[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.54,0:00:20.27,Default,,0000,0000,0000,,<音楽> Dialogue: 0,0:00:20.27,0:00:25.10,Default,,0000,0000,0000,,私の名前は Aleli Alcala。今からUniversal Subtitlesをご紹介します Dialogue: 0,0:00:25.10,0:00:32.43,Default,,0000,0000,0000,,今現在、ビデオはインターネット上で最も増殖しているコンテンツになりつつあると実感しています Dialogue: 0,0:00:32.43,0:00:36.63,Default,,0000,0000,0000,,これらは教育、政治、健康のようなコンテンツを提供しますが Dialogue: 0,0:00:36.63,0:00:40.75,Default,,0000,0000,0000,,言語による障壁のため、あるいは聴覚障害や難聴だった場合 Dialogue: 0,0:00:40.75,0:00:44.87,Default,,0000,0000,0000,,彼らはこの世界への参加ができなくなってしまいます Dialogue: 0,0:00:44.87,0:00:49.15,Default,,0000,0000,0000,,それぞれの字幕と解説をきちんと為すための方法は何でしょう? Dialogue: 0,0:00:49.15,0:00:57.18,Default,,0000,0000,0000,,私たちはWkipediaにおいて、ほぼ達成不可能な仕事を成し得るボランティアの力を見ました Dialogue: 0,0:00:57.18,0:01:04.16,Default,,0000,0000,0000,,だからこそ、私達はテクノロジーを使って ボランティアの力をインターネットの力と組み合わせました Dialogue: 0,0:01:04.16,0:01:07.69,Default,,0000,0000,0000,,ウェブ上のすべてのビデオが字幕と解説付きになるために Dialogue: 0,0:01:07.69,0:01:12.44,Default,,0000,0000,0000,,私たち一人一人全員が協力できるように Dialogue: 0,0:01:12.44,0:01:16.95,Default,,0000,0000,0000,,ビデオの所在がどこであってもUniversal Subtitlesに含めることができます Dialogue: 0,0:01:16.95,0:01:23.13,Default,,0000,0000,0000,,字幕を追加し、元々あった場所に再びアップロードできます Dialogue: 0,0:01:23.13,0:01:26.88,Default,,0000,0000,0000,,英語を話さない祖母とどうしてもビデオを共有したい Dialogue: 0,0:01:26.88,0:01:31.46,Default,,0000,0000,0000,,8歳の子供がいます Dialogue: 0,0:01:31.46,0:01:38.32,Default,,0000,0000,0000,,彼は祖母とビデオを共有ができるように、スペイン語の字幕を追加します Dialogue: 0,0:01:38.32,0:01:43.06,Default,,0000,0000,0000,,この種のテクノロジーの力はまさに そこに存在します Dialogue: 0,0:01:43.06,0:01:50.78,Default,,0000,0000,0000,,私たちの夢、ビジョン、そして情熱は、ウェブ上のすべてのビデオに字幕と解説を付与し、 Dialogue: 0,0:01:50.78,0:01:56.16,Default,,0000,0000,0000,,私たちが住む世界に誰もが 欠けることなく 参加できるようにすることです Dialogue: 0,0:01:56.16,9:59:59.99,Default,,0000,0000,0000,,<音楽>