WEBVTT 00:00:00.958 --> 00:00:03.158 Όταν ήμουν στο Μαρόκο, 00:00:03.158 --> 00:00:05.692 στην Καζαμπλάνκα, πριν από λίγο καιρό, 00:00:05.692 --> 00:00:10.168 γνώρισα μια νεαρή ανύπαντρη μητέρα, τη Φάιζα. 00:00:10.168 --> 00:00:13.505 Η Φάιζα μου έδειξε φωτογραφίες του νεογέννητου γιου της 00:00:13.505 --> 00:00:19.640 και μου είπε την ιστορία της σύλληψής του, της εγκυμοσύνης και της γέννησής του. NOTE Paragraph 00:00:19.640 --> 00:00:21.600 Ήταν μια αξιοσημείωτη ιστορία, 00:00:21.600 --> 00:00:25.280 όμως η Φάιζα κράτησε το καλύτερο για το τέλος. 00:00:25.280 --> 00:00:28.850 «Ξέρεις, είμαι παρθένα», μου είπε. 00:00:28.850 --> 00:00:33.254 «Έχω δύο ιατρικά πιστοποιητικά που το αποδεικνύουν». NOTE Paragraph 00:00:33.254 --> 00:00:35.878 Αυτή είναι η μοντέρνα Μέση Ανατολή 00:00:35.878 --> 00:00:38.510 όπου δύο χιλιετηρίδες μετά τον ερχομό του Χριστού, 00:00:38.510 --> 00:00:42.738 η παρθενογενέσεις εξακολουθούν να αποτελούν γεγονός. NOTE Paragraph 00:00:42.738 --> 00:00:48.395 Η ιστορία της Φάιζα είναι μια από τις εκατοντάδες που άκουσα 00:00:48.395 --> 00:00:51.683 ταξιδεύοντας στην περιοχή των Αράβων μιλώντας στους ανθρώπους για το σεξ. 00:00:51.683 --> 00:00:54.899 Ξέρω πως αυτό μπορεί να σας ακούγεται σαν μια ονειρεμένη δουλειά, 00:00:54.899 --> 00:00:58.167 ή πιθανώς σαν μια αμφίβολη απασχόληση, NOTE Paragraph 00:00:58.167 --> 00:01:01.523 όμως για μένα είναι κάτι εντελώς διαφορετικό. 00:01:01.523 --> 00:01:04.111 Είμαι μισή Αιγύπτια και είμαι μουσουλμάνα. 00:01:04.111 --> 00:01:07.902 Όμως μεγάλωσα στον Καναδά, μακριά από τις αραβικές ρίζες μου. NOTE Paragraph 00:01:07.902 --> 00:01:10.536 Όπως τόσοι πολλοί που αμφιταλαντεύονται ανάμεσα στην Ανατολή και τη Δύση, 00:01:10.536 --> 00:01:15.459 μέσα στα χρόνια προσπάθησα να κατανοήσω καλύτερα τις ρίζες μου. 00:01:15.459 --> 00:01:19.579 Επέλεξα να εξετάσω το σεξ, λόγω του παρελθόντος μου με το HIV/AIDS, 00:01:19.579 --> 00:01:23.666 ως συγγραφέας, ως ερευνήτρια και ως ακτιβίστρια. 00:01:23.666 --> 00:01:28.790 Το σεξ είναι στην καρδιά μιας αναδυόμενης επιδημίας στη Μέση Ανατολή και στη Βόρεια Αφρική, 00:01:28.790 --> 00:01:35.335 που είναι μία από τις δύο περιοχές στον κόσμο όπου ο ιός ΗΙV/AIDS βρίσκεται ακόμα σε άνοδο. NOTE Paragraph 00:01:35.335 --> 00:01:38.376 Η σεξουαλικότητα είναι ένας εξαιρετικά δυνατός μεγεθυντικός φακός 00:01:38.376 --> 00:01:41.100 για να μελετήσει κανείς κάθε κοινωνία, 00:01:41.100 --> 00:01:43.609 επειδή αυτό που συμβαίνει στην προσωπική μας ζωή 00:01:43.609 --> 00:01:47.783 αντανακλάται από δυνάμεις σε μια μεγαλύτερη σκηνή: 00:01:47.783 --> 00:01:53.857 στην πολιτική και την οικονομία, στη θρησκεία και την παράδοση, στο φύλο και στις γενεές. 00:01:53.857 --> 00:01:57.144 Όπως ανακάλυψα, αν θέλεις πράγματι να γνωρίσεις κάποιους, 00:01:57.144 --> 00:02:01.668 ξεκινάς κοιτάζοντας στην κρεβατοκάμαρά τους. NOTE Paragraph 00:02:01.668 --> 00:02:05.860 Ο αραβικός κόσμος είναι πράγματι απέραντος και πολυποίκιλος. 00:02:05.860 --> 00:02:08.521 Όμως τον διασχίζουν τρεις κόκκινες γραμμές, 00:02:08.521 --> 00:02:13.735 δηλαδή θέματα που δεν αμφισβητούνται ούτε με λόγια ούτε με πράξεις. NOTE Paragraph 00:02:13.735 --> 00:02:16.150 Η πρώτη από αυτές είναι η πολιτική. 00:02:16.150 --> 00:02:18.578 Όμως η Αραβική Άνοιξη τα άλλαξε όλα αυτά, 00:02:18.578 --> 00:02:23.600 με εξεγέρσεις που άνθησαν σε όλη την περιοχή από το 2011. 00:02:23.600 --> 00:02:26.461 Αν και όσοι είναι στην εξουσία, παλιοί και νέοι. 00:02:26.461 --> 00:02:29.263 συνεχίζουν να προσκολλούνται στα συνηθισμένα, 00:02:29.263 --> 00:02:31.869 εκατομμύρια ανθρώπων αντιστέκονται, 00:02:31.869 --> 00:02:36.984 και συνεχίζουν να πιέζουν για αυτό που ελπίζουν πως θα είναι μια καλύτερη ζωή. NOTE Paragraph 00:02:36.984 --> 00:02:40.164 Η δεύτερη κόκκινη γραμμή είναι η θρησκεία. 00:02:40.164 --> 00:02:42.995 Τώρα όμως η θρησκεία και η πολιτική είναι συνδεδεμένες 00:02:42.995 --> 00:02:46.139 με την άνοδο ομάδων όπως η Μουσουλμανική Αδελφότητα. 00:02:46.139 --> 00:02:49.599 Και τουλάχιστον, μερικοί άνθρωποι αρχίζουν να θέτουν ερωτήματα 00:02:49.599 --> 00:02:54.667 για τον ρόλο του Ισλάμ στη δημόσια και την ιδιωτική ζωή. NOTE Paragraph 00:02:54.667 --> 00:02:58.418 Όσον αφορά στη τρίτη κόκκινη γραμμή, αυτό το θέμα που είναι εκτός συζήτησης, 00:02:58.418 --> 00:03:00.196 ποιο νομίζετε πως μπορεί να είναι; NOTE Paragraph 00:03:00.196 --> 00:03:01.258 Κοινό: Το σεξ. NOTE Paragraph 00:03:01.258 --> 00:03:02.558 Σερίν Ελ Φέκι: Πιο δυνατά, δεν σας ακούω. NOTE Paragraph 00:03:02.558 --> 00:03:03.414 Κοινό: Το σεξ. NOTE Paragraph 00:03:03.414 --> 00:03:05.036 ΣΕΦ: Ξανά. Σας παρακαλώ μην ντρέπεστε. NOTE Paragraph 00:03:05.036 --> 00:03:06.088 Κοινό: Το σεξ! NOTE Paragraph 00:03:06.088 --> 00:03:13.145 ΣΕΦ: Ακριβώς. Σωστά. Είναι το σεξ. (Γέλια) 00:03:13.145 --> 00:03:19.353 Σε όλη την περιοχή των Αράβων, το μόνο αποδεκτό πλαίσιο για το σεξ είναι ο γάμος 00:03:19.353 --> 00:03:23.131 που έχει εγκριθεί από τους γονείς σας, έχει επικυρωθεί από τη θρησκεία 00:03:23.131 --> 00:03:25.671 και έχει καταγραφεί από το κράτος. 00:03:25.671 --> 00:03:28.554 Ο γάμος είναι το εισιτήριό σας για την ενηλικίωση. 00:03:28.554 --> 00:03:32.379 Χωρίς τα δεσμά του γάμου δεν μπορείτε να φύγετε από το σπίτι των γονιών σας 00:03:32.379 --> 00:03:34.680 και δεν πρέπει να κάνετε σεξ, 00:03:34.680 --> 00:03:37.827 και είναι απολύτως βέβαιο πως δεν πρέπει να κάνετε παιδιά. NOTE Paragraph 00:03:37.827 --> 00:03:41.193 Είναι ένα κοινωνικό άβατο, ένα απόρθητο φρούριο 00:03:41.193 --> 00:03:45.658 που αντιστέκεται σε κάθε επίθεση, σε κάθε εναλλακτική. 00:03:45.658 --> 00:03:49.666 Και γύρω από αυτό το φρούριο υπάρχει αυτό το απέραντο πεδίο των ταμπού 00:03:49.666 --> 00:03:54.639 ενάντια στο σεξ πριν το γάμο, ενάντια στα προφυλακτικά, 00:03:54.639 --> 00:03:57.583 ενάντια στις αμβλώσεις, ενάντια στην ομοφυλοφιλία, 00:03:57.583 --> 00:03:59.754 πείτε το όπως θέλετε. NOTE Paragraph 00:03:59.754 --> 00:04:02.978 Η Φάιζα ήταν η ζωντανή απόδειξη γι' αυτό. 00:04:02.978 --> 00:04:07.259 Η δήλωσης της παρθενίας της δεν αποτελούσε ευσεβή πόθο. 00:04:07.259 --> 00:04:12.582 Αν και όλες οι μεγάλες θρησκείες της περιοχής εκθειάζουν την αγνότητα προ του γάμου, 00:04:12.582 --> 00:04:15.886 στις πατριαρχικές κοινωνίες, τα αγόρια θα παραμένουν αγόρια. 00:04:15.886 --> 00:04:17.839 Οι άντρες κάνουν σεξ πριν το γάμο 00:04:17.839 --> 00:04:21.629 και ο κόσμος, λίγο ή πολύ, κάνει τα στραβά μάτια. NOTE Paragraph 00:04:21.629 --> 00:04:23.845 Δεν ισχύει το ίδιο για τις γυναίκες 00:04:23.845 --> 00:04:26.889 για τις οποίες αναμένεται να είναι παρθένες τη νύχτα του γάμου τους, 00:04:26.889 --> 00:04:31.139 δηλαδή, να εμφανιστούν με τον υμένα τους άθικτο. 00:04:31.139 --> 00:04:34.814 Αυτό δεν είναι ατομικό ζήτημα, 00:04:34.814 --> 00:04:39.956 αυτό είναι ζήτημα οικογενειακής τιμής, και συγκεκριμένα, της αντρικής τιμής. NOTE Paragraph 00:04:39.956 --> 00:04:41.714 Και έτσι, οι γυναίκες και οι συγγενείς τους 00:04:41.714 --> 00:04:46.073 θα λάβουν δραστικά μέτρα για να διατηρήσουν αυτό το μικροσκοπικό κομμάτι της ανατομίας. 00:04:46.073 --> 00:04:48.278 Από ακρωτηριασμό των γεννητικών οργάνων 00:04:48.278 --> 00:04:52.639 μέχρι έλεγχο παρθενίας και χειρουργική επανόρθωση του υμένα. NOTE Paragraph 00:04:52.639 --> 00:04:55.645 Η Φάιζα διάλεξε ένα διαφορετικό δρόμο: 00:04:55.645 --> 00:04:58.028 Μη κολπικό σεξ. 00:04:58.028 --> 00:05:00.637 Μόνο που παρ' όλα αυτά, έμεινε έγκυος. 00:05:00.637 --> 00:05:03.377 Όμως η Φάιζα στην πραγματικότητα δεν το συνειδητοποίησε αυτό 00:05:03.377 --> 00:05:07.152 επειδή υπάρχει ελάχιστη σεξουαλική διαπαιδαγώγηση στα σχολεία, 00:05:07.152 --> 00:05:11.174 και πολύ λίγη επικοινωνία μέσα στην οικογένεια. NOTE Paragraph 00:05:11.174 --> 00:05:13.929 Όταν έγινε δύσκολο να κρύψει την κατάστασή της, 00:05:13.929 --> 00:05:18.376 η μητέρα της Φάιζα τη βοήθησε να το σκάσει από τον πατέρα της και τους αδερφούς της. 00:05:18.376 --> 00:05:21.397 Αυτό έγινε επειδή οι φόνοι τιμής είναι μια πραγματική απειλή 00:05:21.397 --> 00:05:25.171 για αμέτρητες γυναίκες σε όλη την Αραβική περιοχή. 00:05:25.171 --> 00:05:30.221 Και έτσι, όταν η Φάιζα κατέληξε τελικά σε ένα νοσοκομείο στην Καζαμπλάνκα, 00:05:30.221 --> 00:05:32.898 ο άντρας που προσφέρθηκε να τη βοηθήσει, 00:05:32.898 --> 00:05:36.262 προσπάθησε να τη βιάσει. NOTE Paragraph 00:05:38.350 --> 00:05:41.459 Δυστυχώς η Φάιζα δεν είναι η μόνη. 00:05:41.459 --> 00:05:43.245 Στην Αίγυπτο, όπου επικεντρώνεται η έρευνά μου, 00:05:43.245 --> 00:05:48.843 έχω δει πολλά προβλήματα εντός και εκτός της πόλης. 00:05:48.843 --> 00:05:52.182 Υπάρχουν στρατιές νεαρών αντρών 00:05:52.182 --> 00:05:54.289 που δεν έχουν τα χρήματα να παντρευτούν, 00:05:54.289 --> 00:05:57.713 επειδή η πρόταση γάμου έχει γίνει πολύ ακριβή. 00:05:57.713 --> 00:06:01.272 Αναμένεται από εκείνους να σηκώσουν το βάρος των εξόδων του έγγαμου βίου, 00:06:01.272 --> 00:06:03.576 όμως δεν μπορούν να βρουν δουλειές. 00:06:03.576 --> 00:06:06.750 Αυτή είναι μια από τις κύριες αιτίες των πρόσφατων εξεργέσεων 00:06:06.750 --> 00:06:09.915 και είναι μια από τις αιτίες της ανόδου της ηλικίας γάμου 00:06:09.915 --> 00:06:12.946 σε μεγάλο μέρος της Αραβικής περιοχής. NOTE Paragraph 00:06:12.946 --> 00:06:15.721 Υπάρχουν γυναίκες καριέρας που θέλουν να παντρευτούν, 00:06:15.721 --> 00:06:17.319 όμως δεν βρίσκουν σύζυγο, 00:06:17.319 --> 00:06:20.504 επειδή αψηφούν αυτά που αναμένονται από το φύλο τους, 00:06:20.504 --> 00:06:24.291 ή όπως μου το έθεσε μια νεαρή γιατρός στην Τυνησία, 00:06:24.291 --> 00:06:26.998 «Οι γυναίκες ανοίγονται όλο και περισσότερο. 00:06:26.998 --> 00:06:32.801 Όμως ο άντρας βρίσκεται ακόμα σε προϊστορική κατάσταση». NOTE Paragraph 00:06:32.801 --> 00:06:36.691 Έπειτα, υπάρχουν άντρες και γυναίκες που περνούν τη γραμμή της ετεροφυλίας, 00:06:36.691 --> 00:06:38.593 που κάνουν σεξ με άτομα του ιδίου φύλου, 00:06:38.593 --> 00:06:41.602 ή που έχουν διαφορετική ταυτότητα φύλου. 00:06:41.602 --> 00:06:45.555 Βλέπουν την άσχημη πλευρά των νόμων που τιμωρούν τις δραστηριότητές τους, 00:06:45.555 --> 00:06:47.613 ακόμα και για την εμφάνισή τους. 00:06:47.613 --> 00:06:51.448 Και αντιμετωπίζουν έναν καθημερινό αγώνα με κοινωνικό στίγμα, 00:06:51.448 --> 00:06:53.083 με απελπισία της οικογένειας, 00:06:53.083 --> 00:06:57.251 και με θρησκευτική καταδίκη. NOTE Paragraph 00:06:57.251 --> 00:07:01.449 Αυτό δεν σημαίνει πως όλα είναι ρόδινα στο γαμήλιο κρεβάτι. 00:07:01.449 --> 00:07:03.975 Τα ζευγάρια που αναζητούν μεγαλύτερη ευτυχία, 00:07:03.975 --> 00:07:06.614 μεγαλύτερη σεξουαλική ευτυχία στον γάμο τους, 00:07:06.614 --> 00:07:08.973 όμως δεν έχουν ιδέα για το πώς να το επιτύχουν, 00:07:08.973 --> 00:07:13.495 ειδικά οι γυναίκες που φοβούνται να μην θεωρηθούν κακές 00:07:13.495 --> 00:07:16.699 αν δείξουν κάποια σπίθα στην κρεβατοκάμαρα. NOTE Paragraph 00:07:16.699 --> 00:07:18.623 Και έπειτα υπάρχουν και όλοι αυτοί οι γάμοι 00:07:18.623 --> 00:07:21.729 που στην πραγματικότητα είναι απλώς ένα παραπέτασμα της εκπόρνευσης. 00:07:21.729 --> 00:07:23.887 Έχουν πουληθεί από τις οικογένειές τους, 00:07:23.887 --> 00:07:26.768 συχνά σε πλούσιους Άραβες τουρίστες. 00:07:26.768 --> 00:07:32.369 Αυτή είναι απλώς μια πλευρά ενός εμπορίου σεξ σε άνθηση σε όλη την περιοχή. NOTE Paragraph 00:07:32.369 --> 00:07:36.557 Σηκώστε το χέρι σας αν αυτό σας φαίνεται γνωστό, 00:07:36.557 --> 00:07:40.527 στη δική σας πλευρά του κόσμου. 00:07:40.527 --> 00:07:46.537 Ναι. Δεν έχει μόνο ο αραβικός κόσμος το μονοπώλιο στα σεξουαλικά κωλύματα. NOTE Paragraph 00:07:46.537 --> 00:07:49.507 Αν και δεν έχουμε ακόμη βιβλία του Κίνσεϊ για τους Άραβες, 00:07:49.507 --> 00:07:53.920 για να μας πουν ακριβώς τι γίνεται στις κρεβατοκάμαρες στην Αραβική περιοχή, 00:07:53.920 --> 00:07:57.863 είναι ξεκάθαρο πως κάτι δεν πάει καλά. 00:07:57.863 --> 00:08:00.551 Υπάρχουν δύο μέτρα και δύο σταθμά για τους άντρες και τις γυναίκες, 00:08:00.551 --> 00:08:03.810 το σεξ σαν πηγή ντροπής, 00:08:03.810 --> 00:08:07.961 ο έλεγχος της οικογένειας που περιορίζει τις ατομικές επιλογές, 00:08:07.961 --> 00:08:11.708 και ένα τεράστιο χάσμα ανάμεσα στο φαίνεσθαι και την πραγματικότητα, 00:08:11.708 --> 00:08:13.278 ανάμεσα στο τι κάνουν οι άνθρωποι 00:08:13.294 --> 00:08:15.639 και στο τι προτίθενται να παραδεχτούν πως κάνουν, 00:08:15.639 --> 00:08:19.615 και μια γενική διστακτικότητα να φύγουν από τα ιδιωτικά ψιθυρίσματα 00:08:19.615 --> 00:08:23.703 και να περάσουν σε μια σοβαρή και παρατεταμένη δημόσια συζήτηση. NOTE Paragraph 00:08:23.703 --> 00:08:27.192 Όπως μου είπε περιληπτικά ένας γιατρός στο Κάιρο, 00:08:27.192 --> 00:08:30.517 «Εδώ, το σεξ είναι το αντίθετο των αθλημάτων. 00:08:30.517 --> 00:08:32.683 Όλοι μιλούν για το ποδόσφαιρο, 00:08:32.683 --> 00:08:34.653 όμως σχεδόν κανείς δεν παίζει. 00:08:34.653 --> 00:08:36.626 Όλοι κάνουν σεξ, 00:08:36.626 --> 00:08:40.775 όμως κανείς δεν θέλει να μιλήσει γι' αυτό». (Γέλια) NOTE Paragraph 00:08:40.775 --> 00:08:51.348 (Μουσική) (Αραβικά) NOTE Paragraph 00:08:51.348 --> 00:08:54.007 ΣΕΦ: «Θέλω να σας δώσω μια συμβουλή 00:08:54.007 --> 00:08:58.101 την οποία αν ακολουθήσετε, θα σας κάνει ευτυχισμένες στη ζωή σας. NOTE Paragraph 00:08:58.101 --> 00:09:00.476 Όταν ο άντρας σας σάς πλησιάζει, 00:09:00.476 --> 00:09:03.288 όταν αγγίζει ένα σημείο του σώματός σας, 00:09:03.288 --> 00:09:06.654 αναστενάξτε βαθιά και κοιτάξτε τον με πόθο. NOTE Paragraph 00:09:06.654 --> 00:09:09.177 Όταν θα εισχωρήσει μέσα σας με το πέος του, 00:09:09.177 --> 00:09:14.470 ερωτοτροπείστε και κινηθείτε αρμονικά μαζί του». NOTE Paragraph 00:09:14.470 --> 00:09:15.913 Καυτό! 00:09:15.928 --> 00:09:17.922 Και μπορεί να ακούγεται σαν αυτές οι πρακτικές συμβουλές 00:09:17.922 --> 00:09:21.033 να προέρχονται από το «Η Χαρά του Σεξ», ή το YouPorn, 00:09:21.033 --> 00:09:24.885 όμως στην πραγματικότητα προέρχονται από ένα αραβικό βιβλίο του 10ου αιώνα 00:09:24.885 --> 00:09:27.217 που ονομάζεται «Η Εγκυκλοπαίδεια της Απόλαυσης», 00:09:27.217 --> 00:09:31.365 το οποίο καλύπτει το σεξ από τα αφροδισιακά μέχρι τη ζωοφιλία, 00:09:31.365 --> 00:09:34.438 και όλα τα άλλα ενδιαμέσως. NOTE Paragraph 00:09:34.438 --> 00:09:38.496 Η Εγκυκλοπαίδεια είναι ένα μόνο παράδειγμα μιας σειράς αραβικών ερωτικών βιβλίων, 00:09:38.496 --> 00:09:41.725 πολλά από τα οποία γράφτηκαν από θρησκευτικούς μελετητές. 00:09:41.725 --> 00:09:44.086 Πηγαίνοντας πίσω στον προφήτη Μωάμεθ, 00:09:44.086 --> 00:09:46.503 υπάρχει μια πλούσια παράδοση στο Ισλάμ 00:09:46.503 --> 00:09:49.083 να μιλάει κανείς ειλικρινά για το σεξ. 00:09:49.083 --> 00:09:52.378 Όχι μόνο για τα προβλήματά του, αλλά και για τις απολαύσεις του, 00:09:52.378 --> 00:09:56.953 και όχι μόνο για τους άντρες, αλλά και για τις γυναίκες. 00:09:56.953 --> 00:10:02.820 Χίλια χρόνια πριν, είχαμε ολόκληρα λεξικά για το σεξ στα αραβικά. 00:10:02.820 --> 00:10:06.973 Λέξεις για να καλύπτουν όλα τα πιθανά σεξουαλικά χαρακτηριστικά, 00:10:06.973 --> 00:10:10.565 στάσεις και προτιμήσεις. Μια γλώσσα που ήταν αρκετά πλούσια 00:10:10.565 --> 00:10:17.096 για να δημιουργήσει το σώμα της γυναίκας που βλέπετε σε αυτή τη σελίδα. NOTE Paragraph 00:10:17.096 --> 00:10:20.699 Σήμερα, αυτή η ιστορία αγνοείται σε μεγάλο βαθμό στην Αραβική περιοχή. 00:10:20.699 --> 00:10:25.503 Ακόμα και από μορφωμένους ανθρώπους, οι οποίοι συχνά αισθάνονται πιο άνετα 00:10:25.503 --> 00:10:30.481 να μιλούν για το σεξ σε μια ξένη γλώσσα παρά στη δική τους. 00:10:30.481 --> 00:10:34.204 Το σημερινό σεξουαλικό τοπίο μοιάζει πολύ με αυτό της Ευρώπης και της Αμερικής 00:10:34.204 --> 00:10:36.937 στο ξεκίνημα της σεξουαλικής επανάστασης. NOTE Paragraph 00:10:36.937 --> 00:10:39.985 Όμως ενώ η Δύση έγινε ανοιχτή στο θέμα του σεξ, 00:10:39.985 --> 00:10:46.618 φαίνεται πως οι αραβικές κοινωνίες πήγαν προς την άλλη κατεύθυνση. 00:10:46.618 --> 00:10:48.873 Στην Αίγυπτο και σε πολλές γειτονικές χώρες, 00:10:48.873 --> 00:10:51.750 αυτή η ενδοστρέφεια είναι μέρος μιας ευρύτερης ενδοστρέφειας 00:10:51.750 --> 00:10:55.333 στην πολιτική, την κοινωνική και την πολιτιστική σκέψη. 00:10:55.333 --> 00:10:59.389 Είναι το προϊόν μια πολύπλοκης ιστορικής διαδικασίας, 00:10:59.389 --> 00:11:03.182 που κέρδισε έδαφος με την άνοδο του ισλαμικού συντηρητισμού 00:11:03.182 --> 00:11:06.183 από τα τέλη της δεκαετίας του '70. 00:11:06.183 --> 00:11:09.858 «Απλώς πείτε όχι» είναι αυτό λένε οι συντηρητικοί σε όλο τον κόσμο 00:11:09.858 --> 00:11:14.320 σε κάθε πρόκληση προς το σεξουαλικό καθεστώς. 00:11:14.320 --> 00:11:18.606 Στην Αραβική περιοχή, χαρακτηρίζουν αυτές τις προσπάθειες ως συνωμοσία της Δύσης 00:11:18.606 --> 00:11:22.908 για να υποβιβαστούν οι παραδοσιακές αραβικές και ισλαμικές αξίες. 00:11:22.908 --> 00:11:24.907 Όμως αυτό που βρίσκεται πραγματικά σε κίνδυνο εδώ 00:11:24.907 --> 00:11:28.801 είναι ένα από τα πιο δυνατά τους εργαλεία ελέγχου: 00:11:28.801 --> 00:11:32.958 Το σεξ σε θρησκευτικό περιτύλιγμα. NOTE Paragraph 00:11:32.958 --> 00:11:36.103 Όμως η ιστορία μας δείχνει 00:11:36.103 --> 00:11:39.012 πως ακόμα και στη γενιά των πατέρων μας και των παππούδων μας, 00:11:39.012 --> 00:11:41.961 υπήρξαν στιγμές μεγαλύτερου ρεαλισμού και ανοχής, 00:11:41.961 --> 00:11:47.481 και μια θέληση να λάβουμε υπ' όψιν και άλλες ερμηνείες, είτε για την άμβλωση, 00:11:47.481 --> 00:11:54.400 είτε για τον αυνανισμό ή ακόμα και για το φλέγον ζήτημα της ομοφυλοφιλίας. 00:11:54.400 --> 00:11:59.266 Δεν είναι όλα άσπρο και μαύρο όπως θα ήθελαν να πιστεύουμε οι συντηρητικοί. 00:11:59.266 --> 00:12:02.473 Σε αυτά τα ζητήματα, καθώς και σε πολλά άλλα, 00:12:02.473 --> 00:12:05.894 το Ισλάμ μας προσφέρει τουλάχιστον 50 αποχρώσεις του γκρι. 00:12:05.894 --> 00:12:08.308 (Γέλια) NOTE Paragraph 00:12:08.308 --> 00:12:09.457 Στα ταξίδια μου, 00:12:09.457 --> 00:12:12.065 γνώρισα άντρες και γυναίκες στην Αραβική περιοχή 00:12:12.065 --> 00:12:15.058 που έχουν διερευνήσει αυτό το φάσμα. 00:12:15.058 --> 00:12:17.762 Σεξολόγους που προσπαθούν να βοηθήσουν ζευγάρια 00:12:17.762 --> 00:12:21.684 να βρουν μεγαλύτερη ευτυχία στον γάμο τους, 00:12:21.684 --> 00:12:27.366 πρωτοπόρους που καταφέρνουν να βάλουν τη σεξουαλική αγωγή στα σχολεία, 00:12:27.366 --> 00:12:29.733 μικρές ομάδες αντρών και γυναικών, 00:12:29.733 --> 00:12:32.449 λεσβίες, γκέι και διαφυλικούς 00:12:32.449 --> 00:12:34.130 που προσεγγίζουν τους ομοίους τους 00:12:34.130 --> 00:12:38.788 με διαδικτυακές πρωτοβουλίες και αληθινή υποστήριξη. 00:12:38.788 --> 00:12:42.751 Γυναίκες, και ολοένα και περισσότεροι άντρες, που αρχίζουν να μιλούν ανοιχτά 00:12:42.751 --> 00:12:45.837 και να αντιστέκονται στη σεξουαλική βία 00:12:45.837 --> 00:12:49.393 στους δρόμους και στα σπίτια τους. 00:12:49.393 --> 00:12:54.126 Ομάδες που προσπαθούν να βοηθήσουν τις εργαζόμενες του σεξ 00:12:54.126 --> 00:12:56.993 να προστατευτούν από τον ιό HIV και από άλλους κινδύνους του επαγγέλματος, 00:12:56.993 --> 00:13:00.921 και ΜΚΟ που βοηθούν ανύπαντρες μητέρες, όπως τη Φάιζα, 00:13:00.921 --> 00:13:06.702 να βρουν μια θέση στην κοινωνία, και πάνω απ' όλα, να μείνουν με τα παιδιά τους. NOTE Paragraph 00:13:06.702 --> 00:13:10.113 Αυτές οι προσπάθειες είναι μικρές και έχουν συχνά ελλιπή οικονομική ενίσχυση, 00:13:10.113 --> 00:13:13.416 και αντιμετωπίζουν δεινή αντίσταση. 00:13:13.416 --> 00:13:16.944 Όμως αισιοδοξώ πως μακροπρόθεσμα 00:13:16.944 --> 00:13:20.321 οι καιροί αλλάζουν, και πως οι ίδιοι και οι ιδέες τους 00:13:20.321 --> 00:13:22.250 θα κερδίσουν έδαφος. 00:13:22.250 --> 00:13:27.902 Οι κοινωνικές αλλαγές δεν συμβαίνουν εκεί μέσα από δραματικές συγκρούσεις, 00:13:27.902 --> 00:13:31.289 με το να χτυπάει κανείς το στήθος του ή να το ξεγυμνώνει, 00:13:31.289 --> 00:13:33.754 αλλά μάλλον μέσα από διαπραγματεύσεις. NOTE Paragraph 00:13:33.754 --> 00:13:37.424 Εδώ δεν μιλάμε για μια σεξουαλική επανάσταση, 00:13:37.424 --> 00:13:41.898 αλλά μια σεξουαλική εξέλιξη, μαθαίνοντας από άλλα μέρη του κόσμου, 00:13:41.898 --> 00:13:44.274 προσαρμόζοντας στις ντόπιες συνθήκες, φτιάχνοντας το δικό μας μονοπάτι, 00:13:44.274 --> 00:13:50.161 χωρίς να ακολουθούμε αυτό που κάποιος άλλος έχει χαράξει. 00:13:50.161 --> 00:13:56.604 Αυτό το μονοπάτι, ελπίζω, θα μας οδηγήσει στο δικαίωμα να ελέγχουμε τα σώματά μας, 00:13:56.604 --> 00:13:59.674 και να έχουμε πρόσβαση στην πληροφόρηση και στις υπηρεσίες που χρειαζόμαστε 00:13:59.674 --> 00:14:04.078 για να έχουμε ικανοποιητικές και ασφαλείς σεξουαλικές ζωές. 00:14:04.078 --> 00:14:06.648 Το δικαίωμα να εκφράζουμε ελεύθερα τις ιδέες μας, 00:14:06.648 --> 00:14:11.303 να παντρευόμαστε αυτόν που επιλέγουμε, να επιλέγουμε τους συντρόφους μας, 00:14:11.303 --> 00:14:16.155 να είμαστε σεξουαλικά δραστήριοι ή όχι, αν θα κάνουμε παιδιά και πότε, 00:14:16.155 --> 00:14:22.534 και όλα αυτά χωρίς βία, δύναμη ή διάκριση. NOTE Paragraph 00:14:22.534 --> 00:14:25.938 Απέχουμε πολύ από αυτό στην Αραβική περιοχη, 00:14:25.938 --> 00:14:29.045 και πολλά πρέπει να αλλάξουν: 00:14:29.045 --> 00:14:32.973 Ο νόμος, η εκπαίδευση, τα μέσα ενημέρωσης, η οικονομία, 00:14:32.973 --> 00:14:35.846 και η λίστα συνεχίζεται, 00:14:35.846 --> 00:14:40.164 και αυτό είναι το έργο τουλάχιστον μιας γενιάς. NOTE Paragraph 00:14:40.164 --> 00:14:43.326 Όμως ξεκινάει με ένα ταξίδι το οποίο έκανα και εγώ, 00:14:43.326 --> 00:14:46.295 κάνοντας δύσκολες ερωτήσεις για τις κοινές σοφίες 00:14:46.295 --> 00:14:48.103 της σεξουαλικής ζωής. 00:14:48.103 --> 00:14:52.616 Και είναι ένα ταξίδι το οποίο απλώς ενίσχυσε την πίστη μου 00:14:52.616 --> 00:14:56.134 και την εκτίμησή μου για τις τοπικές ιστορίες και τους πολιτισμούς 00:14:56.134 --> 00:15:01.929 δείχνοντάς μου δυνατότητες εκεί που κάποτε έβλεπα μόνο απόλυτα πράγματα. NOTE Paragraph 00:15:01.929 --> 00:15:05.386 Με δεδομένο τις αναταραχές σε πολλές χώρες στην Αραβική περιοχή, 00:15:05.386 --> 00:15:08.463 το να μιλάς για σεξ να προκαλείς τα ταμπού, 00:15:08.463 --> 00:15:13.799 να ψάχνεις εναλλακτικές, μπορεί να μοιάζει με πολυτέλεια. NOTE Paragraph 00:15:13.799 --> 00:15:16.591 Όμως σε αυτή την κρίσιμη στιγμή της ιστορίας, 00:15:16.591 --> 00:15:20.969 αν δεν εδραιώσουμε την ελευθερία και τη δικαιοσύνη, 00:15:20.969 --> 00:15:22.601 την αξιοπρέπεια και την ισότητα, την ιδιωτική ζωή και την αυτονομία 00:15:22.601 --> 00:15:27.843 στην προσωπική μας ζωή, στη σεξουαλική μας ζωή, 00:15:27.843 --> 00:15:32.144 θα ανακαλύψουμε πως είναι πολύ δύσκολο να το κατορθώσουμε και στη δημόσια ζωή. NOTE Paragraph 00:15:32.144 --> 00:15:38.899 Η πολιτική και το σεξ κοιμούνται στο ίδιο κρεβάτι, 00:15:38.899 --> 00:15:42.310 και αυτό ισχύει για όλους μας, ανεξάρτητα από το που ζούμε και αγαπάμε. NOTE Paragraph 00:15:42.310 --> 00:15:43.826 Σας ευχαριστώ. NOTE Paragraph 00:15:43.826 --> 00:15:48.267 (Χειροκρότημα)