WEBVTT 00:00:49.042 --> 00:00:50.083 [Agente] Pareces sospechoso. 00:00:50.083 --> 00:00:52.200 [Alvin] porque siempre estáis buscándome como locos* 00:01:02.785 --> 00:01:06.031 [gritos y forcejeos] 00:01:08.499 --> 00:01:10.224 [Alvin] ¿Por qué me empujas? 00:01:12.147 --> 00:01:15.910 Esta mierda funciona así, tal cual. 00:01:15.910 --> 00:01:18.760 A la gente no le gusta la policía por cómo les acosan. 00:01:18.760 --> 00:01:20.328 Lo que los civiles no entienden 00:01:20.328 --> 00:01:22.515 es que el departamento de policía nos obliga 00:01:22.515 --> 00:01:26.088 a hacer estas paradas aunque no existan motivos, si no, nos penalizan. 00:01:39.263 --> 00:01:40.093 [Periodista] Parece que el alcalde no siente remordimientos por estas prácticas policiales. 00:01:45.665 --> 00:01:47.842 [Jefe de policía] Bueno, creo que el alcalde tiene toda la razón. 00:01:47.842 --> 00:01:52.504 [Periodista] Algunas personas están molestas y se sienten ofendidas cuando les paran sin motivo. 00:01:52.504 --> 00:01:55.506 [Jefe de policía] Entiendo que algunas personas, bueno... 00:01:55.506 --> 00:01:58.316 Entiendo que se molesten, les estás haciendo perder el tiempo. 00:01:58.316 --> 00:02:00.746 Por eso entiendo que la gente no esté muy contenta con la medida. 00:02:00.746 --> 00:02:03.386 Aunque también puedo asegurarles que he hablado con la población de color 00:02:03.386 --> 00:02:05.241 y quieren que hayan más. 00:02:05.617 --> 00:02:06.832 [Periodista] ¿Quieren más paradas y cacheos? 00:02:06.832 --> 00:02:07.800 [Jefe de policía] Por supuesto. 00:02:12.366 --> 00:02:15.298 Tuve un comisario que fue al distrito 00:02:16.113 --> 00:02:18.776 y dio un discurso sobre el acoso público. 00:02:18.776 --> 00:02:22.070 Sus palabras fueron: «Vamos a salir ahí fuera y a saltarnos unas cuantas normas». 00:02:22.070 --> 00:02:27.643 Todos se lo escuchamos decir. «Apoyo al 250», ese es el formulario de Stop and Frisk (Parada y cacheo) 00:02:30.415 --> 00:02:31.739 [tono de llamada] 00:02:44.061 --> 00:02:46.584 Volvía a casa desde casa de mi novia 00:02:46.584 --> 00:02:48.699 cuando pasó un coche de policía. 00:02:48.699 --> 00:02:51.478 Unos segundos después, oí cómo el coche daba la vuelta. 00:02:51.478 --> 00:02:53.689 Aparecieron de repente, salieron del coche disparados. 00:02:54.613 --> 00:02:58.033 Decidí grabarlo todo porque ya me habían parado más veces 00:02:58.033 --> 00:03:01.223 y no tenía ninguna prueba de que los policías me hubieran tratado mal. 00:03:01.223 --> 00:03:03.743 Apreté el botón y lo grabé todo. 00:03:08.120 --> 00:03:10.404 [Alvin] Me habéis parado dos manzanas más atrás... 00:03:11.250 --> 00:03:13.158 [Alvin] Porque siempre me estáis buscando como locos* 00:03:17.181 --> 00:03:19.150 [intercambio de palabras] 00:03:19.690 --> 00:03:22.285 [Agente] Escúchame bien, escúchame bien. 00:03:29.827 --> 00:03:33.800 [Agente] Porque sigues actuando igual. Ya te paramos la última vez.... 00:03:45.196 --> 00:03:46.806 [Agente] ¿Con quién coño estás hablando? 00:03:46.806 --> 00:03:47.937 [Alvin] Me habéis preguntado que por qué tenía la mochila... 00:03:47.937 --> 00:03:48.766 [Agente] ¿Con quién coño te crees que estás hablando? 00:03:48.766 --> 00:03:49.756 [Alvin] Me habéis preguntado si tenía la mochila vacía. 00:03:49.756 --> 00:03:51.431 [Forcejeos e insultos por parte de los policías] 00:03:51.431 --> 00:03:52.672 [Alvin] ¿Por qué me tocas? 00:03:52.672 --> 00:03:53.563 [forcejeos] 00:03:53.563 --> 00:03:55.627 Me estaban agarrando así, me cacheó los bolsillos, me cacheó de arriba a abajo. 00:03:55.627 --> 00:03:56.853 Empezó a cachearme la sudadera. 00:03:56.853 --> 00:03:59.126 Me dijo que pusiera las manos en la cabeza 00:03:59.126 --> 00:04:01.022 así que estuve así todo el tiempo. 00:04:01.945 --> 00:04:03.368 [Alvin] ¿Por qué? 00:04:03.368 --> 00:04:05.059 [Agente] Cállate la puta boca, niñato. 00:04:05.059 --> 00:04:05.874 [Alvin] ¿Pero por qué estoy arrestado? 00:04:05.874 --> 00:04:07.156 [Agente] Cállate la boca. 00:04:07.156 --> 00:04:08.864 [Alvin] ¿Pero por qué estoy arrestado? 00:04:16.126 --> 00:04:20.348 Entonces, me cogieron las manos y me las pusieron en la espalda, así. 00:04:22.828 --> 00:04:24.994 [Agente, a gritos] ¡Que te calles la puta boca! 00:04:24.994 --> 00:04:27.103 [Alvin] Me estáis haciendo preguntas. 00:04:27.753 --> 00:04:28.931 [Alvin] Yo estaba... 00:04:28.931 --> 00:04:30.221 [Agente] Muestra un poco de respeto, joder. 00:04:30.221 --> 00:04:32.451 [Alvin] Siempre me paráis sin razón... 00:04:32.885 --> 00:04:34.596 [Alvin] ¿Por qué estáis empujándome? ¿Por qué? 00:04:34.596 --> 00:04:36.134 [Alvin] ¿Vas a romperme el brazo? 00:04:36.857 --> 00:04:39.809 [Agente] ¿Quién es tu padre? ¿Tiene trabajo? 00:04:39.809 --> 00:04:40.309 [Agentes] Cállate la boca. 00:04:40.309 --> 00:04:40.809 [Alvin] ¿Vais a partirme la cara? 00:04:41.297 --> 00:04:42.026 [Alvin] ...tengo un teléfono... 00:04:42.026 --> 00:04:42.613 [Agente] ¿En Tráfico? ¿Trabaja en Tráfico? 00:04:43.552 --> 00:04:44.420 [Agente]* 00:04:44.420 --> 00:04:45.255 [Agente, burlándose] Un policía de Tráfico. 00:04:45.255 --> 00:04:45.990 [Alvin] Sí. No me toques... 00:04:45.990 --> 00:04:47.948 [Forcejeos] 00:04:47.948 --> 00:04:49.107 [Alvin] ¿Pero por qué me empujas? 00:04:49.107 --> 00:04:50.077 [Agente] Cállate la puta boca. 00:04:50.077 --> 00:04:53.197 [Alvin] ¿Pero por qué me empujas? 00:04:53.649 --> 00:04:55.787 Cuando me tenían cogido, el sargento me tenía cogido así. 00:04:55.787 --> 00:04:57.323 diciéndome: «Voy a romperte el brazo». 00:04:57.323 --> 00:05:00.177 y yo: «¿Vas a romperme el brazo?». 00:05:00.177 --> 00:05:01.470 Y él: «Sí, y te voy a partir la cara». 00:05:01.470 --> 00:05:02.671 Y yo: «¿Me vas a partir la cara?». 00:05:02.671 --> 00:05:05.389 Y él me decía: «Sí, además voy a arrestarte». 00:05:05.389 --> 00:05:06.458 Y yo: «¿Arrestarme por qué?». 00:05:06.458 --> 00:05:08.818 Y él: «Por ser hijo de inmigrantes». 00:05:08.818 --> 00:05:12.031 Cogió mi mochila y empezó a darme empujones. 00:05:12.031 --> 00:05:13.993 Yo iba andando hacia atrás por la calle. 00:05:13.993 --> 00:05:15.517 Continuó empujándome cada vez más. 00:05:15.517 --> 00:05:17.765 Parecía que me iba a pegar una paliza. 00:05:17.765 --> 00:05:20.608 Creo que quería que me resistiera o que me defendiera. 00:05:22.169 --> 00:05:23.195 [Grabación] 00:05:23.195 --> 00:05:24.266 [Alvin] ¿Por qué me empujas? 00:05:24.266 --> 00:05:25.335 [Agente] Te lo juro por Dios... 00:05:25.335 --> 00:05:26.481 [Alvin] ¿Pero por qué me empujas? 00:05:26.481 --> 00:05:28.118 [Agente gritando] ¡Lárgate ya, joder! 00:05:28.118 --> 00:05:29.523 ¡Me cago en la puta ya! 00:05:29.523 --> 00:05:35.023 [Intenso forcejeo e improperios por parte de los agentes] 00:05:38.168 --> 00:05:40.377 Me cabreo solo de oírlo. 00:05:40.377 --> 00:05:42.973 No hay palabras que describan lo que siento. 00:05:42.973 --> 00:05:45.281 Es muy molesto. 00:05:45.281 --> 00:05:49.008 Pero es que es lo que pasa en realidad. 00:05:49.008 --> 00:05:52.344 Me siento identificado porque conozco esa situación. 00:05:52.344 --> 00:05:54.258 No muestran ningún respeto hacia nosotros 00:05:54.258 --> 00:05:56.812 y se preguntan por qué no les respetamos. 00:05:56.812 --> 00:05:59.472 Si les llamásemos una cosa así, 00:05:59.472 --> 00:06:03.530 no lo quiero ni imaginar, sería una locura. 00:06:03.530 --> 00:06:07.389 [Cámara] ¿Piensa que durante las detenciones, algunos agentes intentan provocar a los chavales 00:06:07.389 --> 00:06:09.158 para así poder justificar el arresto? 00:06:09.158 --> 00:06:10.748 [Agente] Por supuesto. 00:06:10.748 --> 00:06:13.651 Muchos agentes intentan provocar a los civiles 00:06:13.651 --> 00:06:17.266 para que cuando empiecen a hablar o a insultarles, tengan una excusa para detenerlos. 00:06:17.266 --> 00:06:20.877 [Agente] Habían dos chicos inmigrantes apoyados en la pared, sin molestar a nadie. 00:06:20.877 --> 00:06:25.021 Mi sargento me ordenó que los multara «por bloquear el tráfico de peatones». 00:06:25.021 --> 00:06:27.759 Si perteneces a una etnia en concreto, aunque estés de pie en la esquina solamente 00:06:27.759 --> 00:06:31.813 ningún teniente o sargento tiene reparos para buscarte, violar tus derechos 00:06:31.813 --> 00:06:34.237 o detenerte por tu perfil racial. 00:06:34.237 --> 00:06:37.549 Una vez, mi sargento nos contó una cosa que solía hacer. 00:06:37.549 --> 00:06:41.708 Solía parar a un chaval con pantalones anchos y los calzoncillos por fuera que estaba por la calle. 00:06:41.708 --> 00:06:42.969 Lo paraba sin más. 00:06:42.969 --> 00:06:46.944 Decía: «Sé que probablemente no ha hecho nada, pero lo voy a parar igual para rellenar el formulario 250». 00:06:46.944 --> 00:06:50.978 Hay un policía que lo conoce todo el mundo en el barrio. 00:06:50.978 --> 00:06:53.942 Ya nos había detenido tres veces pero nos dijo: «Venid aquí» 00:06:53.942 --> 00:06:59.193 Salieron del coche y lanzaron a mi amigo al capó del coche. 00:06:59.193 --> 00:07:02.940 Yo seguí andando, me dio la vuelta y me pegó un puñetazo en el estómago. 00:07:02.940 --> 00:07:07.672 Nos empezaron a cachear y nos dejaron allí. 00:07:08.681 --> 00:07:14.066 [Jefe de policía] Intentamos asegurar que el proceso sea lo más profesional posible, 00:07:14.066 --> 00:07:19.081 que se haga con respeto y de acuerdo a la ley. 00:07:19.219 --> 00:07:21.956 Esto acaba llegando hasta la oficina del jefe de policía, 00:07:24.519 --> 00:07:27.360 Incluso hasta la del alcalde, quieren parecer útiles diciendo: 00:07:27.360 --> 00:07:30.434 «Mirad, estamos deteniendo a gente y confiscando armas y drogas en las calles» 00:07:30.434 --> 00:07:34.168 pero no es así; de las 600.000 personas que se detuvieron el año pasado 00:07:34.168 --> 00:07:38.387 solo el 1 % de los detenidos llevaba armas consigo. 00:07:49.312 --> 00:07:54.342 [Noticiario] El polémico Stop And Frisk del Departamento de Policía de Nueva York... 00:07:54.342 --> 00:08:02.975 El año pasado, la policía de Nueva York detuvo e interrogó a personas unas 686.000 veces... 00:08:02.975 --> 00:08:08.213 ... una demanda con cuestiones sin resolver sobre cuotas, perfil racial y derechos constitucionales... 00:08:08.397 --> 00:08:10.904 La sociedad no es consciente de lo que pasa 00:08:10.904 --> 00:08:12.943 pero todo se analiza como si fueran cifras, 00:08:12.943 --> 00:08:14.988 Es un juego de cifras, ¿de acuerdo? 00:08:14.988 --> 00:08:16.269 ¿Cuántos conseguiste el año pasado? 00:08:16.269 --> 00:08:19.141 Bueno, pues este año tienes que igualar la cifra y superarla. 00:08:29.615 --> 00:08:31.311 [Grabación] 00:09:37.907 --> 00:09:41.388 Intentan que toda esta información no salga a la luz. 00:09:41.388 --> 00:09:45.142 Esta es la prueba de que me obligaban a parar a la gente. 00:09:45.581 --> 00:09:49.437 Los comandantes intentan mostrarse proactivos o fingen que lo son. 00:09:49.437 --> 00:09:51.608 Pero el sistema de aquí nos dice: 00:09:51.608 --> 00:09:55.455 «Haz que las cifras alcancen la cifra estimada y conseguirás ese ascenso» 00:09:55.717 --> 00:09:59.452 El oficial de mando quiere ser inspector general. 00:09:59.452 --> 00:10:03.318 El oficial ejecutivo quiere ser oficial de mando. 00:10:03.318 --> 00:10:06.365 Si trabajas bien y mantienes alto el número de arrestos y de citaciones 00:10:06.365 --> 00:10:08.820 conseguirás ese ascenso para el siguiente rango. 00:10:08.820 --> 00:10:13.796 Fuerzan a los agentes para que aumente el número de arrestos. 00:10:19.315 --> 00:10:21.014 Seamos realistas, es como una cuota. 00:10:21.014 --> 00:10:23.283 Nadie quiere llamarlo así, pero es lo que es. 00:10:23.283 --> 00:10:26.969 Lo pueden enmascarar como quieran, llamándolo metas u objetivos establecidos. 00:10:26.969 --> 00:10:29.549 Es una cuota y existe de verdad. 00:10:30.127 --> 00:10:32.513 Algunos de nosotros la hemos alcanzado, bajo presión. 00:10:32.513 --> 00:10:37.089 Algunos de nosotros hemos detenido a gente inocente y la hemos registrado. 00:10:37.089 --> 00:10:40.783 Y algunas unidades simplemente van dando vueltas y paran a todo el mundo. 00:10:43.888 --> 00:10:47.953 ¿Qué les pasa a los agentes que no cumplen con lo que les ha mandado el departamento 00:10:47.953 --> 00:10:49.283 en relación a estas cuotas? 00:10:49.283 --> 00:10:50.360 Que te persiguen a ti. 00:10:50.360 --> 00:10:53.982 Te persiguen, te transfieren a otras zonas, tus calificaciones son bajas. 00:10:53.982 --> 00:10:56.557 Te dan los casos que nadie quiere. 00:10:56.557 --> 00:11:00.821 Te envían sin apoyo a zonas muy peligrosas con un nivel de criminalidad alto 00:11:00.821 --> 00:11:02.982 Es una forma de desquitarse. 00:11:02.982 --> 00:11:06.876 Te cambian los turnos, te dan el turno de medianoche y tus evaluaciones son negativas. 00:11:06.876 --> 00:11:09.966 Esas evaluaciones te perseguirán el resto de tu carrera. 00:11:09.966 --> 00:11:13.552 Cuando sabes que te estás jugando tu sustento, alcanzas la cuota. 00:11:14.622 --> 00:11:19.130 Realmente se nota la sensación de «Tengo que alcanzar la cuota» 00:11:19.130 --> 00:11:21.981 al poner a los agentes bajo tanta presión. 00:11:21.981 --> 00:11:25.095 Esa mentalidad de «o ellos o nosotros» sí que existe. 00:11:28.924 --> 00:11:31.473 Cuando entré en el cuerpo de policía, quería ayudar a la gente. 00:11:31.473 --> 00:11:34.053 En la actualidad, se está persiguiendo a los civiles. 00:11:34.053 --> 00:11:38.742 En lugar de protegerlos, los perseguimos. Nos odian por ello. 00:11:38.742 --> 00:11:41.284 El departamento está obligando a los nuevos agentes a ser unos cazarecompensas. 00:11:41.284 --> 00:11:43.106 He utilizado esa palabra porque eso es lo que hacen: 00:11:43.106 --> 00:11:44.649 cazan. 00:11:44.649 --> 00:11:47.853 Muchos agentes están hartos y quieren hacer algo al respecto. 00:11:47.853 --> 00:11:50.219 Pero también hay personas que están asustadas. 00:11:50.835 --> 00:11:55.990 Hay muchos agentes que les gustaría compartir su historia, pero nadie quiere oír la verdad. 00:11:55.990 --> 00:11:59.032 Nadie quiere escuchar la parte mala. 00:12:00.096 --> 00:12:04.781 La policía es necesaria, pero el departamento necesita cambiar algunas cosas. 00:12:06.582 --> 00:12:09.527 Por eso quería hacerme policía, para ayudar a las personas. 00:12:09.527 --> 00:12:13.735 Sobre todo, quería poder llevar placa y uniforme y sentirme orgulloso de ello. 00:12:13.735 --> 00:12:17.072 Pero ahora no estoy tan seguro, porque ya no creo que estén aquí para ayudar a la gente. 00:12:17.072 --> 00:12:21.310 Están para pararnos y humillarnos, hacer que nos sintamos mal. 00:12:23.018 --> 00:12:26.829 No hay excusas por la forma en la que me trataron. 00:12:27.578 --> 00:12:30.225 Si alguien está pensando en formar parte del Departamento de Policía de Nueva York, 00:12:30.225 --> 00:12:33.171 lo primero que le diré será: «Ni se te ocurra». 00:12:33.171 --> 00:12:38.610 En este trabajo te obligan a hacer cosas que no quieres hacer, como perfiles raciales. 00:12:38.610 --> 00:12:40.973 ¿No se supone que somos los mejores del mundo? 00:12:40.973 --> 00:12:46.227 Somos los mejores haciendo dinero, arrestando a la gente y enviándoles citaciones.