1 00:00:00,958 --> 00:00:03,158 Gdy nie tak dawno byłam 2 00:00:03,158 --> 00:00:05,692 w Maroku w Casablance, 3 00:00:05,692 --> 00:00:10,168 poznałam młodą, niezamężną matkę o imieniu Faiza. 4 00:00:10,168 --> 00:00:13,505 Pokazała mi zdjęcia swojego synka 5 00:00:13,505 --> 00:00:19,640 i opowiedziała historię jego poczęcia, ciąży i narodzin. 6 00:00:19,640 --> 00:00:21,600 To niezwykła opowieść, 7 00:00:21,600 --> 00:00:25,280 ale najlepsze zostawiła na koniec. 8 00:00:25,280 --> 00:00:28,850 Powiedziała: "Wiesz, jestem dziewicą. 9 00:00:28,850 --> 00:00:33,254 Mam na dowód dwa zaświadczenia lekarskie". 10 00:00:33,254 --> 00:00:35,878 Oto współczesny Środkowy Wschód, 11 00:00:35,878 --> 00:00:38,510 gdzie dwa tysiąclecia po narodzeniu Chrystusa 12 00:00:38,510 --> 00:00:42,738 wciąż zdarzają się niepokalane poczęcia. 13 00:00:42,738 --> 00:00:48,395 Słyszałam wiele takich historii, podróżując po krajach arabskich 14 00:00:48,395 --> 00:00:51,683 i rozmawiając z ludźmi o seksie. 15 00:00:51,683 --> 00:00:54,899 Brzmi to jak praca z bajki 16 00:00:54,899 --> 00:00:58,167 albo bardzo podejrzany zawód, 17 00:00:58,167 --> 00:01:01,523 lecz dla mnie to coś innego. 18 00:01:01,523 --> 00:01:04,111 Jestem na wpół Egipcjanką i muzułmanką. 19 00:01:04,111 --> 00:01:07,902 Jednak dorastałam w Kanadzie, daleko od arabskich korzeni. 20 00:01:07,902 --> 00:01:10,536 Jak wielu żyjących na pograniczu Wschodu i Zachodu, 21 00:01:10,536 --> 00:01:15,459 chciałam lepiej poznać swoje pochodzenie. 22 00:01:15,459 --> 00:01:19,579 Zdecydowałam zająć się seksem ze względu na zainteresowanie HIV/AIDS 23 00:01:19,579 --> 00:01:23,666 jako pisarka, badaczka i aktywistka. 24 00:01:23,666 --> 00:01:26,700 Seks to podłoże gwałtownej epidemii 25 00:01:26,700 --> 00:01:29,150 na Środkowym Wschodzie i w Północnej Afryce, 26 00:01:29,150 --> 00:01:35,335 jednym z dwóch regionów, gdzie zapadalność na HIV/AIDS rośnie. 27 00:01:35,335 --> 00:01:38,376 Seksualność to niezwykle dobra lupa 28 00:01:38,376 --> 00:01:41,100 do badania dowolnego społeczeństwa, 29 00:01:41,100 --> 00:01:43,609 bo nasze intymne życie 30 00:01:43,609 --> 00:01:47,783 odzwierciedla się w szerszej perspektywie: 31 00:01:47,783 --> 00:01:53,857 w polityce, ekonomii, religii, tradycji, w kwestiach gender i pokoleniowych. 32 00:01:53,857 --> 00:01:57,144 Odkryłam, że jeśli chcesz poznać naród, 33 00:01:57,144 --> 00:02:01,668 musisz zajrzeć mu do sypialni. 34 00:02:01,668 --> 00:02:05,860 Świat arabski jest rozległy i różnorodny. 35 00:02:05,860 --> 00:02:08,521 Przemierzając go, natkniemy się na trzy ograniczenia, 36 00:02:08,521 --> 00:02:13,735 którym nie należy się przeciwstawiać mową ani czynem. 37 00:02:13,735 --> 00:02:16,150 Pierwszy to polityka. 38 00:02:16,150 --> 00:02:18,578 Zmieniła to jednak Arabska Wiosna Ludów 39 00:02:18,578 --> 00:02:23,600 i powstania, które trwają od 2011 roku. 40 00:02:23,600 --> 00:02:26,461 Obecnie możnowładcy starej i nowej daty 41 00:02:26,461 --> 00:02:29,263 prowadzą interesy jak dawniej, 42 00:02:29,263 --> 00:02:31,869 miliony innych wciąż żyją na marginesie 43 00:02:31,869 --> 00:02:36,984 i walczą o lepsze życie. 44 00:02:36,984 --> 00:02:40,164 Drugi drażliwy temat to religia. 45 00:02:40,164 --> 00:02:42,995 Obecnie polityka i religia są powiązane, 46 00:02:42,995 --> 00:02:46,139 odkąd powstały grupy takie, jak Bractwo Muzułmańskie. 47 00:02:46,139 --> 00:02:50,849 Niektórzy jednak pytają o rolę islamu 48 00:02:50,849 --> 00:02:54,667 w życiu publicznym i prywatnym. 49 00:02:54,667 --> 00:02:58,418 Jak sądzicie? 50 00:02:58,418 --> 00:03:00,196 Jaki jest trzeci niewygodny temat? 51 00:03:00,196 --> 00:03:01,258 Publiczność: Seks. 52 00:03:01,258 --> 00:03:02,558 SEF: Głośniej, nie słyszę. 53 00:03:02,558 --> 00:03:03,414 Publiczność: Seks. 54 00:03:03,414 --> 00:03:05,036 SEF: Jeszcze raz, śmiało. 55 00:03:05,036 --> 00:03:06,742 Publiczność: Seks. 56 00:03:06,742 --> 00:03:10,062 SEF: Macie absolutną rację, to seks. 57 00:03:10,062 --> 00:03:13,882 (Śmiech) 58 00:03:13,882 --> 00:03:19,353 Na tym terenie jedyny dopuszczalny kontekst dla seksu to małżeństwo, 59 00:03:19,353 --> 00:03:23,131 akceptowane przez rodziców, usankcjonowane przez religię 60 00:03:23,131 --> 00:03:25,671 i rejestrowane przez państwo. 61 00:03:25,671 --> 00:03:28,554 Małżeństwo to bilet do dorosłości. 62 00:03:28,554 --> 00:03:32,379 Jeśli nie zawrzesz małżeństwa, nie możesz opuścić domu rodziców 63 00:03:32,379 --> 00:03:34,680 i nie możesz uprawiać seksu 64 00:03:34,680 --> 00:03:37,827 oraz bezwzględnie nie możesz mieć dzieci. 65 00:03:37,827 --> 00:03:41,193 To społeczny bastion, twierdza nie do zdobycia, 66 00:03:41,193 --> 00:03:45,658 odpierająca każdy szturm czy alternatywę. 67 00:03:45,658 --> 00:03:49,666 Otacza ją rozległy obszar tabu 68 00:03:49,666 --> 00:03:53,729 w kwestii seksu przedmałżeńskiego, 69 00:03:53,729 --> 00:03:57,583 prezerwatyw, aborcji, homoseksualizmu 70 00:03:57,583 --> 00:03:59,754 i innych takich. 71 00:03:59,754 --> 00:04:02,978 Faiza stanowi tego żywy dowód. 72 00:04:02,978 --> 00:04:07,259 Jej świadectwo o dziewictwie to nie wynik pobożnych życzeń. 73 00:04:07,259 --> 00:04:12,582 Chociaż większość miejscowych religii pochwala czystość przedmałżeńską, 74 00:04:12,582 --> 00:04:15,886 w patriarchacie chłopcy są uprzywilejowani. 75 00:04:15,886 --> 00:04:17,839 Mężczyźni uprawiają przedmałżeński seks 76 00:04:17,839 --> 00:04:21,629 i ludzie przymykają na to oko. 77 00:04:21,629 --> 00:04:23,845 Dla kobiet jest inaczej, 78 00:04:23,845 --> 00:04:26,889 gdyż oczekuje się od nich dziewictwa w noc poślubną, 79 00:04:26,889 --> 00:04:31,139 czyli nienaruszonej błony dziewiczej. 80 00:04:31,139 --> 00:04:34,814 To nie kwestia prywatna. 81 00:04:34,814 --> 00:04:39,956 W grę wchodzi honor rodziny, zwłaszcza mężczyzn. 82 00:04:39,956 --> 00:04:41,714 Zatem kobiety i ich krewni 83 00:04:41,714 --> 00:04:46,073 zrobią wiele, by zachować tę malutką cześć ciała, 84 00:04:46,073 --> 00:04:48,278 począwszy od okaleczenia genitaliów, 85 00:04:48,278 --> 00:04:52,639 po testy na dziewictwo czy chirurgiczne odtworzenie błony. 86 00:04:52,639 --> 00:04:55,645 Faize wybrała inną opcję: 87 00:04:55,645 --> 00:04:58,028 seks bez penetracji pochwy. 88 00:04:58,028 --> 00:05:00,637 Niestety i tak zaszła w ciążę. 89 00:05:00,637 --> 00:05:03,377 Faiza nie zdawała sobie z tego sprawy, 90 00:05:03,377 --> 00:05:07,152 bo edukacja seksualna w szkołach praktycznie nie istnieje 91 00:05:07,152 --> 00:05:11,174 i nie rozmawia się o tym w domu. 92 00:05:11,174 --> 00:05:13,929 Kiedy było to trudne do ukrycia, 93 00:05:13,929 --> 00:05:18,376 matka pomogła jej umknąć przed ojcem i braćmi, 94 00:05:18,376 --> 00:05:21,397 gdyż zabijanie dla honoru realnie zagraża 95 00:05:21,397 --> 00:05:25,171 nieopisanej liczbie kobiet w tym regionie. 96 00:05:25,171 --> 00:05:30,221 Kiedy w końcu Faiza trafiła do szpitala w Casablance, 97 00:05:30,221 --> 00:05:32,898 mężczyzna, który miał jej pomóc 98 00:05:32,898 --> 00:05:36,262 usiłował ją zgwałcić. 99 00:05:38,350 --> 00:05:41,459 Jej przypadek to nie wyjątek. 100 00:05:41,459 --> 00:05:43,245 W Egipcie, głównym obszarze badań, 101 00:05:43,245 --> 00:05:48,843 widziałam masę problemów wewnątrz i poza tym bastionem. 102 00:05:48,843 --> 00:05:52,182 Są tam legiony młodzieńców, 103 00:05:52,182 --> 00:05:54,289 których nie stać na małżeństwo, 104 00:05:54,289 --> 00:05:57,713 bo to bardzo droga sprawa. 105 00:05:57,713 --> 00:06:01,272 Oczekuje się, że poniosą brzemię kosztów małżeńskiego życia, 106 00:06:01,272 --> 00:06:03,576 lecz nie mogą znaleźć pracy. 107 00:06:03,576 --> 00:06:06,750 To jedna z głównych przyczyn niedawnych powstań 108 00:06:06,750 --> 00:06:09,915 i powód zawierania małżeństw w coraz późniejszym wieku 109 00:06:09,915 --> 00:06:12,946 w większości krajów arabskich. 110 00:06:12,946 --> 00:06:15,721 Są kobiety robiące karierę, które chcą wyjść za mąż, 111 00:06:15,721 --> 00:06:17,319 lecz nie znajdują męża, 112 00:06:17,319 --> 00:06:20,504 bo zawiodły oczekiwania związane z ich płcią. 113 00:06:20,504 --> 00:06:24,291 Pewna młoda lekarka z Tunezji wyjaśnia: 114 00:06:24,291 --> 00:06:26,998 "Kobiety stają się coraz bardziej otwarte. 115 00:06:26,998 --> 00:06:32,801 Mężczyźni tkwią w prehistorii". 116 00:06:32,801 --> 00:06:36,691 Są też mężczyźni i kobiety, którzy wychodzą poza heteroseksualność 117 00:06:36,691 --> 00:06:38,593 i utrzymują związki homoseksualne 118 00:06:38,593 --> 00:06:41,602 lub identyfikują się z inną płcią. 119 00:06:41,602 --> 00:06:45,555 Są bliscy obalenia praw, nakładających na nich kary 120 00:06:45,555 --> 00:06:47,613 nawet za wygląd. 121 00:06:47,613 --> 00:06:51,448 Zmagają się z codzienną walką z piętnem społecznym, 122 00:06:51,448 --> 00:06:53,083 rozpaczą rodziny 123 00:06:53,083 --> 00:06:57,251 i potępieniem religii. 124 00:06:57,251 --> 00:07:01,449 Nie jest też różowo w małżeństwach. 125 00:07:01,449 --> 00:07:03,975 Pary szukające większego szczęścia, 126 00:07:03,975 --> 00:07:06,614 większej satysfakcji seksualnej, 127 00:07:06,614 --> 00:07:08,973 nie wiedzą, jak to osiągnąć, 128 00:07:08,973 --> 00:07:13,495 zwłaszcza kobiety, które boją się uchodzić za rozwiązłe, 129 00:07:13,495 --> 00:07:16,699 jeśli okażą trochę iskry w sypialni. 130 00:07:16,699 --> 00:07:18,623 Są też tacy, których małzeństwa 131 00:07:18,623 --> 00:07:21,729 są przykrywką dla prostytucji. 132 00:07:21,729 --> 00:07:23,887 Kobiety zostały sprzedane przez rodzinę, 133 00:07:23,887 --> 00:07:26,768 często bogatym arabskim turystom. 134 00:07:26,768 --> 00:07:32,369 To tylko jedno oblicze kwitnącego handlu usługami seksualnymi w tym regionie. 135 00:07:32,369 --> 00:07:36,557 Niech podniosą rękę ci, dla których brzmi to znajomo 136 00:07:36,557 --> 00:07:40,527 w ich części świata. 137 00:07:40,527 --> 00:07:46,537 Świat arabski nie ma monopolu na opóźnienie w tej materii. 138 00:07:46,537 --> 00:07:49,507 Choć dla tego regionu wciąż brak raportu Kinseya 139 00:07:49,507 --> 00:07:53,920 mówiącego, co dokładnie dzieje się w tamtejszych sypialniach, 140 00:07:53,920 --> 00:07:57,863 wyraźnie coś jest nie tak. 141 00:07:57,863 --> 00:08:00,551 Podwójne standardy dla mężczyzn i kobiet, 142 00:08:00,551 --> 00:08:03,810 seks jako źródło wstydu, 143 00:08:03,810 --> 00:08:07,961 kontrola rodziny nad osobistymi decyzjami, 144 00:08:07,961 --> 00:08:11,708 i ogromna przepaść między pozorami a realiami: 145 00:08:11,708 --> 00:08:13,278 tym, co ludzie robią 146 00:08:13,294 --> 00:08:15,639 i tym, do czego się przyznają, 147 00:08:15,639 --> 00:08:19,615 oraz ogromna niechęć przejścia od prywatnych plotek 148 00:08:19,615 --> 00:08:23,703 do poważnej i trwałej publicznej debaty. 149 00:08:23,703 --> 00:08:27,192 Pewien doktor z Kairu podsumował: 150 00:08:27,192 --> 00:08:30,517 "Tutaj seks jest przeciwieństwem sportu. 151 00:08:30,517 --> 00:08:32,683 Każdy mówi o futbolu, 152 00:08:32,683 --> 00:08:34,653 a prawie nikt nie gra. 153 00:08:34,653 --> 00:08:36,626 A seks uprawia każdy, 154 00:08:36,626 --> 00:08:40,775 a nikt nie chce o tym mówić". (Śmiech) 155 00:08:40,775 --> 00:08:51,348 (Muzyka) (Po arabsku) 156 00:08:51,348 --> 00:08:54,007 SEF: "Chcę udzielić wam rady. 157 00:08:54,007 --> 00:08:58,101 Jeśli z niej skorzystacie, wasze życie będzie szczęśliwe. 158 00:08:58,101 --> 00:09:00,476 Gdy zbliża się do was mąż, 159 00:09:00,476 --> 00:09:03,288 i chwyta za jakąś część ciała, 160 00:09:03,288 --> 00:09:06,654 westchnijcie głęboko i spójrzcie na niego pożądliwie. 161 00:09:06,654 --> 00:09:09,177 Podczas penetracji 162 00:09:09,177 --> 00:09:14,470 spróbujcie poflirtować i poruszać się z nim harmonijnie". 163 00:09:14,470 --> 00:09:15,913 Gorąca rzecz! 164 00:09:15,928 --> 00:09:17,922 Może się wydawać, że to wskazówki 165 00:09:17,922 --> 00:09:21,033 z "Radości seksu" lub YouPorn, 166 00:09:21,033 --> 00:09:24,885 lecz pochodzą z arabskiej księgi z X wieku 167 00:09:24,885 --> 00:09:27,217 pod tytułem "Encyklopedia przyjemności", 168 00:09:27,217 --> 00:09:31,365 opisującej seks od afrodyzjaków po zoofilię 169 00:09:31,365 --> 00:09:34,438 i wszystko pomiędzy. 170 00:09:34,438 --> 00:09:38,496 Encyklopedia jest jedną z wielu arabskich książek erotycznych, 171 00:09:38,496 --> 00:09:41,725 w większości napisanych przez duchownych uczonych. 172 00:09:41,725 --> 00:09:44,086 Sięgając wprost do proroka Mahometa, 173 00:09:44,086 --> 00:09:46,503 istnieje bogata islamska tradycja 174 00:09:46,503 --> 00:09:49,083 otwartej rozmowy o seksie: 175 00:09:49,083 --> 00:09:52,378 nie tylko o problemach, ale i o przyjemnościach. 176 00:09:52,378 --> 00:09:56,953 Nie tylko dla mężczyzn, ale i dla kobiet. 177 00:09:56,953 --> 00:10:02,820 Tysiąc lat temu mieliśmy całe słowniki seksu po arabsku. 178 00:10:02,820 --> 00:10:06,973 Słowa na opisanie wyimaginowanego obrazu seksu, 179 00:10:06,973 --> 00:10:09,195 pozycji i preferencji, 180 00:10:09,195 --> 00:10:17,096 słownictwo wystarczająco bogate, by nadać kobiecemu ciału piękny wygląd. 181 00:10:17,096 --> 00:10:20,699 Dziś ta historia jest tam mało znana. 182 00:10:20,699 --> 00:10:25,503 Nawet wśród wykształconych ludzi, którym często łatwiej rozmawiać o seksie 183 00:10:25,503 --> 00:10:30,481 w obcym języku niż we własnym. 184 00:10:30,481 --> 00:10:34,204 Te kwestie wyglądają dość podobnie jak w Europie czy Ameryce 185 00:10:34,204 --> 00:10:36,937 na progu rewolucji seksualnej. 186 00:10:36,937 --> 00:10:39,985 Jednak Zachód otworzył się na seks, 187 00:10:39,985 --> 00:10:46,618 a kraje arabskie zmierzają w przeciwnym kierunku. 188 00:10:46,618 --> 00:10:48,873 W Egipcie i krajach ościennych 189 00:10:48,873 --> 00:10:51,750 jest to częścią szerszego zamknięcia 190 00:10:51,750 --> 00:10:55,333 w kwestiach politycznych, społecznych i kulturowych. 191 00:10:55,333 --> 00:10:59,389 To produkt kompleksowego procesu historycznego, 192 00:10:59,389 --> 00:11:03,182 którego podłożem jest wzrost islamkiego konserwatyzmu 193 00:11:03,182 --> 00:11:06,183 od późnych lat siedemdziesiątych. 194 00:11:06,183 --> 00:11:09,858 "Po prostu mów: nie" to odpowiedź wszystkich konserwatystów 195 00:11:09,858 --> 00:11:14,320 na próby zmian seksualnego status quo. 196 00:11:14,320 --> 00:11:18,606 W krajach arabskich uchodzi to za zachodni spisek, 197 00:11:18,606 --> 00:11:22,908 by zdyskredytować tradycyjne arabskie i islamskie wartości. 198 00:11:22,908 --> 00:11:24,907 Lecz faktycznie chodzi tu 199 00:11:24,907 --> 00:11:28,801 o najpotężniejsze narzędzie kontroli: 200 00:11:28,801 --> 00:11:32,958 seks opakowany w religię. 201 00:11:32,958 --> 00:11:36,103 Historia pokazuje, że nie tak dawno 202 00:11:36,103 --> 00:11:39,012 w czasach naszych ojców i dziadków, 203 00:11:39,012 --> 00:11:41,961 miał miejsce większy pragmatyzm, 204 00:11:41,961 --> 00:11:47,481 tolerancja i wola rozważania innych punktów widzenia: 205 00:11:47,481 --> 00:11:54,400 czy to w kwestii aborcji, czy masturbacji, czy też palącej kwestii homoseksualizmu. 206 00:11:54,400 --> 00:11:59,266 Wbrew zdaniu konserwatystów, temat nie jest czarno-biały. 207 00:11:59,266 --> 00:12:02,473 W tej kwestii, tak jak w wielu innych, 208 00:12:02,473 --> 00:12:05,894 islam daje nam niemal 50 odcieni szarości. 209 00:12:05,894 --> 00:12:08,308 (Śmiech) 210 00:12:08,308 --> 00:12:09,457 Podczas podróży 211 00:12:09,457 --> 00:12:12,065 spotykałam mężczyzn i kobiety, 212 00:12:12,065 --> 00:12:15,058 którzy badali to spektrum: 213 00:12:15,058 --> 00:12:17,762 seksuologów, którzy usiłowali pomóc parom 214 00:12:17,762 --> 00:12:21,684 odnaleźć większe szczęście w małżeństwie, 215 00:12:21,684 --> 00:12:27,366 innowatorów, którym udało się wprowadzić edukację seksualną do szkół, 216 00:12:27,366 --> 00:12:29,733 małe grupy mężczyzn i kobiet, 217 00:12:29,733 --> 00:12:32,449 lesbijek, gejów, transseksualistów, 218 00:12:32,449 --> 00:12:34,400 docierających do osób sobie podobnych 219 00:12:34,400 --> 00:12:38,788 przez inicjatywy online i w realu. 220 00:12:38,788 --> 00:12:42,751 Kobiety i coraz więcej mężczyzn, którzy zabierają głos 221 00:12:42,751 --> 00:12:45,837 i zmieniają poziom przemocy seksualnej 222 00:12:45,837 --> 00:12:49,393 na ulicach i w domach. 223 00:12:49,393 --> 00:12:54,126 Grupy pomagające pracownikom socjalnym chronić się przed HIV 224 00:12:54,126 --> 00:12:56,993 i innymi zagrożeniami zawodowymi, 225 00:12:56,993 --> 00:13:00,921 i pracowników organizacji pozarządowych, pomagających samotnym matkom, jak Faiza, 226 00:13:00,921 --> 00:13:06,702 odnaleźć miejsce w społeczeństwie, i, co istotne, pozostać z dziećmi. 227 00:13:06,702 --> 00:13:10,113 Te wysiłki są zbyt skromne, często niedofinansowane 228 00:13:10,113 --> 00:13:13,416 i napotykają na olbrzymi opór. 229 00:13:13,416 --> 00:13:16,944 Lecz wierzę, że w dłuższej perspektywie 230 00:13:16,944 --> 00:13:20,321 czasy się zmienią, a oni i ich ideały 231 00:13:20,321 --> 00:13:22,250 zyskają popularność. 232 00:13:22,250 --> 00:13:27,902 Zmiany społeczne nie następują tam przez dramatyczne konfrontacje, 233 00:13:27,902 --> 00:13:31,289 bicie w piersi czy ich obnażanie, 234 00:13:31,289 --> 00:13:33,754 lecz raczej przez negocjacje. 235 00:13:33,754 --> 00:13:37,424 Nie mówimy tu o rewolucji 236 00:13:37,424 --> 00:13:41,898 lecz o ewolucji seksualnej, czerpiącej naukę z innych części świata, 237 00:13:41,898 --> 00:13:44,274 adaptującej ją do lokalnych warunków, 238 00:13:44,274 --> 00:13:50,161 przecierającej własną ścieżkę, zamiast podążać ścieżkami innych. 239 00:13:50,161 --> 00:13:56,604 Wierzę, że ta ścieżka zawiedzie nas kiedyś do prawa kontrolowania własnego ciała, 240 00:13:56,604 --> 00:13:59,674 dostępu do informacji, do koniecznych usług, 241 00:13:59,674 --> 00:14:04,078 by wieść satysfakcjonujące i bezpieczne życie seksualne. 242 00:14:04,078 --> 00:14:06,648 Prawa do swobodnego wyrażania ideałów, 243 00:14:06,648 --> 00:14:11,303 do poślubiania, kogo chcemy, do wybierania własnych partnerów, 244 00:14:11,303 --> 00:14:16,155 aktywności seksualnej lub jej odmowy, do decydowania, czy i kiedy mieć dzieci, 245 00:14:16,155 --> 00:14:22,534 wszystko bez przemocy, przymusu czy dyskryminacji. 246 00:14:22,534 --> 00:14:25,938 Teraz jeszcze daleko nam do tego w krajach arabskich 247 00:14:25,938 --> 00:14:29,045 i wiele musi się zmienić: 248 00:14:29,045 --> 00:14:32,973 prawo, edukacja, media i gospodarka. 249 00:14:32,973 --> 00:14:35,846 Lista jest długa 250 00:14:35,846 --> 00:14:40,164 i to praca co najmniej dla jednego pokolenia. 251 00:14:40,164 --> 00:14:43,326 Lecz zaczyna się od podróży, którą ja sama przeszłam, 252 00:14:43,326 --> 00:14:46,295 stawiając trudne pytania na temat powszechnych opinii 253 00:14:46,295 --> 00:14:48,103 o życiu seksualnym. 254 00:14:48,103 --> 00:14:52,616 Ta podróż posłużyła umocnieniu mojej wiary 255 00:14:52,616 --> 00:14:56,134 i docenieniu lokalnej historii i kultury, 256 00:14:56,134 --> 00:15:01,929 pokazując mi możliwości tam, gdzie kiedyś widziałam bezwzględność. 257 00:15:01,929 --> 00:15:05,386 Wziąwszy pod uwagę zamęt w wielu arabskich krajach, 258 00:15:05,386 --> 00:15:08,463 mówienie o seksie, rzucanie wyzwania tematom tabu, 259 00:15:08,463 --> 00:15:13,799 poszukiwanie alternatyw może brzmieć jak luksus. 260 00:15:13,799 --> 00:15:16,591 Ale w tym krytycznym momencie historii, 261 00:15:16,591 --> 00:15:20,969 jeśli nie zaszczepimy wolności i sprawiedliwości, 262 00:15:20,969 --> 00:15:22,601 godności i równości, 263 00:15:22,601 --> 00:15:27,843 prywatności i autonomii w życiu osobistym, seksualnym, 264 00:15:27,843 --> 00:15:32,144 będzie trudno o to w życiu publicznym. 265 00:15:32,144 --> 00:15:38,899 Polityka i seks dzielą łoże, i to dotyczy wszystkich, 266 00:15:38,899 --> 00:15:42,310 nieważne, gdzie mieszkamy i kochamy. 267 00:15:42,310 --> 00:15:43,826 Dziękuję. 268 00:15:43,826 --> 00:15:48,267 (Brawa)