[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.96,0:00:03.16,Default,,0000,0000,0000,,Când am fost în Maroc, Dialogue: 0,0:00:03.16,0:00:05.69,Default,,0000,0000,0000,,în Casablanca, nu demult, Dialogue: 0,0:00:05.69,0:00:10.17,Default,,0000,0000,0000,,am întâlnit o tânără mamă necăsătorită \Npe nume Faiza. Dialogue: 0,0:00:10.17,0:00:13.50,Default,,0000,0000,0000,,Faiza mi-a arătat poze cu copilul ei Dialogue: 0,0:00:13.50,0:00:19.64,Default,,0000,0000,0000,,și mi-a spus povestea conceperii, sarcinii \Nși aducerii lui pe lume. Dialogue: 0,0:00:19.64,0:00:21.60,Default,,0000,0000,0000,,O poveste remarcabilă, Dialogue: 0,0:00:21.60,0:00:25.28,Default,,0000,0000,0000,,dar Faiza a păstrat ce era mai frumos pentru final. Dialogue: 0,0:00:25.28,0:00:28.85,Default,,0000,0000,0000,,„Știi, sunt virgină,” mi-a spus. Dialogue: 0,0:00:28.85,0:00:33.25,Default,,0000,0000,0000,,„Am două certificate medicale drept dovadă.” Dialogue: 0,0:00:33.25,0:00:35.88,Default,,0000,0000,0000,,Acesta este modernul Orient Mijlociu, Dialogue: 0,0:00:35.88,0:00:38.51,Default,,0000,0000,0000,,unde după 2 milenii de la venirea lui Hristos, Dialogue: 0,0:00:38.51,0:00:42.74,Default,,0000,0000,0000,,nașterile virgine sunt încă un fapt al vieții. Dialogue: 0,0:00:42.74,0:00:48.40,Default,,0000,0000,0000,,Povestea lui Faiza e una din sutele auzite \Nde-a lungul anilor, călătorind prin Arabia, Dialogue: 0,0:00:48.40,0:00:51.68,Default,,0000,0000,0000,,vorbind cu oamenii despre sex. Dialogue: 0,0:00:51.68,0:00:54.90,Default,,0000,0000,0000,,Știu că ar putea suna ca un job de vis, Dialogue: 0,0:00:54.90,0:00:58.17,Default,,0000,0000,0000,,sau posibil o ocupație foarte dubioasă, Dialogue: 0,0:00:58.17,0:01:01.52,Default,,0000,0000,0000,,dar pentru mine este cu totul altceva. Dialogue: 0,0:01:01.52,0:01:04.11,Default,,0000,0000,0000,,Sunt jumătate egipteancă și sunt musulmană, Dialogue: 0,0:01:04.11,0:01:07.90,Default,,0000,0000,0000,,dar am crescut în Canada \Ndeparte de rădăcinile mele arabe. Dialogue: 0,0:01:07.90,0:01:10.54,Default,,0000,0000,0000,,Ca majoritatea care străbat Estul și Vestul, Dialogue: 0,0:01:10.54,0:01:15.46,Default,,0000,0000,0000,,am fost atrasă, cu anii, să încerc \Nsă-mi înțeleg mai bine originile. Dialogue: 0,0:01:15.46,0:01:19.58,Default,,0000,0000,0000,,Faptul ca am ales să mă uit la sex \Nvine din munca anterioară cu HIV, Dialogue: 0,0:01:19.58,0:01:23.67,Default,,0000,0000,0000,,ca scriitoare, cercetătoare și activistă. Dialogue: 0,0:01:23.67,0:01:28.79,Default,,0000,0000,0000,,Sexul e cauza unei epidemii emergente\Nîn Orientul Mijlociu și Africa de Nord, Dialogue: 0,0:01:28.79,0:01:35.34,Default,,0000,0000,0000,,una din cele două regiuni din lume\Nunde virusul HIV este încă în creștere. Dialogue: 0,0:01:35.34,0:01:38.38,Default,,0000,0000,0000,,Sexualitatea e o lupă incredibil de puternică Dialogue: 0,0:01:38.38,0:01:41.10,Default,,0000,0000,0000,,cu care să studiezi orice societate, Dialogue: 0,0:01:41.10,0:01:43.61,Default,,0000,0000,0000,,pentru că ce se întâmplă în viețile noastre intime Dialogue: 0,0:01:43.61,0:01:47.78,Default,,0000,0000,0000,,este reflectat de forțe pe o scenă mai mare: Dialogue: 0,0:01:47.78,0:01:53.86,Default,,0000,0000,0000,,în politică și economie, în religie și tradiție, \Nîn gen și generații. Dialogue: 0,0:01:53.86,0:01:57.14,Default,,0000,0000,0000,,Dacă vrei să îi cunoști cu adevărat pe oameni Dialogue: 0,0:01:57.14,0:02:01.67,Default,,0000,0000,0000,,începe prin a privi în dormitorul lor. Dialogue: 0,0:02:01.67,0:02:05.86,Default,,0000,0000,0000,,Lumea arabă este vastă și variată. Dialogue: 0,0:02:05.86,0:02:08.52,Default,,0000,0000,0000,,dar trecând prin ea sunt 3 linii roșii, Dialogue: 0,0:02:08.52,0:02:13.74,Default,,0000,0000,0000,,subiecte pe care n-ai voie\Nsă le provoci prin vorbă sau faptă. Dialogue: 0,0:02:13.74,0:02:16.15,Default,,0000,0000,0000,,Prima din acestea este politica. Dialogue: 0,0:02:16.15,0:02:18.58,Default,,0000,0000,0000,,Primăvara arabă a schimbat-o Dialogue: 0,0:02:18.58,0:02:23.60,Default,,0000,0000,0000,,prin proteste care au înflorit\Nîn zonă din 2011. Dialogue: 0,0:02:23.60,0:02:26.46,Default,,0000,0000,0000,,În timp ce cei la putere, bătrâni și tineri, Dialogue: 0,0:02:26.46,0:02:29.26,Default,,0000,0000,0000,,continuă să se țină de posturi ca de obicei, Dialogue: 0,0:02:29.26,0:02:31.87,Default,,0000,0000,0000,,milioane încă fac presiuni Dialogue: 0,0:02:31.87,0:02:36.98,Default,,0000,0000,0000,,către ceea ce ei speră că va fi\No viață mai bună. Dialogue: 0,0:02:36.98,0:02:40.16,Default,,0000,0000,0000,,A doua linie roșie este religia. Dialogue: 0,0:02:40.16,0:02:42.100,Default,,0000,0000,0000,,Dar religia și politica sunt conectate Dialogue: 0,0:02:42.100,0:02:46.14,Default,,0000,0000,0000,,prin ridicarea așa numitelor grupuri \Nca Frăția Musulmană. Dialogue: 0,0:02:46.14,0:02:49.60,Default,,0000,0000,0000,,Și unii oameni încep să-și pună întrebări Dialogue: 0,0:02:49.60,0:02:54.67,Default,,0000,0000,0000,,despre rolul islamului în viața publică și privată. Dialogue: 0,0:02:54.67,0:02:58.42,Default,,0000,0000,0000,,În ce privește a treia linie roșie,\Nacel subiect tabu, Dialogue: 0,0:02:58.42,0:03:00.20,Default,,0000,0000,0000,,care credeți că ar putea fi? Dialogue: 0,0:03:00.20,0:03:01.26,Default,,0000,0000,0000,,Publicul: Sexul. Dialogue: 0,0:03:01.26,0:03:02.56,Default,,0000,0000,0000,,Shereen El Feki: Mai tare, nu vă aud. Dialogue: 0,0:03:02.56,0:03:03.41,Default,,0000,0000,0000,,Publicul: Sexul. Dialogue: 0,0:03:03.41,0:03:05.04,Default,,0000,0000,0000,,SEF: Încă o dată, nu fiți timizi. Dialogue: 0,0:03:05.04,0:03:06.09,Default,,0000,0000,0000,,Publicul: Sexul. Dialogue: 0,0:03:06.09,0:03:13.14,Default,,0000,0000,0000,,SEF: Desigur, aveți dreptate, sexul. \N(Râsete) Dialogue: 0,0:03:13.14,0:03:19.35,Default,,0000,0000,0000,,În lumea arabă, singurul context \Nacceptat pentru sex este căsătoria, Dialogue: 0,0:03:19.35,0:03:23.13,Default,,0000,0000,0000,,aprobată de părinți, consfințită de religie Dialogue: 0,0:03:23.13,0:03:25.67,Default,,0000,0000,0000,,și înregistrată de stat. Dialogue: 0,0:03:25.67,0:03:28.55,Default,,0000,0000,0000,,Căsătoria este tichetul către viața adultă. Dialogue: 0,0:03:28.55,0:03:32.38,Default,,0000,0000,0000,,Dacă nu-ți pui pirostriile pe cap, \Nnu poți pleca din casa părinților, Dialogue: 0,0:03:32.38,0:03:34.68,Default,,0000,0000,0000,,nu ai voie să faci sex, Dialogue: 0,0:03:34.68,0:03:37.83,Default,,0000,0000,0000,,și categoric nu poți avea copii. Dialogue: 0,0:03:37.83,0:03:41.19,Default,,0000,0000,0000,,E o citadelă socială, o citadelă de neînvins Dialogue: 0,0:03:41.19,0:03:45.66,Default,,0000,0000,0000,,care rezistă oricăror asalturi, oricărei alternative. Dialogue: 0,0:03:45.66,0:03:49.67,Default,,0000,0000,0000,,În jurul fortăreței se întinde vastul câmp tabu Dialogue: 0,0:03:49.67,0:03:54.64,Default,,0000,0000,0000,,împotriva sexului înainte de căsătorie, \Nîmpotriva prezervativelor Dialogue: 0,0:03:54.64,0:03:57.58,Default,,0000,0000,0000,,împotriva avorturilor, împotriva homosexualități, Dialogue: 0,0:03:57.58,0:03:59.75,Default,,0000,0000,0000,,ș.a.m.d. Dialogue: 0,0:03:59.75,0:04:02.98,Default,,0000,0000,0000,,Faiza era o dovadă vie. Dialogue: 0,0:04:02.98,0:04:07.26,Default,,0000,0000,0000,,Certificatul virginității ei era real. Dialogue: 0,0:04:07.26,0:04:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Chiar dacă religiile din zonă \Npreamăresc castitatea premaritală, Dialogue: 0,0:04:12.58,0:04:15.89,Default,,0000,0000,0000,,în patriarhie, băieții vor fi mereu băieți. Dialogue: 0,0:04:15.89,0:04:17.84,Default,,0000,0000,0000,,Bărbații fac sex înainte de căsătorie Dialogue: 0,0:04:17.84,0:04:21.63,Default,,0000,0000,0000,,și oamenii oarecum închid ochii. Dialogue: 0,0:04:21.63,0:04:23.84,Default,,0000,0000,0000,,Dar nu și în cazul femeilor, Dialogue: 0,0:04:23.84,0:04:26.89,Default,,0000,0000,0000,,de la care se așteaptă să fie virgine \Nîn noaptea nunții, Dialogue: 0,0:04:26.89,0:04:31.14,Default,,0000,0000,0000,,adică, să aibă cu himenul intact. Dialogue: 0,0:04:31.14,0:04:34.81,Default,,0000,0000,0000,,Asta nu-i o problemă personală, Dialogue: 0,0:04:34.81,0:04:39.96,Default,,0000,0000,0000,,ci ține de onoarea familiei,\Nîn special de onoarea bărbaților casei. Dialogue: 0,0:04:39.96,0:04:41.71,Default,,0000,0000,0000,,așa că femeile și rudele lor Dialogue: 0,0:04:41.71,0:04:46.07,Default,,0000,0000,0000,,fac orice să păstreze această\Nmică parte anatomică Dialogue: 0,0:04:46.07,0:04:48.28,Default,,0000,0000,0000,,prin mutilarea genitală a femeii, Dialogue: 0,0:04:48.28,0:04:52.64,Default,,0000,0000,0000,,la testarea virginității,\Nla repararea chirurgicală a himenului. Dialogue: 0,0:04:52.64,0:04:55.64,Default,,0000,0000,0000,,Faiza a ales o altă cale: Dialogue: 0,0:04:55.64,0:04:58.03,Default,,0000,0000,0000,,sexul non-vaginal. Dialogue: 0,0:04:58.03,0:05:00.64,Default,,0000,0000,0000,,Numai că tot a rămas însărcinată. Dialogue: 0,0:05:00.64,0:05:03.38,Default,,0000,0000,0000,,Faiza nu și-a dat seama de asta, Dialogue: 0,0:05:03.38,0:05:07.15,Default,,0000,0000,0000,,pentru că există puțină educație sexuală în școli, Dialogue: 0,0:05:07.15,0:05:11.17,Default,,0000,0000,0000,,și foarte puțină comunicare în familie. Dialogue: 0,0:05:11.17,0:05:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Când starea ei a fost greu de ascuns, Dialogue: 0,0:05:13.93,0:05:18.38,Default,,0000,0000,0000,,mama Faizei a ajutat-o să fugă \Ndeparte de tatăl și frații ei. Dialogue: 0,0:05:18.38,0:05:21.40,Default,,0000,0000,0000,,Asta pentru că omorurile pentru onoare \Nsunt o adevărată amenințare Dialogue: 0,0:05:21.40,0:05:25.17,Default,,0000,0000,0000,,pentru nenumărate femei din țările arabe. Dialogue: 0,0:05:25.17,0:05:30.22,Default,,0000,0000,0000,,Când Faiza în final a născut la un spital din Casablanca Dialogue: 0,0:05:30.22,0:05:32.90,Default,,0000,0000,0000,,bărbatul care s-a oferit s-o ajute, Dialogue: 0,0:05:32.90,0:05:36.26,Default,,0000,0000,0000,,a încercat în schimb s-o violeze. Dialogue: 0,0:05:38.35,0:05:41.46,Default,,0000,0000,0000,,Trist, Faiza nu e singură. Dialogue: 0,0:05:41.46,0:05:43.24,Default,,0000,0000,0000,,În Egipt, ținta cercetării mele, Dialogue: 0,0:05:43.24,0:05:48.84,Default,,0000,0000,0000,,am văzut o mulțime de probleme înăuntru \Nși în afara fortăreței. Dialogue: 0,0:05:48.84,0:05:52.18,Default,,0000,0000,0000,,Sunt enorm de mulți tineri Dialogue: 0,0:05:52.18,0:05:54.29,Default,,0000,0000,0000,,care nu-și permit să se căsătorească, Dialogue: 0,0:05:54.29,0:05:57.71,Default,,0000,0000,0000,,pentru că mariajul a devenit o \Nchestiune foarte scumpă. Dialogue: 0,0:05:57.71,0:06:01.27,Default,,0000,0000,0000,,Li se cere să ducă povara cheltuielilor \Nîntr-o căsătorie, Dialogue: 0,0:06:01.27,0:06:03.58,Default,,0000,0000,0000,,dar ei nu își găsesc de lucru. Dialogue: 0,0:06:03.58,0:06:06.75,Default,,0000,0000,0000,,E una din cauzele majore\Nale protestelor recente Dialogue: 0,0:06:06.75,0:06:09.92,Default,,0000,0000,0000,,și a creștererii vârstei de căsătorie Dialogue: 0,0:06:09.92,0:06:12.95,Default,,0000,0000,0000,,în majoritatea țărilor arabe. Dialogue: 0,0:06:12.95,0:06:15.72,Default,,0000,0000,0000,,Sunt femei de succes care vor să se mărite, Dialogue: 0,0:06:15.72,0:06:17.32,Default,,0000,0000,0000,,dar nu își pot găsi un soț, Dialogue: 0,0:06:17.32,0:06:20.50,Default,,0000,0000,0000,,pentru că nu îndeplinesc așteptările de gen, Dialogue: 0,0:06:20.50,0:06:24.29,Default,,0000,0000,0000,,sau, cum mi-a spus o doctoriță în Tunisia, Dialogue: 0,0:06:24.29,0:06:26.100,Default,,0000,0000,0000,,„Femeile, devin din ce în ce mai deschise, Dialogue: 0,0:06:26.100,0:06:32.80,Default,,0000,0000,0000,,dar bărbatul e încă în era preistorică.'' Dialogue: 0,0:06:32.80,0:06:36.69,Default,,0000,0000,0000,,Și mai sunt bărbații și femeile care trec \Nbariera heterosexualității, Dialogue: 0,0:06:36.69,0:06:38.59,Default,,0000,0000,0000,,care fac sex cu unul de același sex Dialogue: 0,0:06:38.59,0:06:41.60,Default,,0000,0000,0000,,sau care au o altă identitate de gen. Dialogue: 0,0:06:41.60,0:06:45.56,Default,,0000,0000,0000,,Lor li se aplică legile care le pedepsesc activitățile, Dialogue: 0,0:06:45.56,0:06:47.61,Default,,0000,0000,0000,,chiar și înfățișarea. Dialogue: 0,0:06:47.61,0:06:51.45,Default,,0000,0000,0000,,Zilnic se confruntă cu stigma socială, Dialogue: 0,0:06:51.45,0:06:53.08,Default,,0000,0000,0000,,cu disperarea familiei, Dialogue: 0,0:06:53.08,0:06:57.25,Default,,0000,0000,0000,,și cu pucioasa și iadul religios. Dialogue: 0,0:06:57.25,0:07:01.45,Default,,0000,0000,0000,,Acum, nu e prea roz nici în patul conjugal. Dialogue: 0,0:07:01.45,0:07:03.98,Default,,0000,0000,0000,,Cupluri care caută mai multă fericire, Dialogue: 0,0:07:03.98,0:07:06.61,Default,,0000,0000,0000,,mai multă plăcere sexuală în viața conjugală, Dialogue: 0,0:07:06.61,0:07:08.97,Default,,0000,0000,0000,,dar nu știu cum s-o dobândească, Dialogue: 0,0:07:08.97,0:07:13.50,Default,,0000,0000,0000,,în special soțiile, care se tem \Na fi considerate femei stricate Dialogue: 0,0:07:13.50,0:07:16.70,Default,,0000,0000,0000,,dacă arată puțină înflăcărare în intimitate. Dialogue: 0,0:07:16.70,0:07:18.62,Default,,0000,0000,0000,,Și mai sunt și cei a căror căsnicie Dialogue: 0,0:07:18.62,0:07:21.73,Default,,0000,0000,0000,,e de fapt un paravan pentru prostituție. Dialogue: 0,0:07:21.73,0:07:23.89,Default,,0000,0000,0000,,Sunt vândute de familiile lor, Dialogue: 0,0:07:23.89,0:07:26.77,Default,,0000,0000,0000,,deseori turiștilor bogați arabi. Dialogue: 0,0:07:26.77,0:07:32.37,Default,,0000,0000,0000,,Asta e doar o față a comerțului exploziv \Na prostituției în regiunea arabă. Dialogue: 0,0:07:32.37,0:07:36.56,Default,,0000,0000,0000,,Ridicați mâna dacă vă e oarecum cunoscut Dialogue: 0,0:07:36.56,0:07:40.53,Default,,0000,0000,0000,,în zona din care proveniți voi. Dialogue: 0,0:07:40.53,0:07:46.54,Default,,0000,0000,0000,,E clar că lumea arabă nu deține \Nmonopolul limitărilor sexuale. Dialogue: 0,0:07:46.54,0:07:49.51,Default,,0000,0000,0000,,Chiar dacă încă nu avem \Nun raport Kinsey arab Dialogue: 0,0:07:49.51,0:07:53.92,Default,,0000,0000,0000,,care să indice exact ce se întâmplă\Nîn viața privată din regiunea arabă, Dialogue: 0,0:07:53.92,0:07:57.86,Default,,0000,0000,0000,,e clar că ceva nu-i în regulă. Dialogue: 0,0:07:57.86,0:08:00.55,Default,,0000,0000,0000,,Standarde duble pentru bărbați și femei, Dialogue: 0,0:08:00.55,0:08:03.81,Default,,0000,0000,0000,,sexul ca o sursă a rușinii, Dialogue: 0,0:08:03.81,0:08:07.96,Default,,0000,0000,0000,,controlul familiei ce limitează alegerile personale, Dialogue: 0,0:08:07.96,0:08:11.71,Default,,0000,0000,0000,,și un mare abis între aparență și realitate: Dialogue: 0,0:08:11.71,0:08:13.28,Default,,0000,0000,0000,,ce fac oamenii Dialogue: 0,0:08:13.29,0:08:15.64,Default,,0000,0000,0000,,și ce sunt dispuși să recunoască, Dialogue: 0,0:08:15.64,0:08:19.62,Default,,0000,0000,0000,,și o reticență generală\Nde-a depăși șoaptele private Dialogue: 0,0:08:19.62,0:08:23.70,Default,,0000,0000,0000,,spre o discuție publică serioasă și susținută. Dialogue: 0,0:08:23.70,0:08:27.19,Default,,0000,0000,0000,,Așa cum a rezumat un doctor din Cairo: Dialogue: 0,0:08:27.19,0:08:30.52,Default,,0000,0000,0000,,„Aici sexul este opusul sportului. Dialogue: 0,0:08:30.52,0:08:32.68,Default,,0000,0000,0000,,Despre fotbal toată lumea vorbește, Dialogue: 0,0:08:32.68,0:08:34.65,Default,,0000,0000,0000,,dar puțini îl joacă. Dialogue: 0,0:08:34.65,0:08:36.63,Default,,0000,0000,0000,,Dar sexul, toată lumea îl face, Dialogue: 0,0:08:36.63,0:08:40.78,Default,,0000,0000,0000,,dar nimeni nu vrea să vorbească despre el.''\N(Râsete) Dialogue: 0,0:08:40.78,0:08:51.35,Default,,0000,0000,0000,,(Muzică) (În arabă) Dialogue: 0,0:08:51.35,0:08:54.01,Default,,0000,0000,0000,,SEF: Vreau să vă dau un sfat, Dialogue: 0,0:08:54.01,0:08:58.10,Default,,0000,0000,0000,,pe care dacă îl urmați,\Nvă va face fericiți în viață. Dialogue: 0,0:08:58.10,0:09:00.48,Default,,0000,0000,0000,,Când soțul se apropie de tine, Dialogue: 0,0:09:00.48,0:09:03.29,Default,,0000,0000,0000,,când caută o parte a corpului tău, Dialogue: 0,0:09:03.29,0:09:06.65,Default,,0000,0000,0000,,oftează adânc și privește-l cu pasiune. Dialogue: 0,0:09:06.65,0:09:09.18,Default,,0000,0000,0000,,Când te penetrează cu penisul, Dialogue: 0,0:09:09.18,0:09:14.47,Default,,0000,0000,0000,,încearcă să vorbești pătimaș \Nși mișca-te în armonie cu el. Dialogue: 0,0:09:14.47,0:09:15.91,Default,,0000,0000,0000,,Lucruri fierbinți! Dialogue: 0,0:09:15.93,0:09:17.92,Default,,0000,0000,0000,,Ar putea suna ca sfaturi utile Dialogue: 0,0:09:17.92,0:09:21.03,Default,,0000,0000,0000,,din „Bucuria sexului” sau „YouPorn”. Dialogue: 0,0:09:21.03,0:09:24.88,Default,,0000,0000,0000,,Dar, de fapt, vin din cartea arabă din sec. X Dialogue: 0,0:09:24.88,0:09:27.22,Default,,0000,0000,0000,,numită „Enciclopedia Plăcerii,” Dialogue: 0,0:09:27.22,0:09:31.36,Default,,0000,0000,0000,,care acoperă sexul\Nde la afrodiziace la zoofilie, Dialogue: 0,0:09:31.36,0:09:34.44,Default,,0000,0000,0000,,și tot restul gamei. Dialogue: 0,0:09:34.44,0:09:38.50,Default,,0000,0000,0000,,Enciclopedia e una din lungul șir \Nal eroticii arabe, Dialogue: 0,0:09:38.50,0:09:41.72,Default,,0000,0000,0000,,mare parte scrisă de călugări religioși. Dialogue: 0,0:09:41.72,0:09:44.09,Default,,0000,0000,0000,,Dacă ne întoarcem la profetul Mahomed, Dialogue: 0,0:09:44.09,0:09:46.50,Default,,0000,0000,0000,,există o bogată tradiție în islam Dialogue: 0,0:09:46.50,0:09:49.08,Default,,0000,0000,0000,,de a vorbi deschis despre sex: Dialogue: 0,0:09:49.08,0:09:52.38,Default,,0000,0000,0000,,nu doar de probleme ci și de plăcerile sale, Dialogue: 0,0:09:52.38,0:09:56.95,Default,,0000,0000,0000,,și nu doar pentru bărbați ci și pentru femei. Dialogue: 0,0:09:56.95,0:10:02.82,Default,,0000,0000,0000,,Acum o mie de ani, existau dicționare\Nîntregi despre sex în arabă. Dialogue: 0,0:10:02.82,0:10:06.97,Default,,0000,0000,0000,,Cuvinte pentru orice caracteristică sexuală imaginabilă, Dialogue: 0,0:10:06.97,0:10:10.56,Default,,0000,0000,0000,,poziție și preferință, un limbaj bogat Dialogue: 0,0:10:10.56,0:10:17.10,Default,,0000,0000,0000,,să acopere corpul femeii \Npe care o vedeți pe pagina asta. Dialogue: 0,0:10:17.10,0:10:20.70,Default,,0000,0000,0000,,Astăzi această istorie e aproape\Nnecunoscută în țările arabe, Dialogue: 0,0:10:20.70,0:10:25.50,Default,,0000,0000,0000,,chiar și de oameni educați, care adesea \Nse simt mai confortabil vorbind despre sex Dialogue: 0,0:10:25.50,0:10:30.48,Default,,0000,0000,0000,,într-o limbă străină decât în propria limbă. Dialogue: 0,0:10:30.48,0:10:34.20,Default,,0000,0000,0000,,Azi peisajul sexual arată ca\NEuropa și America Dialogue: 0,0:10:34.20,0:10:36.94,Default,,0000,0000,0000,,la începutul revoluției sexuale. Dialogue: 0,0:10:36.94,0:10:39.98,Default,,0000,0000,0000,,Dar vestul s-a deschis în privința sexului, Dialogue: 0,0:10:39.98,0:10:46.62,Default,,0000,0000,0000,,iar societățile arabe \Npar să se îndrepte în direcția opusă. Dialogue: 0,0:10:46.62,0:10:48.87,Default,,0000,0000,0000,,În Egipt și țările vecine, Dialogue: 0,0:10:48.87,0:10:51.75,Default,,0000,0000,0000,,această reticență face parte \Ndintr-o închistare mai largă Dialogue: 0,0:10:51.75,0:10:55.33,Default,,0000,0000,0000,,în gândirea politică, socială și culturală. Dialogue: 0,0:10:55.33,0:10:59.39,Default,,0000,0000,0000,,E produsul unui proces istoric complex Dialogue: 0,0:10:59.39,0:11:03.18,Default,,0000,0000,0000,,care a câștigat teren odată cu \Nconservatorismul islamic Dialogue: 0,0:11:03.18,0:11:06.18,Default,,0000,0000,0000,,începând cu anii '70. Dialogue: 0,0:11:06.18,0:11:09.86,Default,,0000,0000,0000,,„Spune nu” e lozinca \Ntuturor conservatorilor din lume Dialogue: 0,0:11:09.86,0:11:14.32,Default,,0000,0000,0000,,la orice provocare a statuquo-ului sexual. Dialogue: 0,0:11:14.32,0:11:18.61,Default,,0000,0000,0000,,În lumea arabă, aceste încercări sunt \Ncatalogate drept conspirație occidentală Dialogue: 0,0:11:18.61,0:11:22.91,Default,,0000,0000,0000,,menite să submineze\Nvalorile tradiționale arabe și islamice. Dialogue: 0,0:11:22.91,0:11:24.91,Default,,0000,0000,0000,,Dar miza adevărată aici Dialogue: 0,0:11:24.91,0:11:28.80,Default,,0000,0000,0000,,e instrumentul lor de control\Ncel mai puternic: Dialogue: 0,0:11:28.80,0:11:32.96,Default,,0000,0000,0000,,sexul înfășurat în religie. Dialogue: 0,0:11:32.96,0:11:36.10,Default,,0000,0000,0000,,Dar istoria ne arată că recent, Dialogue: 0,0:11:36.10,0:11:39.01,Default,,0000,0000,0000,,în zilele taților și bunicilor noștri, Dialogue: 0,0:11:39.01,0:11:41.96,Default,,0000,0000,0000,,au fost vremuri mai pragmatice, Dialogue: 0,0:11:41.96,0:11:47.48,Default,,0000,0000,0000,,cu toleranța și dorința de a lua \Nîn considerare și alte interpretări: Dialogue: 0,0:11:47.48,0:11:54.40,Default,,0000,0000,0000,,despre avort, masturbare sau chiar \Nincendiarul subiect al homosexualității. Dialogue: 0,0:11:54.40,0:11:59.27,Default,,0000,0000,0000,,Nu e negru și alb, așa cum vor\Nconservatorii să credem. Dialogue: 0,0:11:59.27,0:12:02.47,Default,,0000,0000,0000,,În aceste chestiuni și în multe altele, Dialogue: 0,0:12:02.47,0:12:05.89,Default,,0000,0000,0000,,islamul oferă cel puțin 50 de nuanțe de gri. Dialogue: 0,0:12:05.89,0:12:08.31,Default,,0000,0000,0000,,(Râsete) Dialogue: 0,0:12:08.31,0:12:09.46,Default,,0000,0000,0000,,În călătoriile mele Dialogue: 0,0:12:09.46,0:12:12.06,Default,,0000,0000,0000,,am întâlnit bărbați și femei în lumea arabă Dialogue: 0,0:12:12.06,0:12:15.06,Default,,0000,0000,0000,,care au explorat acest spectru -- Dialogue: 0,0:12:15.06,0:12:17.76,Default,,0000,0000,0000,,sexologi care încearcă să ajute cuplurile Dialogue: 0,0:12:17.76,0:12:21.68,Default,,0000,0000,0000,,să găsească fericirea în căsnicia lor, Dialogue: 0,0:12:21.68,0:12:27.37,Default,,0000,0000,0000,,inovatori care încearcă să aducă\Neducația sexuală în școli, Dialogue: 0,0:12:27.37,0:12:29.73,Default,,0000,0000,0000,,mici grupuri de bărbați și femei, Dialogue: 0,0:12:29.73,0:12:32.45,Default,,0000,0000,0000,,lesbiene, homosexuali, travestiți, transsexuali, Dialogue: 0,0:12:32.45,0:12:34.13,Default,,0000,0000,0000,,care se adresează colegilor Dialogue: 0,0:12:34.13,0:12:38.79,Default,,0000,0000,0000,,cu inițiative online și suport din lumea reală. Dialogue: 0,0:12:38.79,0:12:42.75,Default,,0000,0000,0000,,Femei și tot mai mulți bărbați\Nîncep să vorbească Dialogue: 0,0:12:42.75,0:12:45.84,Default,,0000,0000,0000,,și să se opună violenței sexuale Dialogue: 0,0:12:45.84,0:12:49.39,Default,,0000,0000,0000,,de pe străzi și din case. Dialogue: 0,0:12:49.39,0:12:54.13,Default,,0000,0000,0000,,Grupuri care încearcă să ajute lucrătorii sexuali\Nîn protecția împotriva virusului HIV Dialogue: 0,0:12:54.13,0:12:56.99,Default,,0000,0000,0000,,și alte hazarduri provenite din această ocupație, Dialogue: 0,0:12:56.99,0:13:00.92,Default,,0000,0000,0000,,și ONG-uri care ajută mămici necăsătorite ca Faiza Dialogue: 0,0:13:00.92,0:13:06.70,Default,,0000,0000,0000,,să-și găsească un loc în societate \Nși să rămână cu copiii lor. Dialogue: 0,0:13:06.70,0:13:10.11,Default,,0000,0000,0000,,Eforturile sunt mici,\Nși de obicei subfinanțate, Dialogue: 0,0:13:10.11,0:13:13.42,Default,,0000,0000,0000,,și dau peste o opoziție uriașă. Dialogue: 0,0:13:13.42,0:13:16.94,Default,,0000,0000,0000,,Dar sunt optimistă că, în lungul cursei, Dialogue: 0,0:13:16.94,0:13:20.32,Default,,0000,0000,0000,,timpurile se schimbă, \Niar ei și ideile lor Dialogue: 0,0:13:20.32,0:13:22.25,Default,,0000,0000,0000,,vor câștiga teren. Dialogue: 0,0:13:22.25,0:13:27.90,Default,,0000,0000,0000,,Schimbările sociale nu se petrec în lumea arabă \Nprin confruntări dramatice, Dialogue: 0,0:13:27.90,0:13:31.29,Default,,0000,0000,0000,,prin expuneri sau remușcări publice, Dialogue: 0,0:13:31.29,0:13:33.75,Default,,0000,0000,0000,,ci mai degrabă prin negocieri. Dialogue: 0,0:13:33.75,0:13:37.42,Default,,0000,0000,0000,,Nu vorbim aici despre o revoluție sexuală, Dialogue: 0,0:13:37.42,0:13:41.90,Default,,0000,0000,0000,,ci despre o evoluție sexuală, \Nînvățând din alte părți ale lumii, Dialogue: 0,0:13:41.90,0:13:44.27,Default,,0000,0000,0000,,adaptând la condițiile locale, Dialogue: 0,0:13:44.27,0:13:50.16,Default,,0000,0000,0000,,forjând propria cale,\Nnu urmând una impusă de altcineva. Dialogue: 0,0:13:50.16,0:13:56.60,Default,,0000,0000,0000,,Acea cale, sper, va conduce într-o zi\Nla dreptul de control al propriului corp, Dialogue: 0,0:13:56.60,0:13:59.67,Default,,0000,0000,0000,,de-a accesa informațiile și serviciile \Nnecesare Dialogue: 0,0:13:59.67,0:14:04.08,Default,,0000,0000,0000,,pentru o viață sexuală \Nsatisfăcătoare și protejată. Dialogue: 0,0:14:04.08,0:14:06.65,Default,,0000,0000,0000,,Dreptul de a ne exprima liber ideile, Dialogue: 0,0:14:06.65,0:14:11.30,Default,,0000,0000,0000,,de a ne alege proprii noștri parteneri, Dialogue: 0,0:14:11.30,0:14:16.16,Default,,0000,0000,0000,,de a fi activ sexual sau nu,\Nde a decide când și dacă să avem copii, Dialogue: 0,0:14:16.16,0:14:22.53,Default,,0000,0000,0000,,toate acestea fără violență,\Nforță sau discriminare. Dialogue: 0,0:14:22.53,0:14:25.94,Default,,0000,0000,0000,,Suntem foarte departe de asta\Nîn lumea arabă, Dialogue: 0,0:14:25.94,0:14:29.04,Default,,0000,0000,0000,,și atât de multe trebuie să se schimbe: Dialogue: 0,0:14:29.04,0:14:32.97,Default,,0000,0000,0000,,legea, educația, mass-media, economia, Dialogue: 0,0:14:32.97,0:14:35.85,Default,,0000,0000,0000,,și lista continuă. Dialogue: 0,0:14:35.85,0:14:40.16,Default,,0000,0000,0000,,E munca unei generații, cel puțin. Dialogue: 0,0:14:40.16,0:14:43.33,Default,,0000,0000,0000,,Dar începe cu o călătorie \Npe care eu însămi am făcut-o, Dialogue: 0,0:14:43.33,0:14:46.30,Default,,0000,0000,0000,,punând întrebări dificile \Ndin înțelepciuni dobândite Dialogue: 0,0:14:46.30,0:14:48.10,Default,,0000,0000,0000,,în viața sexuală. Dialogue: 0,0:14:48.10,0:14:52.62,Default,,0000,0000,0000,,E o călătorie care mi-a servit la\Nîntărirea credinței Dialogue: 0,0:14:52.62,0:14:56.13,Default,,0000,0000,0000,,și apreciererii poveștilor locale și culturilor, Dialogue: 0,0:14:56.13,0:15:01.93,Default,,0000,0000,0000,,arătându-mi posibilități acolo unde \Neu vedeam odată numai absoluturi. Dialogue: 0,0:15:01.93,0:15:05.39,Default,,0000,0000,0000,,Acum, cu tulburările din multe țări arabe, Dialogue: 0,0:15:05.39,0:15:08.46,Default,,0000,0000,0000,,a vorbi despre sex, a provoca tabuuri, Dialogue: 0,0:15:08.46,0:15:13.80,Default,,0000,0000,0000,,a căuta alternative poate sună ca un lux. Dialogue: 0,0:15:13.80,0:15:16.59,Default,,0000,0000,0000,,Dar în acest moment critic din istorie, Dialogue: 0,0:15:16.59,0:15:20.97,Default,,0000,0000,0000,,dacă nu ancorăm libertatea și dreptatea, Dialogue: 0,0:15:20.97,0:15:22.60,Default,,0000,0000,0000,,demnitatea și egalitatea, Dialogue: 0,0:15:22.60,0:15:27.84,Default,,0000,0000,0000,,intimitatea și autonomia în \Nviața personală, sexuală, Dialogue: 0,0:15:27.84,0:15:32.14,Default,,0000,0000,0000,,ne va fi foarte greu\Nsă o atingem în viața publică. Dialogue: 0,0:15:32.14,0:15:38.90,Default,,0000,0000,0000,,Aspectele politice și sexuale sunt parteneri\Nși asta-i adevărat pentru oricare dintre noi, Dialogue: 0,0:15:38.90,0:15:42.31,Default,,0000,0000,0000,,indiferent unde trăim sau iubim. Dialogue: 0,0:15:42.31,0:15:43.83,Default,,0000,0000,0000,,Mulțumesc. Dialogue: 0,0:15:43.83,0:15:48.27,Default,,0000,0000,0000,,(Aplauze)