0:00:00.958,0:00:03.158 Quando ero in Marocco, 0:00:03.158,0:00:05.692 a Casablanca, non molto tempo fa, 0:00:05.692,0:00:10.168 incontrai una giovane madre, [br]nubile, di nome Faiza. 0:00:10.168,0:00:13.505 Faiza mi mostrò foto di suo figlio 0:00:13.505,0:00:19.640 e mi raccontò la storia del suo concepimento, [br]della maternità e del parto. 0:00:19.640,0:00:21.600 Era una storia straordinaria, 0:00:21.600,0:00:25.280 ma Faiza tenne da parte il meglio per la fine. 0:00:25.280,0:00:28.850 "Sai, sono vergine", mi disse. 0:00:28.850,0:00:33.254 "Ho due certificati medici che lo dimostrano." 0:00:33.254,0:00:35.878 Questo è il moderno Medio Oriente, 0:00:35.878,0:00:38.510 in cui due millenni dopo l'avvento di Cristo, 0:00:38.510,0:00:42.738 le nascite da donne vergini [br]sono ancora una realtà. 0:00:42.738,0:00:48.395 La storia di Faiza è solo una delle centinaia [br]che ho sentito negli anni, viaggiando nelle regioni arabe, 0:00:48.395,0:00:51.683 a parlare con la gente di sesso. 0:00:51.683,0:00:54.899 Lo so che può sembrare il lavoro dei sogni, 0:00:54.899,0:00:58.167 o forse un'occupazione molto dubbiosa, 0:00:58.167,0:01:01.523 ma per me, è tutta un'altra cosa. 0:01:01.523,0:01:04.111 Sono mezza egiziana e sono musulmana. 0:01:04.111,0:01:07.902 Ma sono cresciuta in Canada, [br]lontana dalle mie origini arabe. 0:01:07.902,0:01:10.536 Come molti a cavallo tra l'Oriente e l'Occidente, 0:01:10.536,0:01:15.459 sono stata spinta, negli anni, [br]a cercare di capire meglio le mie origini. 0:01:15.459,0:01:19.579 Così ho scelto di analizzare il sesso [br]a partire dalla mia formazione in HIV/AIDS, 0:01:19.579,0:01:23.666 in quanto scrittrice, ricercatrice e attivista. 0:01:23.666,0:01:28.790 Il sesso è nel mezzo di una epidemia [br]emergente in Medioriente e in Nordafrica, 0:01:28.790,0:01:35.335 che è una delle due uniche regioni nel mondo [br]in cui l'HIV/AIDS sono ancora in crescita. 0:01:35.335,0:01:38.376 La sessualità è una lente incredibilmente potente 0:01:38.376,0:01:41.100 con cui studiare una società, 0:01:41.100,0:01:43.609 perché quello che accade [br]nell'intimità della nostra vita 0:01:43.609,0:01:47.783 si riflette su forze ad un livello superiore: 0:01:47.783,0:01:53.857 in politica ed economia, in religione e tradizione, [br]in generi e generazioni. 0:01:53.857,0:01:57.144 Ho scoperto che se volete veramente conoscere le persone, 0:01:57.144,0:02:01.668 bisogna cominciare a guardare [br]in camera da letto. 0:02:01.668,0:02:05.860 Per essere sicuri, [br]il mondo arabo è ampio e vario. 0:02:05.860,0:02:08.521 Ma lo attraversano tre linee rosse -- 0:02:08.521,0:02:13.735 questi sono argomenti che non dovreste [br]contestare né a parole né a fatti. 0:02:13.735,0:02:16.150 La prima è la politica. 0:02:16.150,0:02:18.578 Ma la Primavera Araba ha cambiato tutto, 0:02:18.578,0:02:23.600 in sollevamenti che sono sbocciati [br]in tutta la regione fin dal 2011. 0:02:23.600,0:02:26.461 Mentre chi è al potere, vecchi e nuovi, 0:02:26.461,0:02:29.263 continua ad aggrapparsi agli affari, come al solito 0:02:29.263,0:02:31.869 milioni lo respingono 0:02:31.869,0:02:36.984 e lottano per quella che sperano [br]possa essere una vita migliore. 0:02:36.984,0:02:40.164 La seconda linea rossa è la religione. 0:02:40.164,0:02:42.995 Ma ora religione e politica sono collegate, 0:02:42.995,0:02:46.139 con la nascita di gruppi [br]come i Fratelli Musulmani. 0:02:46.139,0:02:49.599 E alcuni, quantomeno, [br]stanno cominciando a fare domande 0:02:49.599,0:02:54.667 sul ruolo dell'Islam nella vita pubblica e privata. 0:02:54.667,0:02:58.418 Per quanto riguarda la terza linea rossa, [br]quella è off-limits, 0:02:58.418,0:03:00.196 cosa pensate possa essere? 0:03:00.196,0:03:01.258 Pubblico: Sesso. 0:03:01.258,0:03:02.558 Shereen El Feki: Più forte, non riesco a sentirvi. 0:03:02.558,0:03:03.414 Pubblico: Sesso. 0:03:03.414,0:03:05.036 SEF: Di nuovo, per favore non siate timidi. 0:03:05.036,0:03:06.088 Pubblico: Sesso. 0:03:06.088,0:03:13.145 SED: Assolutamente, è esatto, è il sesso. [br](Risate) 0:03:13.145,0:03:19.353 Nelle regioni arabe, l'unico contesto autorizzato [br]per il sesso è il matrimonio -- 0:03:19.353,0:03:23.131 approvato dai genitori, [br]sanzionato dalla religione 0:03:23.131,0:03:25.671 e registrato dallo stato. 0:03:25.671,0:03:28.554 Il matrimonio è il vostro biglietto per l'età adulta. 0:03:28.554,0:03:32.379 Se non vi sposate, [br]non potete andare via da casa, 0:03:32.379,0:03:34.680 e non siete autorizzati ad avere relazioni sessuali. 0:03:34.680,0:03:37.827 e non siete assolutamente [br]autorizzati ad avere figli. 0:03:37.827,0:03:41.193 È una roccaforte sociale; [br]è una fortezza inespugnabile 0:03:41.193,0:03:45.658 che resiste a qualunque assalto, [br]qualunque alternativa. 0:03:45.658,0:03:49.666 E intorno alla fortezza c'è [br]questa ampia area tabù 0:03:49.666,0:03:54.639 contro il sesso prima del matrimonio, [br]contro i preservativi, 0:03:54.639,0:03:57.583 contro l'aborto, contro l'omosessualità, 0:03:57.583,0:03:59.754 chiamatelo come volete. 0:03:59.754,0:04:02.978 Faiza ne era la prova vivente. 0:04:02.978,0:04:07.259 La sua dichiarazione di verginità [br]non era solo una speranza. 0:04:07.259,0:04:12.582 Nonostante le grandi religioni della zona [br]glorifichino la castità prematrimoniale, 0:04:12.582,0:04:15.886 in un patriarcato, [br]i maschi saranno sempre maschi. 0:04:15.886,0:04:17.839 Gli uomini hanno relazioni sessuali [br]prima del matrimonio, 0:04:17.839,0:04:21.629 e la gente chiude un occhio. 0:04:21.629,0:04:23.845 Non vale per le donne, 0:04:23.845,0:04:26.889 da cui ci si aspetta che rimangano vergini [br]fino alla notte del matrimonio, 0:04:26.889,0:04:31.139 presentandosi con l'imene intatto. 0:04:31.139,0:04:34.814 Non è una questione di interesse personale, 0:04:34.814,0:04:39.956 è una questione di onore di famiglia, [br]e in particolare di onore degli uomini. 0:04:39.956,0:04:41.714 Quindi le donne e i loro parenti 0:04:41.714,0:04:46.073 si danno da fare per preservare [br]questa piccola parte anatomica -- 0:04:46.073,0:04:48.278 dalla mutilazione dei genitali femminili, 0:04:48.278,0:04:52.639 al test di verginità, alla chirurgia [br]per la riparazione dell'imene. 0:04:52.639,0:04:55.645 Faiza ha scelto una strada diversa: 0:04:55.645,0:04:58.028 il sesso extravaginale. 0:04:58.028,0:05:00.637 Tranne che è rimasta comunque incinta. 0:05:00.637,0:05:03.377 Ma Faiza non se ne è resa conto, 0:05:03.377,0:05:07.152 perché c'è pochissima educazione sessuale [br]nelle scuole, 0:05:07.152,0:05:11.174 e pochissima comunicazione in famiglia. 0:05:11.174,0:05:13.929 Quando la sua condizione è diventata [br]difficile da nascondere, 0:05:13.929,0:05:18.376 la madre di Faiza l'ha aiutata [br]a fuggire dal padre e dai fratelli. 0:05:18.376,0:05:21.397 Questo perché gli omicidi per onore [br]sono una vera minaccia 0:05:21.397,0:05:25.171 per un numero di donne incalcolabile [br]nella regione araba. 0:05:25.171,0:05:30.221 Quindi, quando finalmente Faiza si ritrovò [br]in un ospedale di Casablanca, 0:05:30.221,0:05:32.898 l'uomo che si offrì di aiutarla, 0:05:32.898,0:05:36.262 invece cercò di violentarla. 0:05:38.350,0:05:41.459 Purtroppo, Faiza non è sola. 0:05:41.459,0:05:43.245 In Egitto, dove si concentra la mia ricerca, 0:05:43.245,0:05:48.843 ho visto una gran quantità di problemi [br]dentro e fuori la roccaforte. 0:05:48.843,0:05:52.182 Ci sono legioni di giovani uomini 0:05:52.182,0:05:54.289 che non possono permettersi di sposarsi, 0:05:54.289,0:05:57.713 perché il matrimonio è diventata [br]una proposta molto costosa. 0:05:57.713,0:06:01.272 Ci si aspetta si facciano carico [br]dei costi della vita matrimoniale, 0:06:01.272,0:06:03.576 ma non riescono a trovare lavoro. 0:06:03.576,0:06:06.750 È uno dei motori principali [br]delle recenti insurrezioni, 0:06:06.750,0:06:09.915 ed è uno dei motivi che spiegano [br]l'aumento dell'età del matrimonio 0:06:09.915,0:06:12.946 in molte regioni arabe. 0:06:12.946,0:06:15.721 Ci sono donne in carriera [br]che vogliono sposarsi, 0:06:15.721,0:06:17.319 ma non riescono a trovare un marito, 0:06:17.319,0:06:20.504 perché sfidano le aspettative di genere, 0:06:20.504,0:06:24.291 o come una giovane donna medico [br]mi ha spiegato, in Tunisia 0:06:24.291,0:06:26.998 "Le donne diventano sempre più aperte. 0:06:26.998,0:06:32.801 Ma l'uomo è ancora nella fase preistorica." 0:06:32.801,0:06:36.691 E poi ci sono gli uomini e le donne [br]che oltrepassano la linea dell'eterosessualità, 0:06:36.691,0:06:38.593 che hanno relazioni sessuali [br]con persone dello stesso sesso, 0:06:38.593,0:06:41.602 o che hanno un'identità di genere diversa. 0:06:41.602,0:06:45.555 Sono ai limiti della legge [br]che punisce le loro attività, 0:06:45.555,0:06:47.613 persino la loro apparenza. 0:06:47.613,0:06:51.448 E affrontano una lotta quotidiana con lo stigma sociale, 0:06:51.448,0:06:53.083 la disperazione dei familiari, 0:06:53.083,0:06:57.251 e la punizione religiosa del fuoco eterno. 0:06:57.251,0:07:01.449 Non è tutto rose e fiori [br]neanche nel talamo nuziale. 0:07:01.449,0:07:03.975 Le coppie che cercano più felicità, 0:07:03.975,0:07:06.614 più felicità sessuale nella vita matrimoniale, 0:07:06.614,0:07:08.973 ma non sanno come raggiungerla, 0:07:08.973,0:07:13.495 specialmente le mogli, [br]che hanno paura di essere mal viste 0:07:13.495,0:07:16.699 se mostrano un po' di scintille in camera da letto. 0:07:16.699,0:07:18.623 E poi ci sono i matrimoni 0:07:18.623,0:07:21.729 che nascondono la prostituzione. 0:07:21.729,0:07:23.887 Sono state vendute dalla loro famiglie, 0:07:23.887,0:07:26.768 spesso a turisti arabi benestanti. 0:07:26.768,0:07:32.369 Questa è solo una faccia del boom [br]del commercio sessuale nelle regioni arabe. 0:07:32.369,0:07:36.557 Ora alzate la mano [br]se tutto questo vi suona familiare, 0:07:36.557,0:07:40.527 dove vivete voi. 0:07:40.527,0:07:46.537 Sì. Non è che il mondo arabo abbia [br]il monopolio delle inibizioni sessuali. 0:07:46.537,0:07:49.507 Anche se non abbiamo la versione [br]araba del Rapporto Kinsey 0:07:49.507,0:07:53.920 che ci dica esattamente cosa succede [br]nelle camere da letto arabe, 0:07:53.920,0:07:57.863 è abbastanza chiaro [br]che qualcosa non va. 0:07:57.863,0:08:00.551 Due pesi e due misure [br]per uomini e donne, 0:08:00.551,0:08:03.810 il sesso come fonte di vergogna, 0:08:03.810,0:08:07.961 il controllo familiare [br]che limita le scelte individuali, 0:08:07.961,0:08:11.708 e un ampio divario tra apparenza e realtà: 0:08:11.708,0:08:13.278 quello che fa la gente 0:08:13.294,0:08:15.639 e quello che è disposta ad ammettere, 0:08:15.639,0:08:19.615 e un'inibizione generale [br]a passare dal parlarne sottovoce 0:08:19.615,0:08:23.703 a una discussione pubblica seria e intensa. 0:08:23.703,0:08:27.192 Come mi ha riassunto un medico a il Cairo, 0:08:27.192,0:08:30.517 "Qui, il sesso è l'opposto dello sport. 0:08:30.517,0:08:32.683 Football, tutti ne parlano, 0:08:32.683,0:08:34.653 ma quasi nessuno gioca. 0:08:34.653,0:08:36.626 Ma il sesso, tutti lo fanno, 0:08:36.626,0:08:40.775 e nessuno vuole parlarne." [br](Risate) 0:08:40.775,0:08:51.348 (Musica) [br](In Arabo) 0:08:51.348,0:08:54.007 SEF: Voglio darvi un consiglio, 0:08:54.007,0:08:58.101 se lo seguirete, [br]vi renderà felice. 0:08:58.101,0:09:00.476 Quando vostro marito si avvicina a voi, 0:09:00.476,0:09:03.288 quando afferra una parte del vostro corpo, 0:09:03.288,0:09:06.654 sospirate profondamente con desiderio. 0:09:06.654,0:09:09.177 Quando vi penetra, 0:09:09.177,0:09:14.470 cercate di parlare in modo provocante [br]e muovetevi in armonia con lui. 0:09:14.470,0:09:15.913 Roba bollente! 0:09:15.928,0:09:17.922 Questi consigli pratici sembrerebbero 0:09:17.922,0:09:21.033 venire da "The Joy of Sex" o YouPorn. 0:09:21.033,0:09:24.885 Ma in realtà, vengono da un libro arabo [br]del decimo secolo 0:09:24.885,0:09:27.217 intitolato "Enciclopedia del Piacere", 0:09:27.217,0:09:31.365 che copre il sesso dagli afrodisiaci alla zoofilia, 0:09:31.365,0:09:34.438 e tutto ciò che sta in mezzo. 0:09:34.438,0:09:38.496 L'Enciclopedia è solo uno dei tanti testi[br]della letteratura erotica araba, 0:09:38.496,0:09:41.725 la maggior parte scritta da studenti religiosi. 0:09:41.725,0:09:44.086 Tornando al profeta Maometto, 0:09:44.086,0:09:46.503 c'è una ricca tradizione in Islam 0:09:46.503,0:09:49.083 di parlare chiaramente di sesso: 0:09:49.083,0:09:52.378 non solo dei suoi problemi, [br]ma anche dei suoi piaceri, 0:09:52.378,0:09:56.953 e non solo per gli uomini, [br]ma anche per le donne. 0:09:56.953,0:10:02.820 Un migliaio di anni fa, [br]avevamo interi dizionari di sesso in arabo. 0:10:02.820,0:10:06.973 Parole per coprire ogni caratteristica, posizione 0:10:06.973,0:10:10.565 o preferenza sessuale concepibile, [br]un corpo di letteratura 0:10:10.565,0:10:17.096 ricco abbastanza da creare il corpo della donna [br]che vedete in questa pagina. 0:10:17.096,0:10:20.699 Oggi, questa storia è perlopiù [br]sconosciuta nelle regioni arabe. 0:10:20.699,0:10:25.503 Anche da parte di persone istruite, [br]che si sentono più a proprio agio a parlare di sesso 0:10:25.503,0:10:30.481 in una lingua straniera che nella propria. 0:10:30.481,0:10:34.204 Oggi il panorama sessuale assomiglia molto [br]a quello europeo e americano 0:10:34.204,0:10:36.937 sull'orlo di una rivoluzione sessuale. 0:10:36.937,0:10:39.985 Ma mentre l'occidente è aperto in termini di sesso, 0:10:39.985,0:10:46.618 abbiamo scoperto che le società arabe [br]sembrano indirizzarsi nella direzione opposta. 0:10:46.618,0:10:48.873 In Egitto e in molti paesi vicini, 0:10:48.873,0:10:51.750 questa chiusura fa parte di una chiusura più ampia 0:10:51.750,0:10:55.333 del pensiero politico, sociale e culturale. 0:10:55.333,0:10:59.389 Ed è il prodotto di un complesso processo storico, 0:10:59.389,0:11:03.182 che ha guadagnato terreno grazie alla crescita [br]del conservativismo islamico 0:11:03.182,0:11:06.183 dalla fine degli anni '70. 0:11:06.183,0:11:09.858 "Dici semplicemente no" è quello [br]che i conservatori nel mondo 0:11:09.858,0:11:14.320 dicono di qualunque sfida [br]allo status quo sessuale. 0:11:14.320,0:11:18.606 Nelle regioni arabe, [br]li attribuiscono ad un cospirazione occidentale 0:11:18.606,0:11:22.908 volta a minare i valori arabi e islamici tradizionali. 0:11:22.908,0:11:24.907 Ma la posta in gioco qui 0:11:24.907,0:11:28.801 è uno dei loro strumenti di controllo più potenti: 0:11:28.801,0:11:32.958 il sesso avvolto nella religione. 0:11:32.958,0:11:36.103 Ma la storia ci mostra che anche recementemente 0:11:36.103,0:11:39.012 ai tempi dei nostri genitori e dei nostri nonni, 0:11:39.012,0:11:41.961 ci sono stati momenti di grande pragmatismo, 0:11:41.961,0:11:47.481 tolleranza e volontà di considerare [br]altre interpretazioni: 0:11:47.481,0:11:54.400 che sia l'aborto, la masturbazione, o persino [br]l'argomento scottante che è l'omosessualità. 0:11:54.400,0:11:59.266 Non è bianco o nero, [br]come vogliono farci credere i conservatori. 0:11:59.266,0:12:02.473 In questo, come in tante altre questioni, 0:12:02.473,0:12:05.894 l'Islam ci offre almeno 50 sfumature di grigio. 0:12:05.894,0:12:08.308 (Risate) 0:12:08.308,0:12:09.457 Durante i miei viaggi, 0:12:09.457,0:12:12.065 ho incontrato uomini e donne nelle regioni arabe 0:12:12.065,0:12:15.058 che hanno esplorato quello spettro: 0:12:15.058,0:12:17.762 i sessuologi che cercano di aiutare le coppie 0:12:17.762,0:12:21.684 a trovare la felicità nel loro matrimonio, 0:12:21.684,0:12:27.366 gli innovatori che cercano di portare [br]l'educazione sessuale a scuola, 0:12:27.366,0:12:29.733 piccoli gruppi di uomini e donne, 0:12:29.733,0:12:32.449 lesbiche, gay, transgender, transessuali, 0:12:32.449,0:12:34.130 che cercano i propri simili 0:12:34.130,0:12:38.788 con iniziative online e un supporto reale. 0:12:38.788,0:12:42.751 Donne, e sempre più uomini, [br]iniziano a esprimersi 0:12:42.751,0:12:45.837 e respingere la violenza sessuale 0:12:45.837,0:12:49.393 per strada e a casa. 0:12:49.393,0:12:54.126 Gruppi che cercano di aiutare [br]i lavoratori del sesso a proteggersi dall'HIV 0:12:54.126,0:12:56.993 e da altri rischi del mestiere, 0:12:56.993,0:13:00.921 e ONG che aiutano madri nubili come Faiza 0:13:00.921,0:13:06.702 a trovare un posto nella società, [br]e criticamente, a restare con i propri figli. 0:13:06.702,0:13:10.113 Questi sforzi sono piccoli, sono spesso mal finanziati, 0:13:10.113,0:13:13.416 e affrontano un'enorme opposizione. 0:13:13.416,0:13:16.944 Ma sono ottimista, [br]e penso che a lungo termine 0:13:16.944,0:13:20.321 i tempi cambieranno, e loro e le loro idee 0:13:20.321,0:13:22.250 guadagneranno terreno. 0:13:22.250,0:13:27.902 I cambiamenti sociali non avvengono nelle regioni arabe attraverso scontri incredibili, 0:13:27.902,0:13:31.289 con la violenza o mostrando il seno, 0:13:31.289,0:13:33.754 ma attraverso la negoziazione. 0:13:33.754,0:13:37.424 Non stiamo parlando di rivoluzione sessuale, 0:13:37.424,0:13:41.898 ma di evoluzione sessuale, [br]imparando da altre parti del mondo, 0:13:41.898,0:13:44.274 adattandosi alle condizioni locali, 0:13:44.274,0:13:50.161 creandoci il nostro percorso, [br]non seguendone uno aperto da qualcun altro. 0:13:50.161,0:13:56.604 Il percorso, spero, ci porterà un giorno [br]al diritto di controllare i nostri corpi, 0:13:56.604,0:13:59.674 e ad accedere ad informazioni e servizi [br]di cui abbiamo bisogno 0:13:59.674,0:14:04.078 per portare a vite sessuali sicure e soddisfacenti. 0:14:04.078,0:14:06.648 Il diritto di esprimere le nostre idee liberamente, 0:14:06.648,0:14:11.303 di sposare chi vogliamo, [br]di scegliere i nostri partner, 0:14:11.303,0:14:16.155 di essere sessualmente attivi o meno, [br]di decidere se e quando avere figli, 0:14:16.155,0:14:22.534 tutto questo senza violenza o forza o discriminazione. 0:14:22.534,0:14:25.938 Ne siamo molto lontani nelle regioni arabe, 0:14:25.938,0:14:29.045 e tante cose devono cambiare: 0:14:29.045,0:14:32.973 la legge, l'istruzione, i media, l'economia, 0:14:32.973,0:14:35.846 la lista continua, 0:14:35.846,0:14:40.164 ed è il compito di una generazione, almeno. 0:14:40.164,0:14:43.326 Ma comincia con un viaggio che ho fatto io stessa, 0:14:43.326,0:14:46.295 facendo domande difficili su luoghi comuni 0:14:46.295,0:14:48.103 della vita sessuale. 0:14:48.103,0:14:52.616 Ed è il percorso che è servito [br]solo a rafforzare la mia fede, 0:14:52.616,0:14:56.134 e il mio apprezzamento [br]per le storie e la cultura locali 0:14:56.134,0:15:01.929 mostrandomi le possibilità [br]dove una volte vedevo solo certezze. 0:15:01.929,0:15:05.386 Ora dato il subbuglio in molti paesi arabi, 0:15:05.386,0:15:08.463 parlare di sesso, sfidare i taboo, 0:15:08.463,0:15:13.799 cercare alternative potrebbe sembrare un lusso. 0:15:13.799,0:15:16.591 Ma in questo critico momento storico, 0:15:16.591,0:15:20.969 se non ci aggrappiamo [br]alla libertà e alla giustizia, 0:15:20.969,0:15:22.601 alla dignità e all'uguaglianza, 0:15:22.601,0:15:27.843 la privacy e l'autonomia delle nostre vite personali, [br]delle nostre vite sessuali, 0:15:27.843,0:15:32.144 troveremo difficile riuscire nella vita pubblica. 0:15:32.144,0:15:38.899 Politica e sesso sono amici intimi [br]ed è vero per tutti noi, 0:15:38.899,0:15:42.310 ovunque viviamo e amiamo. 0:15:42.310,0:15:43.826 Grazie. 0:15:43.826,0:15:48.267 (Applausi)