0:00:49.042,0:00:50.083 [Agente] Pareces sospechoso. 0:00:50.083,0:00:52.200 [Alvin] porque siempre estáis buscándome como locos* 0:01:02.785,0:01:06.031 [gritos y forcejeos] 0:01:08.499,0:01:10.224 [Alvin] ¿Por qué me empujas? 0:01:12.147,0:01:15.910 Esta mierda funciona así, tal cual. 0:01:15.910,0:01:18.760 A la gente no le gusta la policía por cómo les acosan. 0:01:18.760,0:01:20.328 Lo que los civiles no entienden 0:01:20.328,0:01:22.515 es que el departamento de policía nos obliga 0:01:22.515,0:01:26.088 a hacer estas paradas aunque no existan motivos,[br]si no, nos penalizan. 0:01:39.263,0:01:40.093 [Periodista] Parece que el alcalde no siente remordimientos por estas prácticas policiales. 0:01:45.665,0:01:47.842 [Jefe de policía] Bueno, creo que el alcalde[br]tiene toda la razón. 0:01:47.842,0:01:52.504 [Periodista] Algunas personas están molestas[br]y se sienten ofendidas cuando les paran sin motivo. 0:01:52.504,0:01:55.506 [Jefe de policía] Entiendo que algunas personas, bueno... 0:01:55.506,0:01:58.316 Entiendo que se molesten,[br]les estás haciendo perder el tiempo. 0:01:58.316,0:02:00.746 Por eso entiendo que la gente[br]no esté muy contenta con la medida. 0:02:00.746,0:02:03.386 Aunque también puedo asegurarles[br]que he hablado con la población de color 0:02:03.386,0:02:05.241 y quieren que hayan más. 0:02:05.617,0:02:06.832 [Periodista] ¿Quieren más paradas y cacheos? 0:02:06.832,0:02:07.800 [Jefe de policía] Por supuesto. 0:02:12.366,0:02:15.298 Tuve un comisario que fue al distrito 0:02:16.113,0:02:18.776 y dio un discurso sobre el acoso público. 0:02:18.776,0:02:22.070 Sus palabras fueron: «Vamos a salir ahí fuera[br]y a saltarnos unas cuantas normas». 0:02:22.070,0:02:27.643 Todos se lo escuchamos decir. «Apoyo al 250»,[br]ese es el formulario de Stop and Frisk (Parada y cacheo) 0:02:30.415,0:02:31.739 [tono de llamada] 0:02:44.061,0:02:46.584 Volvía a casa desde casa de mi novia 0:02:46.584,0:02:48.699 cuando pasó un coche de policía. 0:02:48.699,0:02:51.478 Unos segundos después, [br]oí cómo el coche daba la vuelta. 0:02:51.478,0:02:53.689 Aparecieron de repente,[br]salieron del coche disparados. 0:02:54.613,0:02:58.033 Decidí grabarlo todo [br]porque ya me habían parado más veces 0:02:58.033,0:03:01.223 y no tenía ninguna prueba[br]de que los policías me hubieran tratado mal. 0:03:01.223,0:03:03.743 Apreté el botón y lo grabé todo. 0:03:08.120,0:03:10.404 [Alvin] Me habéis parado dos manzanas más atrás... 0:03:11.250,0:03:13.158 [Alvin] Porque siempre me estáis buscando como locos* 0:03:17.181,0:03:19.150 [intercambio de palabras] 0:03:19.690,0:03:22.285 [Agente] Escúchame bien, escúchame bien. 0:03:29.827,0:03:33.800 [Agente] Porque sigues actuando igual.[br]Ya te paramos la última vez.... 0:03:45.196,0:03:46.806 [Agente] ¿Con quién coño estás hablando? 0:03:46.806,0:03:47.937 [Alvin] Me habéis preguntado que por qué tenía la mochila... 0:03:47.937,0:03:48.766 [Agente] ¿Con quién coño te crees que estás hablando? 0:03:48.766,0:03:49.756 [Alvin] Me habéis preguntado si tenía la mochila vacía. 0:03:49.756,0:03:51.431 [Forcejeos e insultos por parte de los policías] 0:03:51.431,0:03:52.672 [Alvin] ¿Por qué me tocas? 0:03:52.672,0:03:53.563 [forcejeos] 0:03:53.563,0:03:55.627 Me estaban agarrando así, [br]me cacheó los bolsillos, me cacheó de arriba a abajo. 0:03:55.627,0:03:56.853 Empezó a cachearme la sudadera. 0:03:56.853,0:03:59.126 Me dijo que pusiera las manos en la cabeza 0:03:59.126,0:04:01.022 así que estuve así todo el tiempo. 0:04:01.945,0:04:03.368 [Alvin] ¿Por qué? 0:04:03.368,0:04:05.059 [Agente] Cállate la puta boca, niñato. 0:04:05.059,0:04:05.874 [Alvin] ¿Pero por qué estoy arrestado? 0:04:05.874,0:04:07.156 [Agente] Cállate la boca. 0:04:07.156,0:04:08.864 [Alvin] ¿Pero por qué estoy arrestado? 0:04:16.126,0:04:20.348 Entonces, me cogieron las manos[br]y me las pusieron en la espalda, así. 0:04:22.828,0:04:24.994 [Agente, a gritos] ¡Que te calles la puta boca! 0:04:24.994,0:04:27.103 [Alvin] Me estáis haciendo preguntas. 0:04:27.753,0:04:28.931 [Alvin] Yo estaba... 0:04:28.931,0:04:30.221 [Agente] Muestra un poco de respeto, joder. 0:04:30.221,0:04:32.451 [Alvin] Siempre me paráis sin razón... 0:04:32.885,0:04:34.596 [Alvin] ¿Por qué estáis empujándome? ¿Por qué? 0:04:34.596,0:04:36.134 [Alvin] ¿Vas a romperme el brazo? 0:04:36.857,0:04:39.809 [Agente] ¿Quién es tu padre? ¿Tiene trabajo? 0:04:39.809,0:04:40.309 [Agentes] Cállate la boca. 0:04:40.309,0:04:40.809 [Alvin] ¿Vais a partirme la cara? 0:04:41.297,0:04:42.026 [Alvin] ...tengo un teléfono... 0:04:42.026,0:04:42.613 [Agente] ¿En Tráfico? ¿Trabaja en Tráfico? 0:04:43.552,0:04:44.420 [Agente]* 0:04:44.420,0:04:45.255 [Agente, burlándose] Un policía de Tráfico. 0:04:45.255,0:04:45.990 [Alvin] Sí. No me toques... 0:04:45.990,0:04:47.948 [Forcejeos] 0:04:47.948,0:04:49.107 [Alvin] ¿Pero por qué me empujas? 0:04:49.107,0:04:50.077 [Agente] Cállate la puta boca. 0:04:50.077,0:04:53.197 [Alvin] ¿Pero por qué me empujas? 0:04:53.649,0:04:55.787 Cuando me tenían cogido, el sargento me tenía cogido así. 0:04:55.787,0:04:57.323 diciéndome: «Voy a romperte el brazo». 0:04:57.323,0:05:00.177 y yo: «¿Vas a romperme el brazo?». 0:05:00.177,0:05:01.470 Y él: «Sí, y te voy a partir la cara». 0:05:01.470,0:05:02.671 Y yo: «¿Me vas a partir la cara?». 0:05:02.671,0:05:05.389 Y él me decía: «Sí, además voy a arrestarte». 0:05:05.389,0:05:06.458 Y yo: «¿Arrestarme por qué?». 0:05:06.458,0:05:08.818 Y él: «Por ser hijo de inmigrantes». 0:05:08.818,0:05:12.031 Cogió mi mochila y empezó a darme empujones. 0:05:12.031,0:05:13.993 Yo iba andando hacia atrás por la calle. 0:05:13.993,0:05:15.517 Continuó empujándome cada vez más. 0:05:15.517,0:05:17.765 Parecía que me iba a pegar una paliza. 0:05:17.765,0:05:20.608 Creo que quería que me resistiera[br]o que me defendiera. 0:05:22.169,0:05:23.195 [Grabación] 0:05:23.195,0:05:24.266 [Alvin] ¿Por qué me empujas? 0:05:24.266,0:05:25.335 [Agente] Te lo juro por Dios... 0:05:25.335,0:05:26.481 [Alvin] ¿Pero por qué me empujas? 0:05:26.481,0:05:28.118 [Agente gritando] ¡Lárgate ya, joder! 0:05:28.118,0:05:29.523 ¡Me cago en la puta ya! 0:05:29.523,0:05:35.023 [Intenso forcejeo e improperios por parte de los agentes] 0:05:38.168,0:05:40.377 Me cabreo solo de oírlo. 0:05:40.377,0:05:42.973 No hay palabras que describan lo que siento. 0:05:42.973,0:05:45.281 Es muy molesto. 0:05:45.281,0:05:49.008 Pero es que es lo que pasa en realidad. 0:05:49.008,0:05:52.344 Me siento identificado porque conozco esa situación. 0:05:52.344,0:05:54.258 No muestran ningún respeto hacia nosotros 0:05:54.258,0:05:56.812 y se preguntan por qué no les respetamos. 0:05:56.812,0:05:59.472 Si les llamásemos una cosa así, 0:05:59.472,0:06:03.530 no lo quiero ni imaginar, sería una locura. 0:06:03.530,0:06:07.389 [Cámara] ¿Piensa que durante las detenciones, [br]algunos agentes intentan provocar a los chavales 0:06:07.389,0:06:09.158 para así poder justificar el arresto? 0:06:09.158,0:06:10.748 [Agente] Por supuesto. 0:06:10.748,0:06:13.651 Muchos agentes intentan provocar a los civiles 0:06:13.651,0:06:17.266 para que cuando empiecen a hablar o a insultarles,[br]tengan una excusa para detenerlos. 0:06:17.266,0:06:20.877 [Agente] Habían dos chicos inmigrantes[br]apoyados en la pared, sin molestar a nadie. 0:06:20.877,0:06:25.021 Mi sargento me ordenó que los multara[br]«por bloquear el tráfico de peatones». 0:06:25.021,0:06:27.759 Si perteneces a una etnia en concreto,[br]aunque estés de pie en la esquina solamente 0:06:27.759,0:06:31.813 ningún teniente o sargento tiene reparos[br]para buscarte, violar tus derechos 0:06:31.813,0:06:34.237 o detenerte por tu perfil racial. 0:06:34.237,0:06:37.549 Una vez, mi sargento nos contó una cosa que solía hacer. 0:06:37.549,0:06:41.708 Solía parar a un chaval con pantalones anchos[br]y los calzoncillos por fuera que estaba por la calle. 0:06:41.708,0:06:42.969 Lo paraba sin más. 0:06:42.969,0:06:46.944 Decía: «Sé que probablemente no ha hecho nada, [br]pero lo voy a parar igual para rellenar el formulario 250». 0:06:46.944,0:06:50.978 Hay un policía que lo conoce todo el mundo en el barrio. 0:06:50.978,0:06:53.942 Ya nos había detenido tres veces[br]pero nos dijo: «Venid aquí» 0:06:53.942,0:06:59.193 Salieron del coche y lanzaron a mi amigo al capó del coche. 0:06:59.193,0:07:02.940 Yo seguí andando, me dio la vuelta[br]y me pegó un puñetazo en el estómago. 0:07:02.940,0:07:07.672 Nos empezaron a cachear y nos dejaron allí. 0:07:08.681,0:07:14.066 [Jefe de policía] Intentamos asegurar que el proceso[br]sea lo más profesional posible, 0:07:14.066,0:07:19.081 que se haga con respeto y de acuerdo a la ley. 0:07:19.219,0:07:21.956 Esto acaba llegando hasta la oficina del jefe de policía, 0:07:24.519,0:07:27.360 Incluso hasta la del alcalde,[br]quieren parecer útiles diciendo: 0:07:27.360,0:07:30.434 «Mirad, estamos deteniendo a gente[br]y confiscando armas y drogas en las calles» 0:07:30.434,0:07:34.168 pero no es así; de las 600.000 personas[br]que se detuvieron el año pasado 0:07:34.168,0:07:38.387 solo el 1 % de los detenidos llevaba armas consigo. 0:07:49.312,0:07:54.342 [Noticiario] El polémico Stop And Frisk[br]del Departamento de Policía de Nueva York... 0:07:54.342,0:08:02.975 El año pasado, la policía de Nueva York [br]detuvo e interrogó a personas unas 686.000 veces... 0:08:02.975,0:08:08.213 ... una demanda con cuestiones sin resolver[br]sobre cuotas, perfil racial y derechos constitucionales... 0:08:08.397,0:08:10.904 La sociedad no es consciente de lo que pasa 0:08:10.904,0:08:12.943 pero todo se analiza como si fueran cifras, 0:08:12.943,0:08:14.988 Es un juego de cifras, ¿de acuerdo? 0:08:14.988,0:08:16.269 ¿Cuántos conseguiste el año pasado? 0:08:16.269,0:08:19.141 Bueno, pues este año[br]tienes que igualar la cifra y superarla. 0:08:29.615,0:08:31.311 [Grabación] 0:09:37.907,0:09:41.388 Intentan que toda esta información no salga a la luz. 0:09:41.388,0:09:45.142 Esta es la prueba de que me obligaban a parar a la gente. 0:09:45.581,0:09:49.437 Los comandantes intentan mostrarse proactivos[br]o fingen que lo son. 0:09:49.437,0:09:51.608 Pero el sistema de aquí nos dice: 0:09:51.608,0:09:55.455 «Haz que las cifras alcancen la cifra estimada[br]y conseguirás ese ascenso» 0:09:55.717,0:09:59.452 El oficial de mando quiere ser inspector general. 0:09:59.452,0:10:03.318 El oficial ejecutivo quiere ser oficial de mando. 0:10:03.318,0:10:06.365 Si trabajas bien y mantienes alto[br]el número de arrestos y de citaciones 0:10:06.365,0:10:08.820 conseguirás ese ascenso para el siguiente rango. 0:10:08.820,0:10:13.796 Fuerzan a los agentes[br]para que aumente el número de arrestos. 0:10:19.315,0:10:21.014 Seamos realistas, es como una cuota. 0:10:21.014,0:10:23.283 Nadie quiere llamarlo así, pero es lo que es. 0:10:23.283,0:10:26.969 Lo pueden enmascarar como quieran, [br]llamándolo metas u objetivos establecidos. 0:10:26.969,0:10:29.549 Es una cuota y existe de verdad. 0:10:30.127,0:10:32.513 Algunos de nosotros la hemos alcanzado, bajo presión. 0:10:32.513,0:10:37.089 Algunos de nosotros hemos detenido[br]a gente inocente y la hemos registrado. 0:10:37.089,0:10:40.783 Y algunas unidades simplemente [br]van dando vueltas y paran a todo el mundo. 0:10:43.888,0:10:47.953 ¿Qué les pasa a los agentes que no cumplen[br]con lo que les ha mandado el departamento 0:10:47.953,0:10:49.283 en relación a estas cuotas? 0:10:49.283,0:10:50.360 Que te persiguen a ti. 0:10:50.360,0:10:53.982 Te persiguen, te transfieren a otras zonas,[br]tus calificaciones son bajas. 0:10:53.982,0:10:56.557 Te dan los casos que nadie quiere. 0:10:56.557,0:11:00.821 Te envían sin apoyo a zonas muy peligrosas[br]con un nivel de criminalidad alto 0:11:00.821,0:11:02.982 Es una forma de desquitarse. 0:11:02.982,0:11:06.876 Te cambian los turnos, te dan el turno de medianoche[br]y tus evaluaciones son negativas. 0:11:06.876,0:11:09.966 Esas evaluaciones te perseguirán[br]el resto de tu carrera. 0:11:09.966,0:11:13.552 Cuando sabes que te estás jugando tu sustento,[br]alcanzas la cuota. 0:11:14.622,0:11:19.130 Realmente se nota la sensación de[br]«Tengo que alcanzar la cuota» 0:11:19.130,0:11:21.981 al poner a los agentes bajo tanta presión. 0:11:21.981,0:11:25.095 Esa mentalidad de «o ellos o nosotros» sí que existe. 0:11:28.924,0:11:31.473 Cuando entré en el cuerpo de policía,[br]quería ayudar a la gente. 0:11:31.473,0:11:34.053 En la actualidad, se está persiguiendo a los civiles. 0:11:34.053,0:11:38.742 En lugar de protegerlos, los perseguimos.[br]Nos odian por ello. 0:11:38.742,0:11:41.284 El departamento está obligando a los nuevos agentes[br]a ser unos cazarecompensas. 0:11:41.284,0:11:43.106 He utilizado esa palabra porque eso es lo que hacen: 0:11:43.106,0:11:44.649 cazan. 0:11:44.649,0:11:47.853 Muchos agentes están hartos[br]y quieren hacer algo al respecto. 0:11:47.853,0:11:50.219 Pero también hay personas que están asustadas. 0:11:50.835,0:11:55.990 Hay muchos agentes que les gustaría compartir su historia, pero nadie quiere oír la verdad. 0:11:55.990,0:11:59.032 Nadie quiere escuchar la parte mala. 0:12:00.096,0:12:04.781 La policía es necesaria, pero el departamento[br]necesita cambiar algunas cosas. 0:12:06.582,0:12:09.527 Por eso quería hacerme policía,[br]para ayudar a las personas. 0:12:09.527,0:12:13.735 Sobre todo, quería poder llevar placa y uniforme[br]y sentirme orgulloso de ello. 0:12:13.735,0:12:17.072 Pero ahora no estoy tan seguro, porque ya no creo[br]que estén aquí para ayudar a la gente. 0:12:17.072,0:12:21.310 Están para pararnos y humillarnos,[br]hacer que nos sintamos mal. 0:12:23.018,0:12:26.829 No hay excusas por la forma en la que me trataron. 0:12:27.578,0:12:30.225 Si alguien está pensando en formar parte[br]del Departamento de Policía de Nueva York, 0:12:30.225,0:12:33.171 lo primero que le diré será: «Ni se te ocurra». 0:12:33.171,0:12:38.610 En este trabajo te obligan a hacer cosas[br]que no quieres hacer, como perfiles raciales. 0:12:38.610,0:12:40.973 ¿No se supone que somos los mejores del mundo? 0:12:40.973,0:12:46.227 Somos los mejores haciendo dinero,[br]arrestando a la gente y enviándoles citaciones.