1 00:00:01,079 --> 00:00:08,490 Bienvenidos/as al segundo tutorial del complemento DAISY para Microsoft Word 2010. En el 2 00:00:08,490 --> 00:00:15,280 último tutorial mostré como descargar e instalar el complemento DAISY para Word 2010 3 00:00:15,280 --> 00:00:20,890 y en este tutorial mostraré las funciones principales del menú "Save as DAISY" y 4 00:00:20,890 --> 00:00:27,590 cómo convertir un documento a un libro digital hablado DAISY, es decir, un libro hablado 5 00:00:27,590 --> 00:00:35,479 que dispone de audio, navegación y otros elementos accesibles como imágenes y tablas 6 00:00:35,479 --> 00:00:37,760 con texto alternativo. 7 00:00:37,760 --> 00:00:46,720 Usaré el documento "Demofile" para mostrar el proceso. Este documento se incluye en la descarga 8 00:00:46,720 --> 00:00:54,500 del complemento "Save as DAISY". Te recomiendo dedicar algún tiempo al resto 9 00:00:54,500 --> 00:01:00,600 de documentos, como el manual de instrucciones y la guía de Primeros Pasos. 10 00:01:00,600 --> 00:01:08,480 Puedes ver que tengo abierto el documento "demofile". También puedes ver la pestaña "Accessibility". 11 00:01:08,480 --> 00:01:15,930 Recuerda que esta pestaña aparece tras el proceso de descarga e instalación. 12 00:01:15,930 --> 00:01:24,160 Vamos a revisar las principales funciones: las iré comentándo de derecha a izquierda, 13 00:01:24,160 --> 00:01:31,370 En la sección de ayuda puedes encontrar ayuda en formato Word o en formato de libro hablado DAISY. 14 00:01:31,370 --> 00:01:37,510 Necesitarás un lector DAISY para oir este último formato, pero trataremos de ello en 15 00:01:37,510 --> 00:01:41,770 el siguiente tutorial. 16 00:01:41,770 --> 00:01:48,000 La siguiente función principal es "Settings" (configuración) y puedes ver que hay algunas opciones 17 00:01:48,000 --> 00:01:55,500 como paginar el documento y elegir la medida de las imagenes que querrás 18 00:01:55,500 --> 00:02:02,490 usar en el formato audio exportado o traducido. 19 00:02:02,490 --> 00:02:09,940 A continuación encontramos la opción de "Language" (Idioma) y hay un montón de idiomas a elegir. 20 00:02:09,940 --> 00:02:23,010 Tras ellos, la opción "Footnote" (Notas a pie) para añadir notas a tu documento, y finalmente "Import DAISY Styles" 21 00:02:23,010 --> 00:02:30,780 del qué hablaré brevemente. También hablaré de la función de validación "Validate" para 22 00:02:30,780 --> 00:02:37,440 garantizar que tus documentos son válidos y preparados para exportarlos a DAISY. Finalmente encontramos opciones 23 00:02:37,440 --> 00:02:44,670 para marcar el texto como Acrónimo o Abreviación, así por ejemplo, puedes marcar cualquier 24 00:02:44,670 --> 00:02:49,990 abreviación en tu documento y se traducirá a la palabra entera en 25 00:02:49,990 --> 00:02:57,660 la traducción audio final. 26 00:02:57,660 --> 00:03:03,209 Y, evidentemente, la parte final, en la que puedes escoger exportar el documento a 27 00:03:03,209 --> 00:03:10,099 un libro digital hablado DAISY. En este tutorial usaremos la versión reducida del traductor 28 00:03:10,099 --> 00:03:16,840 "DAISY Pipeline translator", así que en la demostración escogeré "Full DAISY (from a single 29 00:03:16,840 --> 00:03:25,260 Docx)" pero si eres un usuario avanzado que está familiarizado con el formato XML 30 00:03:25,260 --> 00:03:33,090 también puedes elegir la opción xml. Si no conoces el formato XML no te preocupes pues 31 00:03:33,090 --> 00:03:39,459 "Save as DAISY" lo hará todo. Supongo que la mejor manera de explicar llanamente 32 00:03:39,459 --> 00:03:47,390 en qué consiste la opción XML, es decir que crea un fichero que contiene información 33 00:03:47,390 --> 00:03:55,319 que puede ser leída e interpretada por otro programa, por ejemplo "DAISY 34 00:03:55,319 --> 00:03:58,890 Pipeline translator". 35 00:03:58,890 --> 00:04:04,420 Así, que vamos a empezar por el documento "Demofile". Iré a la pestaña Inicio 36 00:04:04,420 --> 00:04:11,110 y verificaré si el documento tiene una estructura de encabezados correcta y por ello 37 00:04:11,110 --> 00:04:18,779 seleccionaré "Estilos" y aparecerá el panel de estilos. Cuando me coloco en los encabezados del 38 00:04:18,779 --> 00:04:25,689 documento veo que tienen estructura, lo cual es lo correcto. DAISY necesita que los documentos 39 00:04:25,689 --> 00:04:30,689 tengan encabezados, así cuando lo convierte a audio, los usa para navegar a través del audio. 40 00:04:30,689 --> 00:04:37,419 Puedes ver que los estilos de encabezados aparecen trambién en el menú superior, 41 00:04:37,419 --> 00:04:46,379 así que Word 2010 facilita enormemente el añadir encabezados a un documento. 42 00:04:46,379 --> 00:04:53,770 Puedo cambiar la apariencia de los estilos seleccionando "Cambiar estilos" o bien 43 00:04:53,770 --> 00:05:00,919 si vuelvo a la pestaña "Accessibility", en esta puedo elegir los estilos DAISY . 44 00:05:00,919 --> 00:05:03,999 De momento, mantendré los estilos Word. 45 00:05:03,999 --> 00:05:11,509 Bien, así ahora quiero verificar si el documento es válido y a punto para ser traducido. 46 00:05:11,509 --> 00:05:21,369 Para verificarlo primero Guardo el documento y entonces selecciono el botón "Validate" (validar). 47 00:05:21,369 --> 00:05:27,580 Puedo ver que hay un error. Aunque se dan algunos datos sobre el error, me gustaría 48 00:05:27,580 --> 00:05:37,539 saber más. Una característica muy buena de Word 2010 es el validador de accesibilidad, que se encuentra 49 00:05:37,539 --> 00:05:46,749 en Fichero, Información, y Comprobar si hay problemas. Así ahora 50 00:05:46,749 --> 00:05:54,279 puedo ver qué hay algunos detalles que necesitan revisarse, como el interlineado, el texto 51 00:05:54,279 --> 00:06:00,219 alternativo de las imágenes y de las tablas, y qué el validador me ofrece instrucciones de cómo hacerlo. 52 00:06:00,219 --> 00:06:07,229 Bien, ya he hecho los cambios, guardado el documento y debo volver a validarlo. 53 00:06:07,229 --> 00:06:15,300 Bien, ha funcionado. Ahora voy a seleccionar "Save as Full DAISY" y la opción "Talking Book", 54 00:06:15,300 --> 00:06:24,499 elegir donde guardar mi libro DAISY, indicar la carpeta de mi ordenador, indicar 55 00:06:24,499 --> 00:06:33,449 el título y autor del libro y seleccionar "Translate" (traducir) y dejar que el proceso automático 56 00:06:33,449 --> 00:06:57,429 empiece. Bien, ha funcionado, todo ha ido 57 00:06:57,429 --> 00:07:03,119 correctamente, revisaré la carpeta elegida, y puedo ver el audio y los otros ficheros guardados. 58 00:07:03,119 --> 00:07:07,740 En el próximo tutorial os mostraré cómo 59 00:07:07,740 --> 00:07:11,849 abrir el fichero traducido con un programa lector de libros hablados DAISY. 60 00:07:11,849 --> 99:59:59,999 Gracias por tu atención!