1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Több tüntetés volt ma klímaváltozási konferencián 2 00:00:04,130 --> 00:00:07,000 ahol a világ vezetőinek a kudarca ellen tiltakoztak, 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,337 akik nem tudtak megegyezni a kibocsátás csökkentése ügyében. 4 00:00:10,372 --> 00:00:17,724 Ma korábban Anjali Appadurai, a College of the Atlantic (Bar Harbor, Main) diákja 5 00:00:17,759 --> 00:00:20,142 szólalt fel a konferencián az ifjúsági küldöttek nevében. 6 00:00:20,177 --> 00:00:27,359 Most szeretném átadni a szót Miss Anjali Appadurainak, 7 00:00:27,394 --> 00:00:31,551 aki az ifjúsági nem-kormányzati szervezetek nevében fog beszélni. 8 00:00:31,586 --> 00:00:34,183 Miss Anjali Appadurai, öné a szó. 9 00:00:34,218 --> 00:00:38,001 A világ népességének a feléért beszélek. 10 00:00:38,036 --> 00:00:40,850 Mi vagyunk a csendes többség. 11 00:00:40,885 --> 00:00:43,059 Helyet kaptunk ebben a teremben 12 00:00:43,094 --> 00:00:45,493 de az érdekeink nincsenek az asztalon. 13 00:00:45,528 --> 00:00:48,086 Mi határozza meg ennek a játszmának a tétjét? 14 00:00:48,121 --> 00:00:51,167 A lobbisták? Vállalati érdekek? A pénz? 15 00:00:51,202 --> 00:00:54,023 Önök az egész életemről tárgyalnak 16 00:00:54,058 --> 00:00:56,797 ez alkalommal, önök kudarcot vallottak kötelezettségeikkel, 17 00:00:56,832 --> 00:00:59,447 nem teljesítették a célkitűzéseket, megszegték az ígéreteiket. 18 00:00:59,482 --> 00:01:01,592 De mindezt már hallották korábban is. 19 00:01:01,627 --> 00:01:06,354 Afrikában vagyunk, a klímaváltozás frontvonalának otthonában. 20 00:01:06,389 --> 00:01:10,851 A világ legszegényebb országainak most tőkére van szüksége az alkalmazkodáshoz, most. 21 00:01:10,886 --> 00:01:16,878 Afrikai szarvának és a közeli KwaMashunak szüksége volt rá tegnap. 22 00:01:16,913 --> 00:01:21,207 De 2012 hajnalán a Zöld Klíma Alap üres marad. 23 00:01:21,242 --> 00:01:24,201 A Nemzetközi Energia Ügynökség azt mondja nekünk, hogy 24 00:01:24,503 --> 00:01:29,314 5 évünk van, mielőtt a visszafordíthatatlan klímaváltozás elkerülésre nyíló ablak bezáródik. 25 00:01:29,793 --> 00:01:33,480 A tudomány azt mondja, hogy maximum, 5 évünk van. 26 00:01:33,515 --> 00:01:36,944 Önök azt mondják: "Adjatok tízet!' 27 00:01:37,001 --> 00:01:40,834 Az önök generációja felelősségének legnagyobb árulása felénk 28 00:01:40,869 --> 00:01:43,762 amikor ezt "ambíciónak" hívják. 29 00:01:43,797 --> 00:01:46,809 Hova lett a bátorság ezekből a termekből? 30 00:01:46,844 --> 00:01:50,490 Most nincs idő fokozatos akciókra. 31 00:01:50,525 --> 00:01:54,277 Hosszú távon ezek a korszak meghatározó pillanatainak fogjuk látni, 32 00:01:54,312 --> 00:01:57,851 amikor a szűk önérdek legyőzte 33 00:01:57,886 --> 00:02:01,353 a tudományt, az értelmet és a közös együttérzést. 34 00:02:01,388 --> 00:02:04,450 Van igazi ambíció ebben a teremben, 35 00:02:04,485 --> 00:02:09,091 de elutasítják, mint radikálist, politikailag lehetetlennek bélyegzik. 36 00:02:09,126 --> 00:02:12,147 Álljunk ki Afrikáért! 37 00:02:12,182 --> 00:02:15,061 A hosszú távú gondolkodás nem radikális. 38 00:02:15,096 --> 00:02:18,590 Radikális, ha teljesen megváltoztatják a bolygó klímáját, 39 00:02:18,625 --> 00:02:20,465 ha elárulják, a generációm jövőjét, 40 00:02:20,500 --> 00:02:24,530 és ha milliókat halálra ítélnek a klímaváltozás miatt. 41 00:02:24,565 --> 00:02:29,937 Radikális, ha stornózzák azt a tényt, hogy tehetünk a változásért. 42 00:02:29,972 --> 00:02:35,002 2011 volt az év, amikor a csendes többség megtalálta a hangját, 43 00:02:35,037 --> 00:02:37,139 az év, amikor a lent megrázta a fentet. 44 00:02:37,174 --> 00:02:41,012 2011 volt az év, amikor a radikális reális lett. 45 00:02:41,047 --> 00:02:45,045 A közös, de differenciált és történelmi felelősség nem vita tárgya. 46 00:02:45,080 --> 00:02:50,407 Tiszteljék ennek a közgyűlésnek az alapvető elveit. 47 00:02:50,442 --> 00:02:53,776 Tiszteljék az emberiségtől elválaszthatatlan értékeket. 48 00:02:53,811 --> 00:02:56,681 Tiszteljék a leszármazottjaik jövőjét. 49 00:02:56,716 --> 00:02:58,338 Mandela azt mondta: 50 00:02:58,373 --> 00:03:01,404 "Mindig lehetetlennek látszik, amíg meg nem csináljuk." 51 00:03:01,439 --> 00:03:06,038 Tehát, tisztelt küldöttek és a világ kormányai, 52 00:03:06,073 --> 00:03:09,198 a fejlett világ kormányai: 53 00:03:09,233 --> 00:03:11,670 Nagy csökkentést most! 54 00:03:11,705 --> 00:03:13,158 Csinálják meg! 55 00:03:19,243 --> 00:03:20,790 Mikrofon próba! 56 00:03:20,054 --> 00:03:24,000 Méltányosságot most! 57 00:03:26,000 --> 00:03:29,128 Méltányosságot most! 58 00:03:30,202 --> 00:03:34,000 Kifogytatok a mentségekből! 59 00:03:34,500 --> 00:03:37,500 Kifutunk az időből! 60 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Csinálják meg! 61 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 Csinálják meg! 62 00:03:57,525 --> 00:04:00,132 Köszönjük Miss Appadurainak, 63 00:04:00,167 --> 00:04:05,107 aki világ népességének a felének a nevében beszélt. 64 00:04:05,142 --> 00:04:08,497 Azt hiszem ezt mondta az elején. 65 00:04:10,000 --> 00:04:14,770 Egy tisztán személyes megjegyzés: 66 00:04:14,805 --> 00:04:19,789 Vajon miért nem hagytuk a világ népességének a felét 67 00:04:19,824 --> 00:04:24,180 ennek a konferenciának az elején beszélni, nem csak a végén. 68 00:04:30,693 --> 00:04:36,638 Ez volt Anjali Appadurai beszéde itt Durbanban az ENSZ klímatárgyalásán. 69 00:04:36,673 --> 00:04:41,192 Mint hallották, közvetlen a beszéde után "mikrofon próbát" rendezett a színpadról. 70 00:04:41,227 --> 00:04:46,112 Ezt az akciót a világ szerte zajló Occupy tüntetések inspirálták. 71 00:04:46,147 --> 00:04:52,408 A Demokráciát Most adását hallották, democracynow.org, a Háború és Béke Jelentést. 72 00:04:52,443 --> 00:04:56,064 Amy Goodman vagyok, élőben közvetítünk, Durban, Dél-Afrika. Rögtön folytatjuk.