1 00:00:38,075 --> 00:00:41,567 [настраивают инструменты] 2 00:01:05,473 --> 00:01:08,330 [веселая музыка] 3 00:01:19,818 --> 00:01:22,768 [песня:] "В жизни нам любимыми 4 00:01:23,077 --> 00:01:26,679 К счастью путь обещан, 5 00:01:26,927 --> 00:01:29,850 Но к нему вслепую 6 00:01:30,183 --> 00:01:33,557 Идти не торопитесь. 7 00:01:33,898 --> 00:01:37,353 Берегите женщин, Берегите женщин, 8 00:01:37,686 --> 00:01:39,759 Женщин берегитесь! 9 00:01:48,134 --> 00:01:51,395 Берегите женщин, Берегите женщин, 10 00:01:51,721 --> 00:01:53,994 Женщин берегитесь! 11 00:02:02,309 --> 00:02:05,637 Внимание, мужчины! Для смеха нет причины - 12 00:02:05,954 --> 00:02:08,994 Сегодня в каждом деле Нам женщины подстать. 13 00:02:09,311 --> 00:02:12,707 А мы по доброй воле Чужие учим роли. 14 00:02:13,024 --> 00:02:16,598 Коль так пойдет и далее, Мы можем и отстать! 15 00:02:19,493 --> 00:02:22,120 [музыка песни] 16 00:03:19,418 --> 00:03:22,342 В жизни нам любимыми 17 00:03:22,675 --> 00:03:26,253 К счастью путь обещан, 18 00:03:26,571 --> 00:03:29,717 Но к нему вслепую 19 00:03:30,017 --> 00:03:33,349 Идти не торопитесь. 20 00:03:33,689 --> 00:03:37,034 Берегите женщин, Берегите женщин, 21 00:03:37,336 --> 00:03:39,768 Женщин берегитесь! 22 00:03:48,196 --> 00:03:51,689 Берегите женщин, Берегите женщин, 23 00:03:52,022 --> 00:03:54,347 Женщин берегитесь!" 24 00:04:02,830 --> 00:04:06,132 - Вы не подскажете, как найти Айвазова? - Айвазова? Это на втором этаже. 25 00:04:06,394 --> 00:04:07,653 - Спасибо. - Пожалуйста. 26 00:04:17,818 --> 00:04:20,776 - Кто их выпустил в такую погоду? 27 00:04:21,400 --> 00:04:25,342 Не дам я вам никакого буксира! Нет и всё! Не дам! 28 00:04:26,399 --> 00:04:28,510 [телефон звенит] 29 00:04:29,060 --> 00:04:30,297 Да. 30 00:04:30,740 --> 00:04:33,426 - Здрасьте! - [по телефону] Не нужно мне, сказал! 31 00:04:33,949 --> 00:04:37,514 Мне женщины нужны, женские руки. 32 00:04:38,280 --> 00:04:40,589 У меня поваров нет, официантов не хватает... 33 00:04:40,800 --> 00:04:42,756 У меня посуду мыть некому! 34 00:04:43,245 --> 00:04:45,262 А этих судоводителей пруд пруди. 35 00:04:45,506 --> 00:04:47,738 И не посылайте их. Всё равно посуду будут бить! 36 00:04:47,973 --> 00:04:49,259 - Здравствуйте! - Здрасьте... 37 00:04:49,536 --> 00:04:51,459 - Я - дипломник, и я к вам. 38 00:04:51,690 --> 00:04:55,266 - Нет у меня места по вашей специальности. Нет и всё! Нет. 39 00:04:55,811 --> 00:04:58,200 - Я не судоводитель. Я журналист. 40 00:04:59,176 --> 00:05:02,157 Э... вернее, будущий журналист. Я к вам на практику. 41 00:05:03,831 --> 00:05:05,115 - Ко мне? - Да. 42 00:05:05,691 --> 00:05:07,071 Я прочел небольшую заметку 43 00:05:07,317 --> 00:05:09,532 о комсомольском экипаже буксира "Циклон". 44 00:05:10,089 --> 00:05:11,848 - "Циклон"? - Да. 45 00:05:12,189 --> 00:05:14,509 Но в газете написано буквально несколько строк, 46 00:05:14,769 --> 00:05:16,789 а... мне хотелось бы показать всю романтику 47 00:05:17,027 --> 00:05:18,367 будней небольшого буксира. 48 00:05:18,614 --> 00:05:19,810 - А причем тут я? 49 00:05:20,040 --> 00:05:22,735 - Журналист обязан постичь профессию, о которой он пишет, 50 00:05:22,973 --> 00:05:24,479 узнать её... изнутри. 51 00:05:24,878 --> 00:05:27,543 Ну, как говорится,.. влезть в эту шкуру. 52 00:05:28,972 --> 00:05:30,501 - Какую шкуру? 53 00:05:30,800 --> 00:05:33,777 - Ну, в данном случае в шкуру морского волка. 54 00:05:34,348 --> 00:05:37,163 - Тебе что,.. китель нужен? 55 00:05:38,013 --> 00:05:39,465 - Мне? - Да. 56 00:05:39,985 --> 00:05:43,715 - А, да нет, что вы! Я согласен простым матросом. 57 00:05:44,559 --> 00:05:46,508 - Коком пойдешь? - Пойду. 58 00:05:47,711 --> 00:05:50,058 Кем? - По-ва-ром. 59 00:05:51,542 --> 00:05:52,557 - Поваром? 60 00:05:52,902 --> 00:05:55,520 - Значит договариваемся: сейчас пойдешь на "Циклон", 61 00:05:55,750 --> 00:05:57,672 а через две недели я тебя перевожу. 62 00:05:57,934 --> 00:05:59,522 - Куда? - На сухогруз. 63 00:05:59,760 --> 00:06:02,345 Пойдешь в настоящий рейс! На два месяца! 64 00:06:02,631 --> 00:06:05,489 Не только очерк... - роман напишешь! 65 00:06:05,735 --> 00:06:09,653 Как твоя фамилия? - МАсловский. Евгений МАсловский. 66 00:06:09,955 --> 00:06:12,248 Но, понимаете... Лучше, всё-таки, пораньше. 67 00:06:12,520 --> 00:06:14,988 - Никаких но! Либо так, либо никак. 68 00:06:17,943 --> 00:06:20,313 Тебе диплом, а у меня три кока в декрет уходят. 69 00:06:20,575 --> 00:06:23,813 Только ты с ними найди... общий язык. 70 00:06:25,469 --> 00:06:28,707 - Находить общий язык - главное в профессии журналиста! 71 00:06:29,023 --> 00:06:30,364 Спасибо. 72 00:06:34,157 --> 00:06:36,835 Тем более, что на "Циклоне" работают молодые ребята. 73 00:06:43,019 --> 00:06:45,887 [песня:] "По зеленой глади моря, 74 00:06:46,688 --> 00:06:48,806 По равнине океана 75 00:06:49,360 --> 00:06:54,058 Корабли и капитаны, Покорив простор широт, 76 00:06:54,760 --> 00:06:57,623 Мира даль, деля на мили, 77 00:06:57,981 --> 00:07:00,671 Жизни даль, деля на вахты, 78 00:07:01,120 --> 00:07:05,889 Держат курс согласно фрахта В порт, в порт. 79 00:07:06,238 --> 00:07:11,801 Море, море - мир бездонный! 80 00:07:12,126 --> 00:07:17,599 Пенный шелест волн прибрежных. 81 00:07:18,018 --> 00:07:20,689 Над тобой встают как зори, 82 00:07:20,920 --> 00:07:22,872 Над тобой встают, как зори, 83 00:07:23,166 --> 00:07:28,114 Нашей юности надежды. 84 00:07:29,358 --> 00:07:32,189 Моряку даны с рожденья 85 00:07:32,507 --> 00:07:34,716 Две любви: земля и море. 86 00:07:35,370 --> 00:07:39,992 Он без них прожить не может. И несчастлив он и горд. 87 00:07:41,007 --> 00:07:43,679 Две любви - к земле и морю 88 00:07:43,933 --> 00:07:46,703 В нем живут неразделимо, 89 00:07:47,000 --> 00:07:51,790 А граница между ними - порт, порт! 90 00:07:52,131 --> 00:07:57,716 Море, море - мир бездонный! 91 00:07:58,049 --> 00:08:03,729 Пенный шелест волн прибрежных. 92 00:08:04,038 --> 00:08:06,744 Над тобой встают, как зори, 93 00:08:07,006 --> 00:08:09,165 Над тобой встают, как зори, 94 00:08:09,475 --> 00:08:14,199 Нашей юности надежды. 95 00:08:15,339 --> 00:08:20,695 Море, море - мир бездонный! 96 00:08:21,004 --> 00:08:26,549 Пенный шелест волн прибрежных. 97 00:08:26,800 --> 00:08:29,475 Над тобой встают, как зори, 98 00:08:29,863 --> 00:08:32,030 Над тобой встают, как зори, 99 00:08:32,340 --> 00:08:36,984 Нашей юности надежды. 100 00:08:38,465 --> 00:08:43,111 Нашей юности надежды. 101 00:08:44,291 --> 00:08:49,240 Нашей юности надежды..." 102 00:08:58,680 --> 00:09:02,135 [доносится марш из оперы Дж. Верди] 103 00:09:17,947 --> 00:09:20,757 [звучит марш из оперы Дж.Верди] 104 00:09:29,897 --> 00:09:31,438 - Здравствуйте... 105 00:09:32,708 --> 00:09:33,899 - Здравствуйте! 106 00:09:34,280 --> 00:09:36,273 - А... а м-мне... [выключила магнитофон] 107 00:09:39,386 --> 00:09:40,501 - У вас всё? 108 00:09:41,251 --> 00:09:43,497 - Мне, в общем-то, к капитану. 109 00:09:47,043 --> 00:09:48,639 - Капитан скоро будет. 110 00:09:49,480 --> 00:09:50,993 - Да вы присаживайтесь! 111 00:09:52,082 --> 00:09:54,430 - Н-нет, спасибо. Я... постою. 112 00:09:54,676 --> 00:09:56,057 То есть подожду. 113 00:09:56,869 --> 00:09:58,379 Приятного аппетита. - Спасибо. 114 00:09:58,628 --> 00:10:00,933 Простите, а вы... кем капитану приходитесь? 115 00:10:02,160 --> 00:10:03,329 - Коком. 116 00:10:09,310 --> 00:10:10,352 - Вот это да! 117 00:10:11,597 --> 00:10:13,986 [гудок судна] 118 00:10:28,396 --> 00:10:31,189 [звук сирены] 119 00:10:37,988 --> 00:10:40,536 [поет под гитару:] "Черный дым над трубой..." 120 00:10:46,013 --> 00:10:48,794 [поет:] "Мы по палубе бегали, 121 00:10:49,112 --> 00:10:51,313 Целовались с тобой. 122 00:10:53,740 --> 00:10:57,405 Ах ты, палуба, палуба! 123 00:10:58,376 --> 00:11:00,958 Ты меня раскачай..." 124 00:11:02,059 --> 00:11:05,209 [фальшиво подпевает] "И печаль мою, палуба, 125 00:11:05,535 --> 00:11:09,510 Расколи о причал. Ча-ча-ча!" 126 00:11:10,975 --> 00:11:12,388 - Ну ты поешь! 127 00:11:13,093 --> 00:11:14,596 - Петь будем вместе! 128 00:11:15,000 --> 00:11:17,030 Остапенко - Женя. 129 00:11:17,363 --> 00:11:19,163 - Как фамилия? - МАсловский. 130 00:11:20,751 --> 00:11:21,875 - Записываю! 131 00:11:22,427 --> 00:11:23,546 - Куда? 132 00:11:25,946 --> 00:11:27,313 - Петь будем вместе. 133 00:11:27,575 --> 00:11:28,599 Дуэтом. 134 00:11:29,067 --> 00:11:32,354 [пробуют петь вместе] "Ах ты, палуба, палуба, 135 00:11:32,663 --> 00:11:35,101 [Остапенко фальшивит] Ты меня раскачай. 136 00:11:36,064 --> 00:11:39,018 И печаль мою, палуба, 137 00:11:39,351 --> 00:11:42,011 Расколи о прича-ал." 138 00:11:42,274 --> 00:11:43,339 - Вот так! 139 00:11:43,665 --> 00:11:46,578 - Вот это да! - Опять макароны? 140 00:11:48,649 --> 00:11:51,270 - Мы с тобой не будем петь дуэтом. - Почему? 141 00:11:51,832 --> 00:11:55,268 - У нас... голоса не сливаются. Слышишь? 142 00:11:56,093 --> 00:11:58,940 - Нет! - Ну вот видишь. Извини. 143 00:11:59,258 --> 00:12:02,198 - Ну, тогда я тебя... вычеркиваю. 144 00:12:06,421 --> 00:12:08,477 - Макароны им не нравятся! 145 00:12:09,196 --> 00:12:11,017 Фазанов им подавай! 146 00:12:11,322 --> 00:12:13,087 Распустились люди на флоте! 147 00:12:13,334 --> 00:12:15,485 [гудки судна] 148 00:12:16,093 --> 00:12:17,672 - Здравствуйте! - Здорово. 149 00:12:17,926 --> 00:12:19,673 - Я к вам! - Ко мне? 150 00:12:19,935 --> 00:12:23,075 - Я от товарища... Айвазова. Я к вам на стажировку. 151 00:12:23,800 --> 00:12:27,967 - Ну-у, студент значит, и ко мне... на практику? Это хорошо! 152 00:12:28,316 --> 00:12:31,275 Это хорошо! А то туда-сюда, а я один. 153 00:12:32,480 --> 00:12:34,518 - Да, действительно, одному с ними трудно. 154 00:12:34,764 --> 00:12:36,756 Но ничего, теперь нас будет двое. 155 00:12:37,614 --> 00:12:40,439 - Ну так... принимайся за дело! 156 00:12:41,233 --> 00:12:45,994 Возьмешь вон те два крайних ящика, и сложи их у дверей камбуза. 157 00:12:49,353 --> 00:12:51,258 Да, во-во-вот эти. Да-да-да. 158 00:12:55,019 --> 00:12:56,932 [гудок судна] 159 00:13:04,954 --> 00:13:06,469 Поставь на место. 160 00:13:06,804 --> 00:13:09,116 [женский голос напевает] 161 00:13:09,441 --> 00:13:11,791 Симбадочки-мореходочки, да я-то здесь причем? 162 00:13:12,040 --> 00:13:13,239 Мне-то какая корысть? 163 00:13:13,533 --> 00:13:15,632 Что на базу завозят, то и поставляем. 164 00:13:16,162 --> 00:13:18,958 - А макароны к вам что, эшелонами завозят, что ли? 165 00:13:19,378 --> 00:13:21,207 Третий месяц едим! Во! 166 00:13:21,441 --> 00:13:23,818 - Итальянцы их всю жизнь едят, и ничего, не жалуются! 167 00:13:24,135 --> 00:13:27,726 - В следующий раз, дядя Вова, везите вашу итальянскую кухню 168 00:13:27,995 --> 00:13:31,066 прямо к начальнику портофлота или к товарищу Айвазову. 169 00:13:31,296 --> 00:13:32,963 Там все вместе и разберемся! 170 00:13:33,280 --> 00:13:35,783 Это я вам официально заявляю, как комсорг команды! 171 00:13:41,929 --> 00:13:42,953 - Быстрей! 172 00:13:43,207 --> 00:13:45,076 Садись и поехали. - Куда? 173 00:13:45,799 --> 00:13:47,945 - Вот это да! Ты ко мне приставлен или я? 174 00:13:48,278 --> 00:13:49,786 Давай садись и не рассуждай! 175 00:13:50,049 --> 00:13:52,779 Ох, распустились люди на флоте! 176 00:13:57,960 --> 00:13:59,821 - Это же не буксир, это рухлядь какая-то! 177 00:14:00,152 --> 00:14:02,043 Там даже нормальной радиофикации нет. 178 00:14:02,360 --> 00:14:05,761 Ну вы попробуйте во время шторма докричаться из машинного отделения! 179 00:14:06,006 --> 00:14:09,173 У старшего моториста уже хроническое несмыкание связок! 180 00:14:09,775 --> 00:14:11,582 А у нее, между прочим, голос был! 181 00:14:11,915 --> 00:14:14,280 Ей даже в консерваторию предлагали поступать. 182 00:14:14,542 --> 00:14:16,425 - Вот бы и поступала себе на здоровье, 183 00:14:16,719 --> 00:14:19,076 а в мужскую работу нечего было лезть. 184 00:14:19,678 --> 00:14:22,446 - Знаете.., я к вам за новым буксиром пришла, а не... 185 00:14:22,716 --> 00:14:25,490 - А у меня нет нового буксира. Нет! Хоть режь, нет! 186 00:14:26,768 --> 00:14:28,320 Не нравится тебе "Циклон"? 187 00:14:29,236 --> 00:14:31,997 Вот бумага, пиши заявление об уходе. 188 00:14:33,302 --> 00:14:34,452 Выше! 189 00:14:34,743 --> 00:14:37,747 - С флота мы не уйдем, как бы вы этого не добивались. 190 00:14:38,073 --> 00:14:39,514 А за бумагу спасибо. 191 00:14:40,893 --> 00:14:43,918 - Ага.., опять жалобу будешь писать, да? 192 00:14:44,256 --> 00:14:46,919 На меня? На моей бумаге? 193 00:14:47,666 --> 00:14:52,038 А, между прочим, я для вашего экипажа делаю больше, чем для других. 194 00:14:53,000 --> 00:14:54,646 - Ой, в чем же это выражается? 195 00:14:54,964 --> 00:14:56,401 - Чуть выше. 196 00:14:56,680 --> 00:14:59,911 Хотя бы в том, что я вам на буксир повара послал. 197 00:15:00,920 --> 00:15:02,533 - Повара? - Повара! 198 00:15:02,800 --> 00:15:04,343 - А зачем нам повар? 199 00:15:04,726 --> 00:15:07,646 - Пищу готовить. Повар по штату положен. 200 00:15:08,080 --> 00:15:10,616 - Ну, знаете.., нам новый буксир положен, 201 00:15:10,937 --> 00:15:13,476 а повара своего... забирайте-ка вы его обратно. 202 00:15:15,132 --> 00:15:16,710 - Как это обратно?! 203 00:15:17,173 --> 00:15:19,352 Это вам что, частная лавочка?! 204 00:15:19,680 --> 00:15:22,002 Есть постановление о молодых специалистах, 205 00:15:22,248 --> 00:15:25,572 и вы не имеете права!.. [стучит по столу] 206 00:15:25,849 --> 00:15:27,053 Понимаете ли! 207 00:15:37,856 --> 00:15:38,979 Ну ладно! 208 00:15:39,386 --> 00:15:42,490 Вот получим три буксира, один из них ваш. 209 00:15:42,916 --> 00:15:45,551 Но Ульяненко будете уговаривать сами. 210 00:15:45,939 --> 00:15:47,477 Договорились? 211 00:15:51,596 --> 00:15:52,818 - Договорились. 212 00:15:54,501 --> 00:15:55,834 - Наверх. 213 00:15:56,116 --> 00:15:57,767 Только повара моего не обижать! 214 00:15:58,116 --> 00:16:01,276 Он ненадолго, так.., недели на две. 215 00:16:03,806 --> 00:16:05,515 - А он что, мужчина? 216 00:16:06,716 --> 00:16:09,223 - Какой мужчина? Студент. 217 00:16:16,824 --> 00:16:18,181 [вздыхает] 218 00:16:18,411 --> 00:16:20,658 - Значит, вместо буксира повара выпросила? 219 00:16:20,947 --> 00:16:21,975 - Да не я выпросила! 220 00:16:22,267 --> 00:16:24,624 Айвазов просил его взять всего на две недели. 221 00:16:24,831 --> 00:16:25,911 - Ну? 222 00:16:27,427 --> 00:16:30,235 - Ну, а потом этого повара обменяем на новый буксир. 223 00:16:32,480 --> 00:16:33,939 Айвазов слово дал! 224 00:16:34,248 --> 00:16:36,263 - Любочка, а ты не продешевила? 225 00:16:36,509 --> 00:16:38,557 Может, этот повар дороже стоит? 226 00:16:41,846 --> 00:16:43,557 - Сколько мы порогов пообивали, 227 00:16:43,874 --> 00:16:46,212 прежде чем нам разрешили без мужчин плавать! 228 00:16:46,680 --> 00:16:47,908 - Да какой он мужчина... 229 00:16:48,215 --> 00:16:50,795 Он не мужчина, он повариха-стажер. 230 00:16:52,287 --> 00:16:56,386 - Угу... Сначала повариха-стажер, потом кастелянша-дипломник... 231 00:16:56,640 --> 00:16:58,683 - А потом они нас вообще с буксира выживут! 232 00:16:58,937 --> 00:17:00,159 - Как пить дать! 233 00:17:04,313 --> 00:17:05,806 [сиплым голосом] - Непорядок! 234 00:17:06,123 --> 00:17:09,383 - А, студент! Уже при исполнении? - Да. 235 00:17:09,703 --> 00:17:11,721 - Давай-ка быстро сгоняй за папиросами! 236 00:17:12,054 --> 00:17:14,238 Я тебя тут подожду. - Я сейчас! 237 00:17:16,080 --> 00:17:18,469 - Ну, как дела? - Порядок! 238 00:17:19,626 --> 00:17:20,756 Макароны на буксире. 239 00:17:21,047 --> 00:17:23,352 Но, что характерно, брать уже отказываются. 240 00:17:23,613 --> 00:17:25,074 Спасибо, студент помог. 241 00:17:27,933 --> 00:17:29,371 Папиросы купил? - Купил. 242 00:17:29,609 --> 00:17:31,413 - "Север"? - "Беломор". 243 00:17:31,643 --> 00:17:34,708 - Вот помощничка прислали! - Но вы же не сказали, какие курите. 244 00:17:34,982 --> 00:17:37,760 - А ты нюхом должен чувствовать, что начальство предпочитает! 245 00:17:37,983 --> 00:17:39,400 Быстро сбегай и обменяй! 246 00:17:39,646 --> 00:17:43,445 - Послушайте, я все-таки этот... кок, а не мальчик на побегушках! 247 00:17:43,653 --> 00:17:45,101 Мое дело - щи варить! 248 00:17:45,331 --> 00:17:47,840 - Вот это да! Ну ладно, на сегодня будет. 249 00:17:48,110 --> 00:17:50,108 - Топай домой. - А на буксир когда? 250 00:17:50,426 --> 00:17:52,382 - А какой твой буксир, вот твой буксир! 251 00:17:52,636 --> 00:17:54,763 Завтра подучу немного и сам поедешь. 252 00:17:59,960 --> 00:18:02,594 - А... а вы кто? 253 00:18:04,070 --> 00:18:05,657 - А... ты кто? 254 00:18:06,756 --> 00:18:09,049 - Я к вам на практику прислан. Плавать. 255 00:18:09,375 --> 00:18:10,993 Коком. 256 00:18:11,370 --> 00:18:15,301 - А-а... Ну, тогда завтра можешь не приходить. 257 00:18:16,000 --> 00:18:17,956 Приходи, когда сможешь. 258 00:18:18,680 --> 00:18:20,835 Будь здоров! Не забывай! 259 00:18:28,213 --> 00:18:30,570 [звук сирены] 260 00:18:33,394 --> 00:18:35,832 - Позовите, пожалуйста, капитана. 261 00:18:38,321 --> 00:18:39,749 - [сиплым голосом] Лю-ба! 262 00:18:41,703 --> 00:18:44,116 [гудок судна] 263 00:18:48,370 --> 00:18:50,361 - Ваши документы! 264 00:18:52,127 --> 00:18:54,153 - Я хотел бы говорить с капитаном. 265 00:18:54,509 --> 00:18:56,715 [рядом покашливает] - Я вас слушаю. 266 00:18:57,640 --> 00:19:01,114 - И напрасно делаете. Я буду говорить только с капитаном. 267 00:19:02,108 --> 00:19:04,342 - Вы и так разговариваете с капитаном. 268 00:19:05,215 --> 00:19:06,607 - Предъявите документы. 269 00:19:06,837 --> 00:19:09,810 - С какой стати... я буду предъявлять Вам документы? 270 00:19:10,031 --> 00:19:11,627 - Правильно, правильно! 271 00:19:13,773 --> 00:19:14,977 - Назад! 272 00:19:16,680 --> 00:19:19,708 - Посторонним вход на судно воспрещен! - Угу! 273 00:19:20,200 --> 00:19:22,528 - А... а я не посторонний, я свой! 274 00:19:23,305 --> 00:19:25,176 Я от... Айвазовского! 275 00:19:25,476 --> 00:19:26,901 - Айвазова! 276 00:19:27,211 --> 00:19:28,231 - А, ну да... 277 00:19:29,552 --> 00:19:33,389 - Меня к вам... на бак послали... кокером. 278 00:19:34,900 --> 00:19:37,552 Б-бакером.., то есть поваром! 279 00:19:37,885 --> 00:19:39,414 - Документы! - С-сейчас... 280 00:19:39,715 --> 00:19:43,683 Черт, вечно его, когда надо - его нет, когда нет, его надо... 281 00:19:44,394 --> 00:19:45,747 - Назад! 282 00:19:46,298 --> 00:19:49,465 Боцман! Проверьте у гражданина документы. 283 00:19:50,356 --> 00:19:51,649 - Пожалуйста. 284 00:19:53,618 --> 00:19:55,973 - Евгений Константинович МаслОвский. 285 00:19:57,130 --> 00:19:58,364 - МАсловский! 286 00:19:59,400 --> 00:20:00,875 - Нос не тот! 287 00:20:01,394 --> 00:20:02,635 - Что значит, не тот? 288 00:20:02,938 --> 00:20:05,785 Вы что, хотите сказать, что я фотографировался с другим носом? 289 00:20:06,073 --> 00:20:07,726 - В качестве кока. 290 00:20:08,480 --> 00:20:10,490 - И является к концу рабочего дня! 291 00:20:10,862 --> 00:20:12,375 - Непорядок! 292 00:20:13,489 --> 00:20:16,673 - Что же вы, товарищ МаслОвский, являетесь к концу рабочего дня? 293 00:20:17,019 --> 00:20:18,690 - Да! - Да! 294 00:20:18,944 --> 00:20:22,681 - А-а мы с дядей Вовой... склад осматривали - что есть, чего нет! 295 00:20:23,000 --> 00:20:25,116 - С дядей Вовой? Да? 296 00:20:25,760 --> 00:20:26,715 - Да! 297 00:20:27,246 --> 00:20:28,435 - Боцман! 298 00:20:29,995 --> 00:20:32,841 Покажите коку камбуз и каюту. 299 00:20:35,727 --> 00:20:37,371 - Хм! - Эх! 300 00:20:39,177 --> 00:20:40,635 - Спасибо! 301 00:20:46,464 --> 00:20:49,867 Масловский: - Плита - одна. Боцман: - Дуршлаг - один. 302 00:20:50,177 --> 00:20:52,552 - Дюршляк - один. 303 00:20:52,880 --> 00:20:54,711 Полки? 304 00:20:55,291 --> 00:20:57,118 Три. 305 00:20:58,523 --> 00:20:59,779 Титан? 306 00:21:03,004 --> 00:21:04,910 Один. 307 00:21:05,219 --> 00:21:06,670 Кастрюлей - четыре. 308 00:21:08,760 --> 00:21:10,193 Пять! 309 00:21:11,102 --> 00:21:13,473 - Непорядок. - Непорядок! 310 00:21:15,400 --> 00:21:16,462 - Подпиши. 311 00:21:17,640 --> 00:21:20,928 - Симпатичная кухонька! - Камбуз! 312 00:21:22,869 --> 00:21:25,167 - И камбуз... [вздыхает] 313 00:21:26,798 --> 00:21:28,496 уютный... 314 00:21:29,770 --> 00:21:32,104 [музыка из песни "Море, море..."] 315 00:22:14,610 --> 00:22:16,170 - И закончит концертную программу 316 00:22:16,425 --> 00:22:18,806 вокально-инструментальный ансамбль "Девятый вал". 317 00:22:19,036 --> 00:22:21,859 Это у нас новый коллектив. Можно сказать, смешанный квартет: 318 00:22:22,109 --> 00:22:26,871 трое ребят с Cудоремонтного и наш Слава Блиничкин... с "Альбатроса". 319 00:22:27,505 --> 00:22:29,965 - А с пригласительными билетами что у нас? 320 00:22:30,179 --> 00:22:32,161 - Да, пригласительные уже все розданы. 321 00:22:32,400 --> 00:22:34,710 Остались только "Передовик", "Бойкий" и "Рекорд". 322 00:22:34,941 --> 00:22:36,565 - А на "Циклон" билеты отнесли? 323 00:22:37,378 --> 00:22:38,515 - Бесполезно! 324 00:22:38,866 --> 00:22:41,886 У них - индивидуальный план культурно-массовых мероприятий. 325 00:22:42,368 --> 00:22:45,757 - Открытие молодежного клуба - праздник всех комсомольцев порта! 326 00:22:46,467 --> 00:22:48,930 И ты, как ответственный за культурно-массовую работу, 327 00:22:49,184 --> 00:22:50,684 обязан был им это объяснить! 328 00:22:50,930 --> 00:22:53,387 - Ходил... Объяснял... Больше не пойду! 329 00:22:53,920 --> 00:22:56,221 - Послушай, Остапенко! - Ни за что! 330 00:22:57,243 --> 00:22:58,517 - Так... 331 00:22:59,773 --> 00:23:01,916 Ну, кто из вас билеты на "Циклон" отнесет? 332 00:23:03,817 --> 00:23:06,991 - Слышь, а на "Циклоне" что, циклопы плавают? 333 00:23:08,040 --> 00:23:10,286 - Скорей, сирены, чем циклопы! 334 00:23:11,327 --> 00:23:13,499 - М-мистика какая-то! 335 00:23:13,944 --> 00:23:16,713 - Да вы что, прикажете этот вопрос на голосование ставить? 336 00:23:17,080 --> 00:23:19,925 - Занести билеты. Что это - проблема? Ну, давайте, мы занесем. 337 00:23:20,196 --> 00:23:21,536 Нам все равно по пути! 338 00:23:24,363 --> 00:23:26,912 [разговаривают] 339 00:23:28,877 --> 00:23:30,956 - Ага, вот там вот и стоит! 340 00:23:31,566 --> 00:23:32,757 - А, ну, пока! - Пока! 341 00:23:33,000 --> 00:23:35,288 - Только на полчаса раньше приходи! - Хорошо! 342 00:23:36,922 --> 00:23:38,060 - Ух, ты! 343 00:23:41,659 --> 00:23:43,913 - Нормальный пароход! [смеется] 344 00:23:50,714 --> 00:23:52,965 [Масловский напевает:] "... склонно к измене 345 00:23:53,219 --> 00:23:56,925 И перемене, как ветер мая..." 346 00:23:57,210 --> 00:23:58,359 - Эй, парень! 347 00:24:00,519 --> 00:24:03,189 Можно пройти на судно? - Пожалуйста! 348 00:24:05,428 --> 00:24:07,015 - Чем обязаны? 349 00:24:07,847 --> 00:24:10,036 - От имени комитета комсомола... 350 00:24:12,264 --> 00:24:14,128 - и нашего ансамбля... 351 00:24:18,521 --> 00:24:21,596 приглашаем вас... - Уже дружков сюда водите? 352 00:24:21,915 --> 00:24:22,955 - Я?! 353 00:24:23,897 --> 00:24:25,566 Да я их в первый раз вижу! 354 00:24:26,772 --> 00:24:28,355 - Я вам щас всё объясню! 355 00:24:29,795 --> 00:24:32,441 Сегодня в молодежном клубе - открытие дискотеки. 356 00:24:32,760 --> 00:24:35,362 Мы, к сожалению, не знали о пополнении в вашем экипаже... 357 00:24:35,611 --> 00:24:37,016 Возьмите, пожалуйста, билеты. 358 00:24:37,259 --> 00:24:40,406 А сколько лет вашему п-пароходу? А? 359 00:24:41,951 --> 00:24:45,052 - Немедленно... покиньте буксир! 360 00:24:46,087 --> 00:24:49,124 - А... - Куда? 361 00:24:55,818 --> 00:24:59,079 - Только не опаздывайте, пожалуйста. - У? 362 00:25:05,572 --> 00:25:07,954 - Команде привести себя в порядок! 363 00:25:11,040 --> 00:25:13,349 - А в котором часу должен быть готов я? 364 00:25:15,091 --> 00:25:19,243 - Вы - не знаю, а ужин должен быть готов к 19:00. 365 00:25:21,640 --> 00:25:24,148 [танцевальная музыка] 366 00:25:31,480 --> 00:25:32,708 - Одну минуточку. 367 00:25:36,182 --> 00:25:40,936 Слово предоставляется... заместителю начальника портофлота 368 00:25:41,297 --> 00:25:43,940 товарищу Айвазову... Гиви Максимычу. 369 00:25:44,223 --> 00:25:45,969 [аплодисменты] 370 00:25:48,648 --> 00:25:50,290 - Дорогие товарищи! 371 00:25:50,918 --> 00:25:54,599 От имени портофлота... и Судоремонтного завода 372 00:25:55,043 --> 00:25:58,292 поздравляю вас с открытием молодежного клуба! 373 00:25:58,610 --> 00:26:00,848 [аплодисменты] 374 00:26:01,676 --> 00:26:04,680 Мы поддержали инициативу комитета комсомола, 375 00:26:04,942 --> 00:26:06,347 помогли, чем могли. 376 00:26:06,609 --> 00:26:09,070 Было провЕдено около двадцати субботников. 377 00:26:09,320 --> 00:26:11,037 Хорошо потрудились! 378 00:26:11,480 --> 00:26:16,315 Разрешите... вручить вам... ключ от этого дома! 379 00:26:18,292 --> 00:26:19,387 Ключ! 380 00:26:21,694 --> 00:26:22,701 Ключ. 381 00:26:22,909 --> 00:26:25,079 [смех] 382 00:26:27,184 --> 00:26:29,819 [аплодисменты] 383 00:26:34,120 --> 00:26:37,153 - Наш вечер открывает ансамбль "Девятый вал"! 384 00:26:37,431 --> 00:26:39,613 [аплодисменты] 385 00:26:39,953 --> 00:26:42,699 [танцевальная музыка] 386 00:26:52,584 --> 00:26:54,975 [поют:] "В январских снегах 387 00:26:56,065 --> 00:26:58,508 Замерзают рассветы. 388 00:26:59,694 --> 00:27:01,637 На белых дорогах 389 00:27:02,751 --> 00:27:05,333 Колдует пурга. 390 00:27:06,532 --> 00:27:08,611 И видится мне 391 00:27:10,008 --> 00:27:12,689 Раскаленное лето 392 00:27:13,558 --> 00:27:15,685 И рыжее солнце 393 00:27:15,979 --> 00:27:18,864 На желтых стогах. 394 00:27:20,702 --> 00:27:23,358 Я вспоминаю, 395 00:27:24,071 --> 00:27:26,615 Тебя вспоминаю. 396 00:27:27,785 --> 00:27:29,957 Та радость шальная 397 00:27:30,971 --> 00:27:34,209 Взошла, как заря. 398 00:27:34,525 --> 00:27:36,701 Летящей походкой 399 00:27:38,129 --> 00:27:40,318 Ты вышла из мая 400 00:27:41,526 --> 00:27:43,784 И скрылась из глаз 401 00:27:44,134 --> 00:27:46,893 В пелене января. 402 00:27:48,691 --> 00:27:51,143 Летящей походкой 403 00:27:52,445 --> 00:27:54,346 Ты вышла из мая 404 00:27:55,908 --> 00:27:57,808 И скрылась из глаз 405 00:27:58,141 --> 00:28:00,822 В пелене января." 406 00:28:01,781 --> 00:28:04,273 [музыка песни] 407 00:28:12,876 --> 00:28:16,265 [угрожающие звуки] 408 00:28:41,916 --> 00:28:44,471 [крики каратэ] 409 00:28:50,278 --> 00:28:52,427 [смеются, разговаривают] 410 00:28:53,673 --> 00:28:55,250 - Ну что, песня замечательная! 411 00:28:55,607 --> 00:28:57,867 - Поздравляю, поздравляю, приветствую! - Спасибо. 412 00:28:58,113 --> 00:29:00,208 - Вы у меня молодцы, ребята. Поздравляю! 413 00:29:00,551 --> 00:29:04,404 А тебя Блиничкин, поздравляю еще раз. - С чем? 414 00:29:05,662 --> 00:29:08,742 - Завтра едешь в Ленинград... на семинар молодых специалистов! 415 00:29:09,083 --> 00:29:11,019 - Как? - С чего это вдруг? 416 00:29:11,257 --> 00:29:14,513 - В порядке охвата. Мищенко поступил в институт - едешь ты. 417 00:29:14,825 --> 00:29:16,779 - Вот тебе, бабушка, и четвертый голос! 418 00:29:17,057 --> 00:29:20,299 - Четвертый голос... - не первый. Можно заменить. 419 00:29:21,268 --> 00:29:24,717 Ну... [напевает] "Летящей походкой..." 420 00:30:15,280 --> 00:30:16,315 - Ой... 421 00:30:33,455 --> 00:30:36,314 [взрыв] - Ой! Мама! 422 00:31:05,200 --> 00:31:06,605 - Молодой человек! 423 00:31:08,081 --> 00:31:10,357 Вы подрывником случайно не работали? 424 00:31:10,790 --> 00:31:13,063 - [кашляет] Товарищ капитан! 425 00:31:14,209 --> 00:31:17,121 Я её и так, [кашляет] и этак, [чихает] 426 00:31:17,920 --> 00:31:19,672 а она, ну, никак... 427 00:31:19,924 --> 00:31:21,651 - А если бы судно взлетело на воздух? 428 00:31:21,889 --> 00:31:25,041 - Да он не повар, он просто этот... террорист! 429 00:31:26,747 --> 00:31:28,009 - Я еще раз попробую? 430 00:31:28,289 --> 00:31:29,742 - Отставить! 431 00:32:18,960 --> 00:32:21,713 - Ну? - Кажется, понял. 432 00:32:25,040 --> 00:32:25,986 - Дай. 433 00:32:31,982 --> 00:32:35,035 Порядок! - Спасибо. 434 00:32:35,624 --> 00:32:37,394 [гудок судна] 435 00:32:56,938 --> 00:32:58,035 Макароны.., 436 00:33:01,298 --> 00:33:02,253 макароны.., 437 00:33:07,280 --> 00:33:09,236 макароны... 438 00:33:11,503 --> 00:33:12,458 Ну что ж. 439 00:33:14,334 --> 00:33:18,014 Постоянство вкусов... говорит о постоянстве характеров. 440 00:34:29,703 --> 00:34:30,639 - Люба! 441 00:34:31,652 --> 00:34:33,532 Он моет макароны! 442 00:34:34,113 --> 00:34:36,369 - Ну.., он - специалист, ему виднее. 443 00:34:36,638 --> 00:34:39,892 Радио: "Ну, давай. Там уже "Орленок" решился помочь вам отвезти баржу. 444 00:34:40,109 --> 00:34:41,432 Ну, елочки-палочки!" 445 00:34:44,619 --> 00:34:47,317 [таинственная музыка] 446 00:35:55,756 --> 00:35:56,891 - Люба! 447 00:35:57,595 --> 00:35:59,551 Он их сушит! 448 00:36:01,921 --> 00:36:04,595 - Что... что сушит? - Макароны! 449 00:36:21,080 --> 00:36:23,579 - Я бы хотела знать, какие у нас перспективы на завтрак? 450 00:36:23,810 --> 00:36:24,802 - Да! 451 00:36:27,776 --> 00:36:29,004 - Хорошие! 452 00:36:30,922 --> 00:36:32,596 Вот только подсохнут немного... 453 00:36:34,314 --> 00:36:36,226 - И? - И сварим. 454 00:36:37,163 --> 00:36:38,957 - Как раз к обеду? 455 00:36:40,160 --> 00:36:42,037 - К обеду наверняка. 456 00:36:42,538 --> 00:36:44,358 - Чай, хотя бы, готов? 457 00:36:46,355 --> 00:36:48,432 - Сейчас поставлю. - Отставить. 458 00:36:48,711 --> 00:36:50,742 Боцман, приготовьте консервы! 459 00:36:52,337 --> 00:36:56,118 А вы сушитесь. Может быть, к обеду подсохнете. 460 00:37:02,673 --> 00:37:06,839 - Я их предупреждал, чтобы стать моряком нужно пуд соли съесть! 461 00:37:07,200 --> 00:37:09,235 - Они уже три пуда макарон съели! 462 00:37:09,840 --> 00:37:13,383 Может, им все-таки подбросить тушеночки, картошечки, рыбки... 463 00:37:15,208 --> 00:37:17,221 - Честно говоря, мне их жалко. 464 00:37:18,268 --> 00:37:19,610 По-отечески. 465 00:37:20,443 --> 00:37:22,060 Но рано, рано! 466 00:37:22,385 --> 00:37:24,397 Подождем еще две недели. 467 00:37:24,720 --> 00:37:25,835 Если выдержат.., 468 00:37:26,640 --> 00:37:29,685 тогда им не страшен никакой девятый вал! 469 00:37:38,560 --> 00:37:40,302 - Мда... 470 00:38:01,146 --> 00:38:03,092 - И... последний... 471 00:38:03,592 --> 00:38:08,727 третий... период творчества... Джузеппе Верди... 472 00:38:10,691 --> 00:38:15,587 включает в себя... три замечательные... оперы: 473 00:38:16,160 --> 00:38:21,436 "Аида", "Фальстаф" и... "Отелло". 474 00:38:24,967 --> 00:39:33,112 [звучит ария Отелло] 475 00:39:35,074 --> 00:39:36,316 - Что это? 476 00:39:36,611 --> 00:39:39,250 - Макароны. Ваши любимые. 477 00:41:05,489 --> 00:41:07,901 [гудок судна] 478 00:41:13,583 --> 00:41:16,106 [мечтательная музыка] 479 00:41:17,148 --> 00:41:19,692 - А если в первом каскаде заменить Эр 500 на Эр 1500 480 00:41:20,025 --> 00:41:23,818 и дать дроссель 1200, тогда реле вовсе и не нужно. 481 00:41:24,119 --> 00:41:25,580 Правильно я говорю? 482 00:41:26,596 --> 00:41:28,953 [мечтательная музыка] 483 00:41:36,319 --> 00:41:37,435 - Привет трубадурам! 484 00:41:37,835 --> 00:41:40,345 Дело есть - ответственное и важное, а главное срочное! 485 00:41:40,595 --> 00:41:43,217 Мы завтра принимаем молодых портовиков из Ленинграда. 486 00:41:43,453 --> 00:41:45,531 Нужно помочь. - Стол накрыть? 487 00:41:46,097 --> 00:41:47,355 - Шутите? Это хорошо! 488 00:41:47,605 --> 00:41:49,788 Нужно дать большой, содержательный концерт. 489 00:41:50,080 --> 00:41:53,278 Мы тут посовещались и решили закрывать концерт вашим... квартетом. 490 00:41:53,499 --> 00:41:55,237 Так сказать, нашим ударным номером. 491 00:41:55,563 --> 00:41:57,380 - А кто Славу Блиничкина на курсы услал? 492 00:41:57,644 --> 00:41:59,887 Вот так и передай: ударного номера не будет! 493 00:42:00,146 --> 00:42:02,570 - Временное отсутствие временно выбывшего товарища 494 00:42:02,875 --> 00:42:06,315 не должно повлечь за собою простой такого творческого коллектива, как ваш. 495 00:42:06,598 --> 00:42:09,635 Я Славу Блиничкина услал.., я его и заменю. 496 00:42:11,400 --> 00:42:13,595 - Знаешь, искусство, конечно, требует жертв.., 497 00:42:14,468 --> 00:42:15,708 но не таких. 498 00:42:15,951 --> 00:42:17,913 - У вас что, есть более бескровный вариант? 499 00:42:18,152 --> 00:42:23,554 - Сергей, а что если поговорить... с тем парнем, с женского буксира? 500 00:42:23,800 --> 00:42:26,155 - С "Циклона". Я его знаю, - очень музыкальный товарищ. 501 00:42:26,360 --> 00:42:28,635 Он даже предлагал петь мне с ним, дуэтом. 502 00:42:30,080 --> 00:42:31,820 - ОН тебе предлагал, да? 503 00:42:32,066 --> 00:42:36,349 - Ну, или я ему, я точно не помню... Фамилия у него - Масловский. 504 00:42:36,603 --> 00:42:39,688 - Нет, нет. Вадим будет против - без репетиции. 505 00:42:39,934 --> 00:42:41,536 - Вадима я беру на себя. 506 00:42:42,107 --> 00:42:44,072 Но говорить с ним будете вы. 507 00:42:45,690 --> 00:42:51,442 [звук полировочного инструмента] 508 00:43:02,351 --> 00:43:04,940 - Вадик, музыкальный ты наш! Ну, послушай! 509 00:43:05,416 --> 00:43:08,473 Ради дальнейшего творческого роста нашего коллектива... [гудок] 510 00:43:08,920 --> 00:43:11,195 надо поговорить с человеком! 511 00:43:11,640 --> 00:43:12,789 - Надо! 512 00:43:17,339 --> 00:43:19,831 [быстрая музыка] 513 00:43:28,640 --> 00:43:30,710 - Эй, на "Циклоне"! 514 00:43:33,494 --> 00:43:36,588 - Интересно, кем он здесь работает? - Юнгой, наверно. 515 00:43:37,434 --> 00:43:38,708 - Повар! 516 00:43:39,960 --> 00:43:42,165 - Извините, пожалуйста, вы - Масловский? 517 00:43:42,449 --> 00:43:43,404 - Я.., а что? 518 00:43:44,194 --> 00:43:46,955 - Ага... Мы могли бы с вами поговорить? 519 00:43:48,563 --> 00:43:49,597 - Пожалуйста. 520 00:43:49,904 --> 00:43:51,319 - Дело вот в чем... 521 00:43:51,960 --> 00:43:54,149 - Здрасьте. - Вы к кому, молодые люди? 522 00:43:54,764 --> 00:43:55,989 - Это ко мне. 523 00:43:56,354 --> 00:44:00,635 - Та-ак, вы же вчера говорили, что видите их в первый раз. 524 00:44:01,122 --> 00:44:03,751 - Но я, действительно, вчера их видел первый раз! 525 00:44:04,280 --> 00:44:05,269 К счастью. 526 00:44:06,000 --> 00:44:07,956 - Я вам щас всё объясню. 527 00:44:08,584 --> 00:44:10,774 Мы - вокальный квартет. 528 00:44:11,361 --> 00:44:13,317 - [с иронией] Квартет из трех человек! Интересно. 529 00:44:13,898 --> 00:44:16,197 - Вот мы, как раз, и ищем четвертого. 530 00:44:16,539 --> 00:44:18,134 - В рабочее время, да? 531 00:44:18,720 --> 00:44:22,878 - Нет, вы нас не поняли. Мы, действительно, пришли по делу. 532 00:44:24,435 --> 00:44:26,840 [мечтательная музыка] 533 00:44:30,759 --> 00:44:33,374 - Понятно, какие у вас тут дела... 534 00:44:33,680 --> 00:44:34,950 Радио: - "Циклон, Циклон, 535 00:44:35,219 --> 00:44:38,072 От пятого причала отбуксируйте в нефтегавань буксировщик." 536 00:44:38,544 --> 00:44:41,638 - Команде занять места согласно швартовому расписанию! 537 00:44:43,680 --> 00:44:44,749 - Девушка... 538 00:44:45,308 --> 00:44:48,217 Девушка! - Ну, товарищ капитан... 539 00:44:49,400 --> 00:44:51,646 Мы, собственно, к молодому человеку. 540 00:45:01,789 --> 00:45:03,275 - Машинное отделение! [звонит] 541 00:45:03,960 --> 00:45:05,791 Машинное отделение, что случилось? 542 00:45:07,680 --> 00:45:09,497 - [кричит] Контакта нет! 543 00:45:10,144 --> 00:45:11,462 [звонит] 544 00:45:11,720 --> 00:45:14,518 Машинное отделение, что случилось? 545 00:45:17,760 --> 00:45:20,718 - [кричит] Нет контакта! 546 00:45:21,972 --> 00:45:23,838 - [чуть не плача] Машинное отделение! 547 00:45:24,473 --> 00:45:26,323 [прерывисто работает радио] 548 00:45:26,596 --> 00:45:28,120 - Опять барахлит! 549 00:45:32,059 --> 00:45:33,622 Щетки или коллектор. 550 00:45:34,189 --> 00:45:35,389 - Что ты мне жалуешься? 551 00:45:35,991 --> 00:45:37,309 - Ты же капитан! 552 00:45:38,617 --> 00:45:41,805 Сколько можно говорить: пора заменить, пора заменить... 553 00:45:42,027 --> 00:45:44,718 - Ремонт... нерентабелен! 554 00:45:45,806 --> 00:45:49,894 Вот скоро получим новый буксир... и... 555 00:45:52,179 --> 00:45:55,259 [пробуют завести мотор] 556 00:45:59,241 --> 00:46:02,519 [мотор заработал] 557 00:46:17,835 --> 00:46:22,061 [мотор заглох, попытки завести] 558 00:46:24,392 --> 00:46:28,817 [быстрая музыка] 559 00:46:40,086 --> 00:46:42,015 - Так... Позвольте... - Что такое? 560 00:46:42,459 --> 00:46:43,892 - Извините. 561 00:46:44,997 --> 00:46:46,555 - Добрый день. - Здрасьте. 562 00:46:46,760 --> 00:46:48,273 - Вадим. - Здравствуйте. 563 00:46:53,000 --> 00:46:55,609 - Алё! Алё! 564 00:46:55,930 --> 00:46:59,507 [преривистая речь по радио] 565 00:47:01,735 --> 00:47:03,005 Рухлядь какая-то! 566 00:47:04,252 --> 00:47:06,326 - Действительно, рухлядь какая-то... 567 00:47:07,605 --> 00:47:08,660 Так... 568 00:47:45,749 --> 00:47:47,125 - Ключ. 569 00:47:47,423 --> 00:47:49,173 [вздыхает] 570 00:47:49,840 --> 00:47:51,910 - Спасибо. - Пожалуйста. 571 00:48:15,640 --> 00:48:16,629 - Боцман. 572 00:48:17,411 --> 00:48:20,483 - Слесарь. Ой... Вадим. 573 00:48:22,212 --> 00:48:23,551 - Оля. 574 00:48:26,373 --> 00:48:27,816 - А вот... - Ну, что вы! 575 00:48:28,062 --> 00:48:30,205 Экспонаты руками не трогать. 576 00:48:30,535 --> 00:48:32,037 Вот! 577 00:48:42,720 --> 00:48:45,714 [голос в трубке]: "Алло! Девочки, что случилось? 578 00:48:45,985 --> 00:48:47,472 Что случилось, спрашиваю?" 579 00:48:55,625 --> 00:48:56,717 - Вадим. 580 00:48:57,634 --> 00:48:58,683 Ударник. 581 00:48:59,009 --> 00:49:00,676 - [смеется] Поздравляю! 582 00:49:01,146 --> 00:49:03,786 - Да нет. Я руководитель ансамбля. 583 00:49:04,233 --> 00:49:06,396 - А... - [тихо] Четвертым будешь? 584 00:49:08,670 --> 00:49:09,964 Сегодня вечером. 585 00:49:10,266 --> 00:49:11,715 В семь, у клуба? 586 00:49:12,843 --> 00:49:14,427 - Н-ну, я постараюсь. 587 00:49:15,300 --> 00:49:17,428 - Очень рад! Очень рад! 588 00:49:17,753 --> 00:49:19,632 - Женя. - Вадим. 589 00:49:25,189 --> 00:49:27,276 [переговариваются тихо] 590 00:49:28,120 --> 00:49:29,917 - Ну что, будет контакт или нет? 591 00:49:30,600 --> 00:49:32,066 - Будет! 592 00:49:32,420 --> 00:49:34,714 [мотор завелся] 593 00:49:37,278 --> 00:49:40,613 [музыка из песни "Море, море..."] 594 00:51:12,308 --> 00:51:13,417 - Ну, что ж... 595 00:51:14,360 --> 00:51:16,628 Какой-то резон в этом есть. 596 00:51:17,316 --> 00:51:18,276 Но... 597 00:51:19,681 --> 00:51:22,094 сыровато, сыровато... 598 00:51:24,057 --> 00:51:27,696 Скажите, а вот во что обойдется простой буксира во время ремонта - 599 00:51:27,950 --> 00:51:29,715 вы подсчитали? 600 00:51:30,159 --> 00:51:31,309 Не подсчитали. 601 00:51:32,438 --> 00:51:33,393 Далее... 602 00:51:34,544 --> 00:51:37,909 У вас взят какой-то абстрактный буксир, 603 00:51:38,883 --> 00:51:41,032 а ведь они, буксиры, все разные. 604 00:51:41,803 --> 00:51:44,023 Одному одно нужно, другому другое, 605 00:51:44,293 --> 00:51:46,911 а... за третий вообще лучше не браться! 606 00:51:48,686 --> 00:51:51,877 Расчеты всегда нужно строить на чем-то конкретном! 607 00:51:52,320 --> 00:51:53,840 - Так э... Ой. 608 00:51:55,473 --> 00:51:56,795 - Ну что же? 609 00:51:57,507 --> 00:51:58,436 А потом.., 610 00:51:59,014 --> 00:52:04,439 нужна ли... на буксире вот такая вот... механизация и автоматизация, а? 611 00:52:05,600 --> 00:52:09,115 - Так ведь, на буксире уже Женщины начали плавать! Вот в чем дело. 612 00:52:09,480 --> 00:52:13,155 - Женщины на буксире... [звонок] - это аномалия! [звенит телефон] 613 00:52:13,739 --> 00:52:15,075 Доэмансипировались... 614 00:52:15,280 --> 00:52:17,229 Женщине место на кухне, а не на флоте! 615 00:52:17,482 --> 00:52:21,595 Да... Лерочка.., это я не тебе. 616 00:52:23,992 --> 00:52:26,350 Ну, и на сколько же ты уходишь в рейс? 617 00:52:27,812 --> 00:52:29,578 Ну хорошо, я куплю... 618 00:52:29,963 --> 00:52:32,832 Ну, ну, ну поче.., вот, почему именно я? 619 00:52:34,700 --> 00:52:36,438 У нас же взрослая дочь. 620 00:52:36,700 --> 00:52:40,123 А, у нее вахта. Ну, хорошо, хорошо. Я приготовлю. Да. 621 00:52:44,674 --> 00:52:48,030 Флот - профессия мужская, мальчики! 622 00:52:50,732 --> 00:52:53,288 [мечтательная музыка] 623 00:53:08,945 --> 00:53:10,759 - Евгений Константиныч! 624 00:53:11,276 --> 00:53:14,707 Поздравляю Вас с началом трудовой деятельности... на нашем судне. 625 00:53:15,263 --> 00:53:17,750 И, вот, разрешите от имени всего экипажа 626 00:53:18,080 --> 00:53:20,746 преподнести Вам... скромный подарок. 627 00:53:22,378 --> 00:53:24,731 - Спасибо. - Пожалуйста. 628 00:53:30,714 --> 00:53:32,637 - Скажите, я могу сегодня вечером, в от..? 629 00:53:32,880 --> 00:53:34,404 - Не можете. 630 00:53:49,457 --> 00:53:52,274 [танцевальная музыка] 631 00:54:01,532 --> 00:54:03,029 - Привет, трубадурам! 632 00:54:03,480 --> 00:54:05,485 - Ты что это так вырядился, а? - Где Женя? 633 00:54:05,721 --> 00:54:07,573 - У Жени... стечение обстоятельств. 634 00:54:07,824 --> 00:54:08,953 Ребята, я за него! 635 00:54:09,189 --> 00:54:11,707 Анонс: Выступает вокально-инструментальный квартет 636 00:54:11,953 --> 00:54:12,878 "Девятый вал". 637 00:54:13,108 --> 00:54:15,520 - Ребята, вы только не волнуйтесь! Я вас очень прошу! 638 00:54:15,789 --> 00:54:16,934 Я всё выучил, я все знаю! 639 00:54:17,175 --> 00:54:19,991 - Так, ты поешь первым голосом, понял? - Я пою первым голосом. 640 00:54:20,223 --> 00:54:22,429 - Ты только раскрываешь рот и не звука! Понял? 641 00:54:22,656 --> 00:54:24,787 - Гитару не трогай. Только для виду! Понял? 642 00:54:25,041 --> 00:54:27,050 И не звука, запомни! - Так, струн мало! 643 00:54:38,680 --> 00:54:39,896 - Песня! 644 00:54:40,167 --> 00:54:41,395 [аплодисменты] 645 00:54:41,641 --> 00:54:43,237 [пробует играть] 646 00:54:45,963 --> 00:54:48,384 [вступление к песне] 647 00:54:58,720 --> 00:55:00,596 "В январских снегах 648 00:55:02,055 --> 00:55:04,339 Замерзают рассветы. 649 00:55:06,115 --> 00:55:08,158 На белых дорогах 650 00:55:09,349 --> 00:55:11,318 Колдует пурга. 651 00:55:12,953 --> 00:55:14,721 И видится мне 652 00:55:16,230 --> 00:55:18,762 Раскаленное лето 653 00:55:19,987 --> 00:55:21,844 И рыжее солнце 654 00:55:22,415 --> 00:55:25,505 На желтых стогах. 655 00:55:27,058 --> 00:55:30,755 Я вспоминаю..." - Нам пора! 656 00:55:31,536 --> 00:55:32,539 - А... 657 00:55:33,524 --> 00:55:34,637 А я еще хочу! 658 00:55:35,288 --> 00:55:40,087 "Та радость шальная Взошла, как заря. 659 00:55:40,990 --> 00:55:43,156 Летящей походкой 660 00:55:44,690 --> 00:55:47,503 Ты вышла из мая 661 00:55:48,579 --> 00:55:50,557 И скрылась из глаз 662 00:55:50,898 --> 00:55:53,763 В пелене января. 663 00:55:54,240 --> 00:55:55,456 Остапенко: - Пам-барам! 664 00:55:55,876 --> 00:55:58,172 Летящей походкой 665 00:55:59,213 --> 00:56:02,276 Ты вышла из мая. [Остапенко бренчит, фальшиво подпевает] 666 00:56:02,820 --> 00:56:04,782 И скрылась из глаз Остапенко: [гордо]- А? 667 00:56:05,100 --> 00:56:07,552 В пелене января. [Остапенко фальшивит] 668 00:56:08,051 --> 00:56:11,234 [музыка и слабое бренчание Остапенко] 669 00:56:20,341 --> 00:56:22,216 Шесть месяцев были 670 00:56:23,963 --> 00:56:26,355 На небыль похожи. 671 00:56:27,760 --> 00:56:29,777 Пришли не оттуда, 672 00:56:31,061 --> 00:56:32,904 Ушли не туда. 673 00:56:34,612 --> 00:56:36,741 Пускай мы во многом 674 00:56:38,189 --> 00:56:41,058 С тобою несхожи, 675 00:56:41,757 --> 00:56:44,049 Но в главном мы были..." - Ужин закончен. 676 00:56:44,276 --> 00:56:46,741 [песня:]"... Едины всегда. 677 00:56:48,913 --> 00:56:51,444 Я вспоминаю, 678 00:56:52,421 --> 00:56:54,955 Тебя вспоминаю. 679 00:56:56,194 --> 00:56:58,546 Та радость шальная 680 00:56:59,301 --> 00:57:02,298 Взошла, как заря. [Остапенко бренчит] 681 00:57:02,984 --> 00:57:05,017 Летящей походкой 682 00:57:06,007 --> 00:57:06,830 - Походкой! 683 00:57:07,068 --> 00:57:09,313 Ты вышла из мая [бренчание] 684 00:57:10,450 --> 00:57:12,580 И скрылась из глаз [Остапенко подпевает] 685 00:57:12,992 --> 00:57:15,552 В пелене января... 686 00:57:16,950 --> 00:57:19,784 Летящей походкой [Остапенко фальшивит и громко бренчит] 687 00:57:21,005 --> 00:57:23,870 Ты вышла из мая [Остапенко фальшивит и громко бренчит] 688 00:57:24,597 --> 00:57:29,445 И скрылась из глаз В пелене января. 689 00:57:30,117 --> 00:57:32,800 [музыка и бренчание Остапенко] 690 00:57:38,886 --> 00:57:41,042 [музыка остановилась, cмех в зале] 691 00:57:41,598 --> 00:57:43,398 [смех, аплодисменты] 692 00:57:53,100 --> 00:57:56,282 - [поет:] "Я черна, как сок маслины, Я весь день брожу без крова. 693 00:57:56,560 --> 00:57:59,422 В пестрой юбке с тамбурином Я весь день плясать готова. 694 00:57:59,665 --> 00:58:03,135 Тарантеллу вам спляшу я Босиком, как Сандрельона 695 00:58:03,520 --> 00:58:06,876 И за это попрошу вас Лишь тарелку макаронов." 696 00:58:08,882 --> 00:58:10,600 - Не надо про макароны. 697 00:58:11,895 --> 00:58:13,897 - Здрасьте. - А, помощник! Чего тебе? 698 00:58:14,119 --> 00:58:15,997 - Да вот время до вахты, пришел помочь. 699 00:58:16,248 --> 00:58:18,008 - Ну на, держи. Ишь ты, понравилось! 700 00:58:18,277 --> 00:58:20,790 - Дядя Вова, а у меня рацпредложение есть. - Какое? 701 00:58:21,034 --> 00:58:23,322 - Один развозит, а другой следующий груз готовит. 702 00:58:23,599 --> 00:58:25,645 - А ты же не знаешь, кому чего развозить-то! 703 00:58:25,946 --> 00:58:28,412 - Во! Значит, я развожу, а вы следующий груз готовите. 704 00:58:28,687 --> 00:58:29,952 - Ну, давай, давай... 705 00:58:31,692 --> 00:58:33,452 Да, не забудь накладные отметить! 706 00:58:33,705 --> 00:58:35,229 - Знаю! - Ага. 707 00:58:36,239 --> 00:58:38,319 [веселая музыка] 708 00:59:15,640 --> 00:59:19,283 [музыка продолжается] 709 00:59:44,300 --> 00:59:45,888 - Всё. - Молодец! 710 00:59:46,359 --> 00:59:50,634 Заходи почаще. Я тебе там разные приправы дам: корички, гвоздички... 711 00:59:50,840 --> 00:59:53,219 - Спасибо, дядя Вова... - Знаешь, это... - перчику... 712 00:59:53,444 --> 00:59:55,023 - Я побежал, у меня вахта скоро! 713 00:59:55,262 --> 00:59:57,117 До встречи! Про приправы не забудьте! 714 00:59:57,391 --> 00:59:58,482 - Будь здоров! 715 01:00:00,080 --> 01:00:01,229 Стой! 716 01:00:01,650 --> 01:00:03,845 Ты что на "Грозу"-то отвез? 717 01:00:04,331 --> 01:00:05,366 Ну, шутник!. 718 01:00:05,642 --> 01:00:07,155 Я тебе это припомню! 719 01:00:08,507 --> 01:00:10,618 [веселая музыка] 720 01:02:21,405 --> 01:02:22,913 [звонит]