người đều làm, 0:08:36.626,0:08:40.775 "nhưng không ai muốn nói về nó."[br](Tiếng cười) 0:08:40.775,0:08:51.348 (Âm nhạc) (Trong tiếng ả Rập) 0:08:51.348,0:08:54.007 SEF: Tôi muốn cho bạn một lời khuyên, 0:08:54.007,0:08:58.101 nếu bạn làm theo nó, [br]nó sẽ làm cho bạn hạnh phúc trong cuộc sống. 0:08:58.101,0:09:00.476 Khi chồng của bạn tiến đến với bạn, 0:09:00.476,0:09:03.288 Khi anh ấy nắm lấy[br]một phần của cơ thể của bạn, 0:09:03.288,0:09:06.654 thở sâu và nhìn vào anh ta[br]một cách mạnh mẽ. 0:09:06.654,0:09:09.177 Khi anh ấy đưa dương vật của mình vào, 0:09:09.177,0:09:14.470 hãy nói những lời tán tỉnh [br]và di chuyển mình hòa hợp với anh ta. 0:09:14.470,0:09:15.913 Nóng bỏngi! 0:09:15.928,0:09:17.922 Và có thể thấy rằng [br]những gợi ý tiện dụng này 0:09:17.922,0:09:21.033 đến từ "Niềm vui của tình dục" hoặc YouPorn. 0:09:21.033,0:09:24.885 Nhưng trong thực tế, nó đến từ [br]một cuốn sách tiếng Ả Rập ở thế kỷ thứ 10 0:09:24.885,0:09:27.217 được gọi là " Bách khoa toàn thư [br]về sự khoái lạc" 0:09:27.217,0:09:31.365 bao gồm tình dục từ thuốc kích thích[br]tới loạn dâm động vật. 0:09:31.365,0:09:34.438 và tất cả mọi thứ khác ở khoảng đó. 0:09:34.438,0:09:38.496 Cuốn bách khoa đó chỉ là [br]một trong vô số sách báo khiêu dâm của Ả Rập, 0:09:38.496,0:09:41.725 phần lớn được viết[br]bởi các học giả tôn giáo. 0:09:41.725,0:09:44.086 Quay trở lại với nhà tiên tri Muhammad, 0:09:44.086,0:09:46.503 đó là một truyền thống giàu có [br]trong Hồi giáo 0:09:46.503,0:09:49.083 về việc nói chuyện thẳng thắn[br]về quan hệ tình dục: 0:09:49.083,0:09:52.378 không chỉ về các vấn đề, [br]mà còn về sự khoái lạc, 0:09:52.378,0:09:56.953 và không chỉ dành cho nam giới, [br]mà còn cho phụ nữ. 0:09:56.953,0:10:02.820 Một ngàn năm trước đây, chúng ta đã từng có[br]toàn bộ từ điển về tình dục ở tiếng Ả Rập. 0:10:02.820,0:10:06.973 Những từ ngữ để giải thích [br]tất cả những đặc điểm có thể hiểu được về tình dục, 0:10:06.973,0:10:10.565 tư thế và sở thích, ngôn ngữ cơ thể 0:10:10.565,0:10:17.096 đủ phong phú để tạo nên cơ thể của người phụ nữ [br]mà bạn thấy ở trang này. 0:10:17.096,0:10:20.699 Hiện nay, lịch sử này hầu như không được biết đến[br]trong khu vực ả Rập. 0:10:20.699,0:10:25.503 Thậm chí với những người được giáo dục, [br]những người thường cảm thấy thoải mái hơn 0:10:25.503,0:10:30.481 khi nói về tình dục bằng ngôn ngữ nước ngoài[br]hơn là ở ngôn ngữ của chính mình. 0:10:30.481,0:10:34.204 Toàn cảnh về tình dục hiện nay[br]rất giống như ở Châu Âu và Châu Mỹ 0:10:34.204,0:10:36.937 trên bờ vực của cuộc cách mạng tình dục. 0:10:36.937,0:10:39.985 Nhưng trong khi phương Tây [br]đã cởi mở hơn về tình dục, 0:10:39.985,0:10:46.618 những gì chúng ta thấy là xã hội Ả Rập [br]dường như đã di chuyển theo hướng ngược lại. 0:10:46.618,0:10:48.873 Tại Ai Cập và rất nhiều nước lân cận, 0:10:48.873,0:10:51.750 sự chấm dứt này chỉ là một phần nhỏ[br]của sự chấm dứt rộng lớn hơn 0:10:51.750,0:10:55.333 trong tư tưởng chính trị, xã hội và văn hóa. 0:10:55.333,0:10:59.389 Và nó là sản phẩm [br]của một quá trình lịch sử phức tạp 0:10:59.389,0:11:03.182 đã phát triển[br]cùng với sự nổi lên của Hồi giáo bảo thủ 0:11:03.182,0:11:06.183 kể từ cuối thập niên 1970. 0:11:06.183,0:11:09.858 "Chỉ cần nói không" [br]là những gì người bảo thủ trên khắp thế giới 0:11:09.858,0:11:14.320 nói với bất kỳ thách thức nào[br]về hiện trạng tình dục. 0:11:14.320,0:11:18.606 Trong khu vực ả Rập, họ gọi những nỗ lực này [br]là những âm mưu của Phương Tây 0:11:18.606,0:11:22.908 nhằm làm suy yếu truyền thống của Ả Rập [br]và các giá trị Hồi giáo. 0:11:22.908,0:11:24.907 Nhưng những gì đang thực sự bị đe dọa[br]ở đây 0:11:24.907,0:11:28.801 là một trong những công cụ kiểm soát[br]mạnh mẽ nhất của họ: 0:11:28.801,0:11:32.958 quan hệ tình dục ràng buộc với tôn giáo. 0:11:32.958,0:11:36.103 Nhưng lịch sử cho chúng ta thấy[br]thậm chí gần đây 0:11:36.103,0:11:39.012 như ở thời của cha ông chúng ta, 0:11:39.012,0:11:41.961 đã có rất nhiều chủ nghĩa thực dụng, 0:11:41.961,0:11:47.481 khoan dung, và sẵn sàng [br]để xem xét cách diễn giải khác: 0:11:47.481,0:11:54.400 phá thai, hoặc thủ dâm, hoặc thậm chí là [br]chủ đề khêu gợi về đồng tính luyến ái. 0:11:54.400,0:11:59.266 Nó không phải là đen và trắng, [br]như những người bảo thủ đã khiến chúng ta tin. 0:11:59.266,0:12:02.473 Ở đây, như trong rất nhiều các vấn đề khác, 0:12:02.473,0:12:05.894 Hồi giáo ít nhất cho chúng ta [br]cuốn tiểu thuyết :50 sắc thái của màu xám. 0:12:05.894,0:12:08.308 (Tiếng cười) 0:12:08.308,0:12:09.457 Trong chuyến du lịch của tôi, 0:12:09.457,0:12:12.065 Tôi đã gặp nhiều đàn ông và phụ nữ [br]trên toàn khu vực ả Rập 0:12:12.065,0:12:15.058 những người đã khám phá quang phổ đó-- 0:12:15.058,0:12:17.762 những chuyên gia về tình dục [br]đang cố gắng giúp các cặp vợ chồng 0:12:17.762,0:12:21.684 tìm thấy hạnh phúc lớn hơn [br]trong cuộc hôn nhân của mình, 0:12:21.684,0:12:27.366 những người tiến bộ đang cố gắng [br]đưa giáo dục giới tính vào trường học, 0:12:27.366,0:12:29.733 nhóm nhỏ những người đàn ông và phụ nữ, 0:12:29.733,0:12:32.449 đồng tính nữ, đồng tính nam, chuyển giới, 0:12:32.449,0:12:34.130 những người muốn giúp đỡ [br]những người như họ 0:12:34.130,0:12:38.788 với sáng kiến trực tuyến và hỗ trợ thực tế. 0:12:38.788,0:12:42.751 Phụ nữ, và ngày càng nhiều đàn ông, [br]những người đang bắt đầu nói ra suy nghĩ của mình 0:12:42.751,0:12:45.837 và chống lại bạo lực tình dục 0:12:45.837,0:12:49.393 trên đường phố và trong gia đình. 0:12:49.393,0:12:54.126 Các nhóm đang cố gắng để giúp [br]những lao động tình dục tự bảo vệ mình trước HIV 0:12:54.126,0:12:56.993 và các mối nguy hiểm nghề nghiệp khác, 0:12:56.993,0:13:00.921 và các tổ chức phi chính phủ [br]đang giúp đỡ các bà mẹ đơn thân như Faiza 0:13:00.921,0:13:06.702 tìm được nơi ở trong xã hội, [br]và quan trọng hơn, ở lại với con cái mình. 0:13:06.702,0:13:10.113 Bây giờ những nỗ lực này là nhỏ, [br]chúng thường bị thiếu trợ cấp 0:13:10.113,0:13:13.416 và phải đối mặt với [br]những phe đối lập ghê gớm. 0:13:13.416,0:13:16.944 Nhưng tôi lạc quan rằng, về lâu dài, 0:13:16.944,0:13:20.321 thời gian thay đổi, họ và suy nghĩ của họ 0:13:20.321,0:13:22.250 sẽ tiến bộ. 0:13:22.250,0:13:27.902 Thay đổi xã hội không xảy ra tại vùng ả Rập [br]thông qua những đối đầu tàn khốc, 0:13:27.902,0:13:31.289 đánh đập hay là lột trần, 0:13:31.289,0:13:33.754 mà thông qua đàm phán. 0:13:33.754,0:13:37.424 Những gì chúng ta đang nói ở đây[br]không phải là một cuộc cách mạng tình dục, 0:13:37.424,0:13:41.898 mà là một cuộc tiến hóa tình dục, [br]học tập từ các nơi khác trên thế giới, 0:13:41.898,0:13:44.274 thích nghi với điều kiện địa phương, 0:13:44.274,0:13:50.161 tự đặt ra con đường riêng của mình,[br]không đi theo vết xe đổ. 0:13:50.161,0:13:56.604 Con đường đó, tôi hy vọng, sẽ một ngày [br]cho chúng ta quyền kiểm soát cơ thể của riêng mình, 0:13:56.604,0:13:59.674 và truy cập thông tin và dịch vụ [br]mà chúng ta cần 0:13:59.674,0:14:04.078 để hướng tới cuộc sống tình dục[br]thoải mái và an toàn. 0:14:04.078,0:14:06.648 Quyền bày tỏ suy nghĩ của mình một cách tự do, 0:14:06.648,0:14:11.303 kết hôn với người mà chúng ta chọn, [br]chọn người bạn đời của mình, 0:14:11.303,0:14:16.155 sinh hoạt tình dục hay không, [br]quyết định có con hay không và khi nào, 0:14:16.155,0:14:22.534 tất cả điều này mà không có bạo lực[br]hoặc vũ lực hoặc phân biệt đối xử. 0:14:22.534,0:14:25.938 Bây giờ, chúng ta đang cách rất xa viễn cảnh này[br]trên toàn khu vực ả Rập, 0:14:25.938,0:14:29.045 và cần rất nhiều sự thay đổi: 0:14:29.045,0:14:32.973 pháp luật, giáo dục, [br]phương tiện truyền thông, kinh tế, 0:14:32.973,0:14:35.846 danh sách đó vẫn còn dài nữa, 0:14:35.846,0:14:40.164 và đó là công việc của một thế hệ, [br]ít nhất là như vậy. 0:14:40.164,0:14:43.326 Nhưng nó bắt đầu với một cuộc hành trình[br]mà bản thân tôi đã thực hiện, 0:14:43.326,0:14:46.295 hỏi các câu hỏi khó [br]về những nhận thức chung nhất 0:14:46.295,0:14:48.103 trong cuộc sống tình dục. 0:14:48.103,0:14:52.616 Và đó là một cuộc hành trình[br]chỉ để tăng cường niềm tin, 0:14:52.616,0:14:56.134 và sự đánh giá cao của tôi[br]về lịch sử địa phương và văn hóa 0:14:56.134,0:15:01.929 bằng cách cho thấy những khả năng [br]mà tôi từng cảm thấy chắc chắn. 0:15:01.929,0:15:05.386 Bây giờ, với các rối loạn [br]ở nhiều nước trong khu vực ả Rập, 0:15:05.386,0:15:08.463 nói về tình dục, [br]thách thức những điều cấm kỵ, 0:15:08.463,0:15:13.799 tìm kiếm lựa chọn thay thế[br]có thể nghe như một cái gì đó xa xỉ. 0:15:13.799,0:15:16.591 Nhưng tại thời điểm rất quan trọng[br]trong lịch sử này, 0:15:16.591,0:15:20.969 nếu chúng ta làm không giữ lấy[br]tự do và công bằng, 0:15:20.969,0:15:22.601 nhân phẩm và bình đẳng, 0:15:22.601,0:15:27.843 sự riêng tư và quyền tự chủ [br]trong cuộc sống cá nhân, cuộc sống tình dục, 0:15:27.843,0:15:32.144 chúng ta sẽ thấy nó rất khó [br]để đạt được trong đời sống cộng đồng. 0:15:32.144,0:15:38.899 Chính trị và tình dục là những người bạn thân thiết, [br]và nó cũng đúng cho tất cả chúng ta, 0:15:38.899,0:15:42.310 bất kể nơi chúng ta sống và yêu. 0:15:42.310,0:15:43.826 Cảm ơn các bạn. 0:15:43.826,0:15:48.267 (Vỗ tay)