0:00:00.618,0:00:02.502 Merhaba. Benim adim Mark. 0:00:02.502,0:00:05.193 Bildiğiniz gibi, One Directon'la ilgili bir çok hayran kurgusu var, 0:00:05.193,0:00:08.455 ancak benim okuduklarımın hepsini kızlar yazmış gibi görünüyor. 0:00:08.455,0:00:11.070 Yani, tabii, sorun yok, ben kızlara karşı değilim. 0:00:11.070,0:00:14.061 Onlar.. kızlar işte. 0:00:14.061,0:00:18.744 Ama keşke, 1D için yazılan bazı hayran kurgularını erkekler yazmış olsalardı. 0:00:18.744,0:00:22.579 Yani benim gibi- erkekler. 0:00:22.579,0:00:24.802 İşte ben de kendim bir tane yazdım. 0:00:24.802,0:00:27.234 Sonra da onu animasyona çevirdim. 0:00:28.204,0:00:31.049 Günaydın, siparişinizi vermeye hazır mısınız? 0:00:31.065,0:00:32.626 Ben Fransız tostu alayım, lütfen. 0:00:32.626,0:00:34.557 Ben sucuklu poğaça alayım, lütfen. 0:00:34.557,0:00:36.858 Ben de tako alayım, lütfen. 0:00:36.858,0:00:37.666 Harry! 0:00:37.666,0:00:39.889 Ne? Benim en sevdiğim yemek tako. 0:00:39.889,0:00:41.527 Tako kahvaltıda yenmez! 0:00:41.527,0:00:44.929 Artık yenebiliyor ama. Karşınızda, Tac-O! 0:00:44.929,0:00:47.614 İçinde, et, peynir ve marul aromalı 'O'lar var. 0:00:47.614,0:00:49.184 Hem de tortilla kasesi içinde yeniyor. 0:00:49.184,0:00:50.130 İğrenç. 0:00:50.130,0:00:52.979 Sütün bile tadı takoya benziyor. 0:00:52.979,0:00:54.587 Bu daha da iğrenç-çe. 0:00:54.587,0:00:56.148 Öyle bir kelime yok. 0:00:56.148,0:00:56.979 Merhaba çocuklar! 0:00:56.979,0:00:57.971 [Hepsi] Merhaba, Zayn! 0:00:57.971,0:00:59.148 Vay, yeni saç modeli! 0:00:59.148,0:01:01.094 Evet, nasıl olmuş sizce? 0:01:01.094,0:01:02.923 Bence...ah.. 0:01:02.923,0:01:05.977 Epey...dik olmuş. 0:01:05.977,0:01:08.575 Sanki... kayak sıçraması gibi. 0:01:08.575,0:01:11.644 Ki sen de herhalde böyle görünsün istiyordun? 0:01:11.644,0:01:13.386 [telefon çalar] 0:01:13.386,0:01:14.861 1D! Buraya gelin, 1D! 0:01:14.861,0:01:16.814 Bakın! Psymon arıyor. 0:01:16.814,0:01:18.391 Bu bir acil durum, çocuklar! 0:01:18.391,0:01:20.386 Hemen 1D Merkezi'ne gelin. 0:01:20.386,0:01:22.332 Kahvaltıya vaktimiz yok, çocuklar. 0:01:22.332,0:01:24.276 Dünyanın bizim yardımımıza ihtiyacı var. 0:01:31.276,0:01:33.761 One Direction, Tanrı'ya şükür, buradasınız! 0:01:33.761,0:01:35.845 Sorun nedir, Psymon? 0:01:35.845,0:01:37.745 Pek iyi görünmüyor, çocuklar. 0:01:37.745,0:01:39.845 İyi görünmeyen nedir? Zayn'ın yeni saç modeli mi? 0:01:39.845,0:01:41.068 Nial! [güler] Ne? 0:01:41.068,0:01:42.507 Seni mahvederim! 0:01:42.507,0:01:45.177 Öyle mi? Kuaförünün saçını mahvettiği gibi mi? 0:01:45.177,0:01:46.446 Öyle mi, şimdi görürsün! 0:01:46.446,0:01:48.592 Oh! Ov! Ov! Durdur şunu! Oh! 0:01:48.592,0:01:50.759 Donkey Kong gibi başladılar. -Ne? 0:01:50.759,0:01:53.659 Çocuklar! Çocuklar! Dünyanın bize ihtiyacı var. 0:01:53.659,0:01:55.682 Bizim didişmeye vaktimiz yok. 0:01:55.682,0:01:57.223 Neden, ne oldu Psymon? 0:01:57.223,0:01:59.431 Evet, Zayn'in saçından başka ne oldu? 0:01:59.431,0:02:01.438 Çünkü epey yüksekte değil mi, hehe? 0:02:01.454,0:02:02.677 'Vuuuş' sanki! 0:02:02.677,0:02:03.546 Ov! Dur! Ov! 0:02:03.546,0:02:05.461 Tüm şehre raporlar yağıyor. 0:02:05.461,0:02:07.638 Binlerce yavru kedi kaybolmuş durumda! 0:02:07.638,0:02:10.400 Oh, no! Nasıl bir felaket! 0:02:10.400,0:02:15.404 Ya da, KEDİ-afet mi demeliyim? 0:02:15.404,0:02:17.611 Ooh! - Hayır, öyle bir şey dememelisin. -[Falsetto sesle] Tamam. 0:02:17.611,0:02:20.711 Bizim oraya gidip, insanların yavru kedilerini bulmalarına yardım etmemiz lazım. 0:02:20.711,0:02:22.503 Ama durum bu kadar kolay olmayabilir. 0:02:22.503,0:02:25.576 Lord Faptaguise'in bu işin ardında olduğunu düşünüyoruz. 0:02:25.576,0:02:27.045 [Hepsi] Lord Faptaguise? 0:02:27.045,0:02:28.714 Ama, biz onu Zindalor Savaşı'nda alt etmiştik. 0:02:28.714,0:02:29.814 Evet, ama geri geldi! 0:02:29.814,0:02:32.914 Ve hepimiz, Lord Faptaguise'in, yavru kedilerden nasıl nefret ettiğini biliyoruz. 0:02:32.914,0:02:37.999 Yani yavru kediler kaybolmadılar, rehin alındılar! 0:02:37.999,0:02:42.020 Ya da, KEDİn alındılar mı demeliyim? 0:02:42.020,0:02:45.116 KEDİnn alındılar? Ne dersiniz? 0:02:46.032,0:02:47.239 Ooh! - Hayır. 0:02:47.239,0:02:48.001 [Falsetto sesle] Pardon. 0:02:48.001,0:02:49.939 O halde, Lord Faptaguise nerede? 0:02:49.939,0:02:53.101 Onun korkunç tank kalesi, Gazab-ı Küre, şehrin 0:02:53.101,0:02:54.524 eteklerinde görülmüş durumda. 0:02:54.524,0:02:55.506 Mm.. etekler.. 0:02:55.506,0:02:56.481 Şu anda Güney'e doğru ilerliyor. 0:02:56.481,0:02:57.965 Boyutsal Kapı'ya doğru. 0:02:57.965,0:02:59.788 Evet! Hemen harekete geçmeliyiz. 0:02:59.788,0:03:01.807 Eğer Gazab-ı Küre, yavru kedilerle birlikte bir başka 0:03:01.807,0:03:04.761 boyuta geçerse, onları bir daha göremeyiz. 0:03:04.761,0:03:05.984 O halde plan nedir? 0:03:05.984,0:03:09.268 Liam, Niall ve Zayn: siz üçünüz Gazab-ı Küre'ye girmeli 0:03:09.268,0:03:10.999 ve Kontrol Odası'na doğru ilerlemelisiniz. 0:03:10.999,0:03:13.499 Tabii ki yolunuza bir çok bekçi çıkacak. 0:03:13.499,0:03:15.759 Niall ve Zayn, siz onları etkisiz hale getirin ve 0:03:15.759,0:03:18.267 Liam'ın Kontrol Odası'na geçmesini sağlayın. 0:03:18.267,0:03:20.456 Kolay! - Çok kolay! - Ne? 0:03:20.456,0:03:22.156 Liam, sen Kontrol Odası'na geçtiğinde, 0:03:22.156,0:03:24.266 Güvenlik Terminali'ni hacklemeli ve 0:03:24.266,0:03:26.166 tüm hapishane kapılarını açmalısın. 0:03:26.166,0:03:28.470 Tamam, Donkey Konit gibi, işe koyuluyorum. 0:03:28.470,0:03:30.533 Ne? Dur, bekle. Ne? 0:03:30.533,0:03:32.679 Sadece kapıları mı açayım? 0:03:32.679,0:03:34.915 Peki sonra kim yavru kedileri toplayayıp 0:03:34.915,0:03:36.369 onları oradan çıkaracak? 0:03:36.369,0:03:39.176 Evet, kediler. İşte burada sen devreye giriyorsun Harry. 0:03:39.176,0:03:40.076 Öyle diyorsan, öyledir. 0:03:40.076,0:03:42.268 Sen Marmitian Bataklığı'nın derinliklerine gitmeli ve 0:03:42.268,0:03:45.076 Paul adında eski bir şövalyenin yardımını istemelisin. 0:03:45.076,0:03:48.591 O sana, yavru kedileri kurtarmanın antik sırlarını verecek. 0:03:48.591,0:03:51.091 Yardıma ihtiyacım yok. Bunu tek başıma yapabilirim. 0:03:51.091,0:03:53.132 Hayır, yapamazsın Harry. İşte bu yüzden sen ve Louis 0:03:53.132,0:03:54.925 Sir Paul'u beraberce arayacaksınız. 0:03:54.925,0:03:57.225 Yalnızca takım oyunu oynayarak, tüm yavru kedileri kurtarabilirsiniz. 0:03:57.225,0:03:58.971 Kendi kediniz de dahil olmak üzere! 0:03:58.971,0:04:01.932 Hayır, Molly! Molly'yi de mi aldılar? 0:04:02.948,0:04:04.717 Ben adının Dusty olduğunu sanıyordum. 0:04:04.726,0:04:07.069 Hangi internet sitesini okuduğuna göre değişir. 0:04:07.919,0:04:22.407 Molly? [ani nefes alır] NOOOOOOOOOOOOOOOOOO- 0:04:24.269,0:04:29.660 [dakikalar sonra] oooooooooooooooooooooooo. 0:04:29.660,0:04:30.744 Vay canına! 0:04:30.744,0:04:34.825 Teşekkürler ama Faptaguise benim yavru kedimi de çaldı! 0:04:34.825,0:04:37.795 Artık bu şahsi bir mesele haline geldi. 0:04:37.795,0:04:41.546 Yoksa, şahsi meKEDİse mi demeliyim? 0:04:41.546,0:04:44.161 Oof! [Falsetto sesle] Yumurtalıklarım! 0:04:44.161,0:04:46.412 Fiuv! İşte Gazab-ı Küre'nin içine girebildik. 0:04:46.412,0:04:48.235 Şimdi kontrol odasına doğru ilerleyelim. 0:04:48.235,0:04:51.388 Burası bir labirent. Orayı nasıl bulacağız? 0:04:51.388,0:04:53.935 Kolay, yalnızca tavandaki boruları takip et. 0:04:53.935,0:04:56.972 Yani, sen de hiç daha önce bir Gazab-ı Küre'ye girmedin mi? 0:04:58.003,0:04:59.434 İnekler. 0:04:59.972,0:05:03.690 Şimdi, yaşlı şövalye, bu bataklığın derinliklerinde tek başına yaşıyor. 0:05:03.690,0:05:09.106 Tek başına mı yaşıyor? O halde, bu onu çok durgun yapar! 0:05:09.106,0:05:11.440 Bu en kötü esprindi. 0:05:11.440,0:05:14.215 Oof! -Şimdi ilerleyelim. 0:05:14.215,0:05:17.841 [Falsetto sesle] Biz... [Normal sesle] Aham! Saatlerdir yürüyoruz. 0:05:17.841,0:05:20.709 Doğru yönde gittiğimize emin misin? 0:05:20.709,0:05:22.343 Evet, haritayı takip ediyoruz! 0:05:22.343,0:05:24.524 Bence yanlış yöne gidiyoruz. 0:05:24.524,0:05:26.238 Niye, sence ben harita okumayı bilmiyor muyum? 0:05:26.238,0:05:28.124 Ya öyle, ya da haritayı yanlış tutuyorsun. 0:05:28.124,0:05:31.692 Neden, ellerimle tuttuğum için mi? İnsanların çoğu objeleri elleriyle tutarlar. 0:05:31.692,0:05:34.192 Ama sen sanırım bundan haberdar değilsin. 0:05:34.192,0:05:36.993 Ne yani, benim insan olmadığımı mı söylüyorsun? 0:05:36.993,0:05:39.876 Bimiyorum, neden dört meme ucuna, bu konuda ne düşündüklerini sormuyorsun? 0:05:39.876,0:05:41.498 Belki onlar sana bir ipucu verirler. 0:05:44.482,0:05:47.242 Peki, bitti. Ben bu yöne gidiyorum. 0:05:47.242,0:05:52.395 Harry, geri gel! Farklı iki yöne gidemeyiz. Bizim hep aynı yöne [one direction] gitmemiz lazım. 0:05:52.395,0:05:55.781 Hayır, artık değil. Ben yavru kedileri kendi başıma kurtarabilirim. 0:05:55.781,0:05:59.765 Yaşlı bir şövalyenin yardımına ihtiyacım yok! Hele sana hiç ihtiyacım yok! 0:05:59.765,0:06:07.496 -İyi. (Sırayla 12 kez söylerler.) 0:06:08.316,0:06:11.083 İyi. Seni gidi dört memeli otuzbirci. 0:06:11.436,0:06:14.372 Vay, bu bekçiler çok tehlikeli görünüyorlar. 0:06:14.372,0:06:16.527 Evet, onları alt edebilir miyiz, emin değilim. 0:06:16.527,0:06:20.927 Belki sen ve Niall onların dikkatini dağıtabilirsiniz. Mesela seksi kızlar gibi giyinebilirsiniz, falan? 0:06:20.927,0:06:24.604 Ne bileyim, en azından çizgi filmlerde işe yarıyor. 0:06:24.604,0:06:25.812 Sence ne yapalım, Niall? 0:06:25.812,0:06:27.679 Ben öyle yaptım bile. 0:06:28.187,0:06:30.422 Merhaba koca adamlar. 0:06:30.422,0:06:31.878 Vay ,şuna bak. 0:06:31.878,0:06:33.228 Hubba, hubba, hubba! 0:06:33.228,0:06:34.333 Harika! 0:06:34.333,0:06:35.691 Ben etek giymiş erkeklere bayılırım. 0:06:35.799,0:06:39.445 Huh! Sanki benim, Gazab-ı Küre'den yavru kedileri kurtarmak için yardıma ihtiyacım var. 0:06:39.445,0:06:43.222 Ben taa ne zamandan beri Gazab-ı Küre'lerden yavru kedi kurtarıyorum... 0:06:43.222,0:06:45.014 Vay, bebeğim. 0:06:46.937,0:06:49.132 Merhaba büyük oğlan. 0:06:49.132,0:06:50.321 Merhaba. 0:06:50.321,0:06:51.612 Ben Harry! 0:06:51.612,0:06:54.564 April O'Kruschev. Ben bir haber spikeriyim. 0:06:54.564,0:06:57.252 Ben kaybolmuş yavru kediler üzerine bir hikaye hazırlıyorum. 0:06:57.252,0:06:59.084 Oh, ben de onları kurtaracağım. 0:06:59.084,0:07:01.693 Öyle mi? Çok cesur olmalısın. 0:07:01.693,0:07:03.740 Mmhm, ben cesurumdur. 0:07:03.740,0:07:06.772 Biz birbirimize yardım edebiliriz gibi görünüyor. 0:07:06.772,0:07:09.536 Ben, vücut sıvılarını değiş tokuş etmeye bayılırım. Hehehehe! 0:07:09.536,0:07:11.258 Yani "bilgi" diyecektim. 0:07:11.258,0:07:13.935 Belki yemek yerken bunu konuşabiliriz? 0:07:13.935,0:07:14.805 Tamam. 0:07:14.805,0:07:19.012 Tako'ya ne dersin? 0:07:19.012,0:07:19.802 Peki. 0:07:20.017,0:07:22.298 Tamam, burası olmalı. [kapıyı çalar] 0:07:23.145,0:07:32.302 [Kapı gıcırdayarak açılır] 0:07:32.302,0:07:33.368 Orada kim var? 0:07:33.368,0:07:35.982 Ben Louis, One Direction'dan. 0:07:35.982,0:07:37.097 Selamlar. 0:07:37.097,0:07:39.321 Ben Beatles'dan Sir Paul. 0:07:39.321,0:07:40.993 [ani nefes alır] Ve Wings'ten! 0:07:40.993,0:07:42.910 Eh...Beatles'dan. 0:07:42.910,0:07:44.773 Benim sizin yardımınıza ihtiyacım var, Sir Paul. 0:07:44.773,0:07:47.080 Ülkedeki tüm yavru kediler kaçırıldı ve 0:07:47.080,0:07:50.344 efsaneye göre, sizin elinizde onları geri alabilmeye yarayan bir şey varmış. 0:07:50.344,0:07:53.150 Aah, neden bahsettiğini anladım. 0:07:53.150,0:07:57.874 Ama ben onu uzun, çok uzun bir süredir kullanmamıştım. 0:07:57.874,0:08:00.428 Ne? Nedir bu? 0:08:00.428,0:08:04.952 Senin aradığın şey...pisi pisi mıknatısı. 0:08:04.952,0:08:06.422 Geri çekil! 0:08:06.422,0:08:08.133 Harika! 0:08:08.133,0:08:09.999 O halde, onu nasıl çalıştırıyorsun? 0:08:09.999,0:08:12.864 Pisi pisi mıknatısını öylece çalıştırır hale getiremezsin. 0:08:12.864,0:08:15.720 Ancak, bir dizi nota ile çalışır. 0:08:15.720,0:08:17.704 Mesela, He-Man filmindeki Anahtar gibi. 0:08:18.812,0:08:20.637 Göstermeme izin ver. 0:08:20.637,0:08:24.159 [Şarkı söylemeye başlar] İşte on yedi yaşındaydı, 0:08:24.159,0:08:26.489 Neden bahsettiğimi bilirsiniz. Ve-- 0:08:26.489,0:08:27.725 Dur, dur, dur, dur, dur. 0:08:27.725,0:08:28.382 Paul, 0:08:28.382,0:08:29.522 Neden bahsediyorsun orada? 0:08:29.522,0:08:31.316 Bilmem, o kısmını John yazmıştı. 0:08:31.316,0:08:32.902 [şarkı söyler] Ve görüntüsü, 0:08:32.902,0:08:36.181 kimseyle kıyaslanamayacak gibiydi. 0:08:36.181,0:08:41.821 O yüzden, bir başkasıyla nasıl dans edebilirim? Vuuu! 0:08:45.836,0:08:46.767 [miyav] 0:08:46.767,0:08:48.421 Vay canına, bu gerçekten de işe yarıyor. 0:08:48.421,0:08:50.798 Sonunda yüksek notaya ulaşmak esas. 0:08:50.798,0:08:51.983 Pek, ben de deneyeceğim. 0:08:51.983,0:08:53.894 Ama eminim ki Harry oraya ulaşabilirdi. 0:08:53.894,0:08:55.839 Harry mi? O senin arkadaşın mı? 0:08:55.839,0:08:57.123 Evet. 0:08:57.123,0:08:58.879 Ya da...öyleydi. 0:08:58.879,0:09:00.377 Biraz koptuk sayılır. 0:09:00.377,0:09:02.614 Biliyorsun ki, bu işin altından tek başına kalkamazsın. 0:09:02.614,0:09:07.064 Her zaman dediğim gibi: Arkadaşlarımın yardımıyla ayakta kalırım. 0:09:08.679,0:09:10.478 Ben o şarkının uyuşturucu hakkında olduğunu sanıyordum. 0:09:10.478,0:09:11.285 Şşş.. 0:09:11.285,0:09:13.585 Harry konuşma, konuşma. 0:09:13.585,0:09:15.576 Ama ben senin için deliriyorum! 0:09:15.576,0:09:17.909 Biliyorum, Harry...ama şimdi siparişimizi vermemiz lazım. 0:09:17.909,0:09:19.024 Üç tako, lütfen. 0:09:19.024,0:09:20.693 Sert mi, yumuşak mı? 0:09:20.693,0:09:23.338 Sen ne düşünüyorsun Harry? 0:09:23.338,0:09:28.482 Sert. Sert kabuk bulmak güçtür, sert kabul bulmak iyidir. 0:09:28.482,0:09:31.312 Harry, sen her zaman ne diyeceğini bilirsin. 0:09:31.312,0:09:36.920 Tako benim sevdiğim yemek. Ama önceden hiç Taco Bell restoranına gelmemiştim. 0:09:36.920,0:09:40.729 Nasıl yani, bu senin ilk seferin mi? - Mmhm. 0:09:40.729,0:09:44.779 O halde, Nacho Bell Grande'nin tadına bakmalısın. 0:09:44.779,0:09:48.017 Bir adet Nacho Bell Grande, lütfen. 0:09:48.017,0:09:51.801 Hey! Sana ait olmayan bir Bell Grande'ye ne denir? 0:09:52.785,0:09:54.702 Not-your [senin olmayan} Bell Grande! 0:09:57.241,0:09:58.543 Oof! 0:09:59.235,0:10:04.453 Takoları paket yapabilir misiniz, lütfen? Gazab-ı Küre'de bir randevumuz var da! 0:10:08.115,0:10:09.800 Siz ikiniz buralı mısınız? 0:10:09.800,0:10:16.722 Oh, hayır, ben İrlandalı'yım. Zayn de İngiltere'deki, "Salakçasaç" isimli küçük bir kasabadan. 0:10:16.722,0:10:19.199 Niall, seni tokada boğacağım! 0:10:19.199,0:10:20.316 Hadi bakalım! 0:10:25.932,0:10:26.432 Hey! 0:10:26.432,0:10:26.950 Uh oh. 0:10:26.950,0:10:30.233 Siz transseksüel değilsiniz. Yalnızca transseksüel gibi giyinmişsiniz. 0:10:30.233,0:10:34.101 Uh... Zayn? - Efendim Niall? - KOŞ! 0:10:34.101,0:10:34.841 Onları yakalayın! 0:10:36.856,0:10:38.973 Zayn, gel! Bu asansöre bin! 0:10:41.789,0:10:45.069 AAAAAAAAAAAAAAHHHHHHhhh- 0:10:45.069,0:10:45.998 Oof! 0:10:47.351,0:10:49.803 Çöp bacası! Ne harika bir fikir! 0:10:49.803,0:10:53.475 [koklar] Ne kadar harika bir koku keşfettin! 0:10:54.398,0:10:56.186 ...A*cık olma. 0:11:00.570,0:11:04.070 [klaveyede yazar] 0:11:05.270,0:11:08.309 Bu bir Unix sistemi. Ben bunu biliyorum. 0:11:08.817,0:11:11.911 Güvenlik sistemini geçersiz hale getirip, hapishane kapılarını açabilirim, 0:11:11.911,0:11:14.136 böylece yavru kedileri kurtarabiliriz. 0:11:15.182,0:11:15.972 Evet! 0:11:17.849,0:11:22.187 Oh, işte ben o kapıyı Donkey Kong 64 gibi açarım! [klik sesi] 0:11:25.049,0:11:29.176 Louis, Harry, hapishane kapıları açık. Artık kedileri kurtarma görevi sizin. 0:11:29.176,0:11:32.426 Ama bunu - >> HEMEN DEĞİL. 0:11:32.426,0:11:36.711 Güzel suratlı oğlanı İşkence Odası'na götürüp, ona güzel bir asit banyosu yaptırın. 0:11:36.711,0:11:41.796 Eminim Lord Faptaguise, senin canlı canlı yanmanı seyretmekten keyif duyacaktır. 0:11:41.796,0:11:43.301 Götürün onu! 0:11:43.301,0:11:45.546 Sen de, hapishane kapılarını kapat! 0:11:45.546,0:11:48.458 Abi bu sistem Unix. Ben bunu beceremem. 0:11:52.997,0:11:56.556 Vay, bu Liam değil de kim? - Evet, bu Liam. - One Directon'dan.. 0:11:57.156,0:11:58.586 Ben One Direction'dan Liam. 0:11:58.586,0:11:59.862 Evet, ama uzun süre böyle olmayacak. 0:11:59.862,0:12:03.775 Hayır, hep öyle olacak. Beni hiç bir zaman asit çukuruna sokamayacaksın, Faptaguise! 0:12:03.775,0:12:05.158 Benim çok kuvvetli arkadaşlarım var! 0:12:05.158,0:12:06.900 Mesela bunun gibi mi? 0:12:06.900,0:12:08.050 Harry! 0:12:08.050,0:12:08.918 Liam! 0:12:08.918,0:12:10.127 Vay, bu Harry değil de kim? 0:12:10.127,0:12:10.910 [Harry ve Liam] Evet, öyle. 0:12:10.910,0:12:12.347 Tebrik ederim, May. 0:12:12.839,0:12:15.739 May mi? Senin adın June değil miydi? 0:12:15.739,0:12:18.946 April. - Her neyse. - Evet, doğru. Benim adım May. 0:12:18.946,0:12:21.940 Ben Lord Faptaguise'nin seni yakalaması için yem olarak gönderildim. 0:12:21.940,0:12:23.073 Seni yalancı! 0:12:23.350,0:12:24.813 Hayır, gerçekten ben onun için çalışıyorum. 0:12:25.167,0:12:26.692 Yok, şu anda yalan söylüyorsun, demiyorum. 0:12:26.692,0:12:28.993 Genel olarak, yalancısın diyorum. 0:12:29.593,0:12:30.606 Oh.. anladım. 0:12:30.929,0:12:31.849 Tamam. 0:12:31.849,0:12:35.055 Peki, şimdi onu bağlayın ve onu da tavandan aşağı sallayın. 0:12:35.055,0:12:38.704 O ve arkadaşı, asit çukurunda beraber yanabilirler. 0:12:38.704,0:12:42.094 Ama önce üstünü arayın..--Aslında, bırakın da ben arayayım. 0:12:42.432,0:12:45.138 [kıs kıs güler] 0:12:46.384,0:12:49.568 Oh, Faptaguise. Ona neden öyle dediklerini şimdi anlıyorum. 0:12:49.568,0:12:52.254 Üstünde silah var mı? - Hayır, yalnızca bu tako var. 0:12:52.254,0:12:54.598 Bunu çöpe atın. - Tamam, lordum. 0:12:54.613,0:12:55.976 Ama ben bunu onun için almıştım. 0:12:55.976,0:12:57.289 Kes sesini May, kimse seni sevmiyor. 0:12:57.289,0:13:00.147 Şimdi hangi tarafta yer almam gerektiğini sorguluyorum. 0:13:00.147,0:13:04.393 Ben KÖTÜyüm ama Harry çok tatlı ve Faptaguise tam bir hıyar surat. 0:13:04.393,0:13:05.806 Kafam çok karıştı! 0:13:07.806,0:13:09.893 HAAAYYIIIIIıııırrr... 0:13:09.893,0:13:11.765 Duydun mu? Liam ve Harry'nin başları dertteymiş 0:13:11.765,0:13:12.827 gibi geldi bana! 0:13:12.827,0:13:14.861 [kayma sesi] Duydun mu? 0:13:16.338,0:13:18.253 Oh, harika. Bütün gün bir şey yememiştim! 0:13:18.253,0:13:23.160 [bekçi öksürür ve burnunu çeker] Duydun mu? 0:13:23.160,0:13:27.458 [bekçi burnunu siler] 0:13:27.458,0:13:30.484 [bekçi balgam çıkarır] 0:13:31.059,0:13:31.728 [katlama sesi] 0:13:32.005,0:13:32.628 [atma sesi] 0:13:35.739,0:13:36.516 [düşme sesi] 0:13:37.932,0:13:39.816 Ben artık bunu yiyemem. - Evet, doğru duydun. 0:13:40.047,0:13:43.237 İndirin onları! Şimdi sonunuzu göreceksiniz! 0:13:43.237,0:13:46.625 Gazab-ı Küre Boyutsal Kapı'dan geçtikte sonra, 0:13:46.625,0:13:49.963 dünya hiçbir zaman pek kıymetli yavru kedilerini göremeyecek! 0:13:49.963,0:13:51.971 [cam kırılma sesi] Sanmıyorum! 0:13:52.402,0:13:53.274 Louis! 0:13:53.274,0:13:54.119 Harry! 0:13:54.119,0:13:54.855 Louis! 0:13:54.855,0:13:55.534 Liam! 0:13:55.534,0:13:56.431 Louis! 0:13:56.431,0:13:57.186 Sen de kimsin? 0:13:57.186,0:13:57.935 May. 0:13:57.935,0:13:58.849 May! 0:13:58.849,0:13:59.596 Louis! 0:13:59.596,0:14:01.137 Harr- Hey, senin adın zaten söylenmişti! 0:14:01.137,0:14:01.987 Hmph. 0:14:01.987,0:14:03.469 Harry! 0:14:04.069,0:14:07.309 Bendeyse bir Pisi Pisi Mıknatısı var! 0:14:07.309,0:14:08.081 [Liam ve Harry] Evet! 0:14:08.081,0:14:08.788 [Faptaguise ve Bekçi] Hayır! 0:14:08.788,0:14:11.820 Belki! Ama hangi tarafta yer almam gerektiğini sorguluyorum; kafam çok karışık! 0:14:11.820,0:14:13.031 Hadi bakalım. 0:14:13.031,0:14:13.626 [boğazını temizler] 0:14:13.626,0:14:16.641 [şarkı söyler] Yalnızca on yedi yaşındaydı, 0:14:16.641,0:14:18.899 Neden bahsettiğimi bilirsiniz. 0:14:18.899,0:14:22.832 Ve görütüsü, kimseyle kıyaslanamayacak gibiydi. 0:14:22.847,0:14:26.988 Bu yüzden bir başkasıyla nasıl dans edebilirim? 0:14:26.988,0:14:30.633 Vooo! Vooo! [konuşarak] O notaya çıkamıyorum! 0:14:30.633,0:14:31.713 Vooo? 0:14:31.713,0:14:32.397 Yakalayın onu! 0:14:32.397,0:14:33.450 Vooo! Vooo- Guuh! 0:14:33.450,0:14:36.035 Hayıııııırr! 0:14:36.035,0:14:38.053 Vay canına, cidden yardımımıza ihtiyaçları var. 0:14:38.069,0:14:39.781 Ama tek çıkış yolu yukarı çıkmak. 0:14:39.781,0:14:40.927 Oraya nasıl geçeceğiz? 0:14:40.927,0:14:43.273 Burada eski bir kaykay var. 0:14:43.273,0:14:46.282 Bu çöpün üzerinden kayarak hız alabilirim. 0:14:46.282,0:14:49.007 Eğer bir rampamız olsaydı... 0:14:49.007,0:14:50.368 [ding] 0:14:52.199,0:14:53.005 Ne? 0:14:53.389,0:14:54.108 Hazır mısın? 0:14:54.293,0:14:55.615 Evet. 0:14:55.615,0:14:57.661 Bir...iki...üç! 0:14:58.830,0:14:59.746 [vuşşş] 0:14:59.746,0:15:00.415 [boing] 0:15:01.369,0:15:02.658 [plop] Vay, Vay canına! 0:15:02.658,0:15:04.303 Harry! Yakala! 0:15:04.810,0:15:05.751 [yutkunma sesi] 0:15:05.751,0:15:07.067 [Temel Reis şarkısı çalar] 0:15:09.774,0:15:11.255 [yumruk sesi] AAAHH! 0:15:11.255,0:15:12.881 Teşekkürler, Harry! - Sorun değil. 0:15:12.881,0:15:15.072 Şimdi, bu Pisi Pisi Mıknatısı nasıl çalışıyor? 0:15:15.072,0:15:17.428 Bir dizi notayla etkin hale geliyor. 0:15:17.428,0:15:19.405 En önemli şeyse, sonunda yüksek bir notaya çıkabilmek. 0:15:19.405,0:15:21.758 Bunu herhangi biri yapabilirse, Harry, sen yapabilirsin! 0:15:21.758,0:15:23.226 Aaav, Louis. 0:15:23.226,0:15:24.332 Çok ciddiyim. 0:15:24.332,0:15:26.962 Yani, bunu içtenlikle söylüyorum. 0:15:26.962,0:15:32.432 [şarkı söyler] Tekrar, düşebilir miyiz? 0:15:32.432,0:15:37.494 Kaseti durdurup, geri sarabilir miyiz? 0:15:37.494,0:15:43.543 Biliyorsun, sen gidersen, ben eriyip, giderim. - Harry, sanırım işe yarıyor, devam et. 0:15:43.543,0:15:48.658 Çünkü başkası yok, 0:15:48.666,0:15:53.844 SEN olmalısın! Sen! [boğazını temizler] Seen! 0:15:53.844,0:15:55.679 Harry, hay aksi, neredeyse başarmıştın. 0:15:55.679,0:15:57.572 O notaya çıkamıyorum! 0:15:57.572,0:16:00.838 Haha! Başarısız oldunuz! Yavru kediler benim! 0:16:02.130,0:16:03.855 Louis! Yumurtalıklarıma vur! 0:16:03.855,0:16:04.730 Ne? 0:16:04.730,0:16:06.408 Yumurtalıklarıma vur! 0:16:06.408,0:16:07.112 Hayır, Harry, ben-- 0:16:07.112,0:16:09.610 Ben sensiz bir pisi pisi mıknatısı olamam! 0:16:09.610,0:16:11.349 Yumurtalıklarıma vur! 0:16:11.349,0:16:13.860 Harry, ben yalnızca sen bunu hak ettiğinde yumurtalıklarına vuruyorum. 0:16:13.860,0:16:16.530 Mesela kötü bir kelime oyunu yaptığında falan. 0:16:16.992,0:16:22.186 2000 poundluk bir İspanyol tuvaletine ne denir? 0:16:23.756,0:16:25.405 El-Ton John! 0:16:26.359,0:16:31.548 [vurma sesi] SSEEEEENNNN! 0:16:31.548,0:16:34.498 Harry, işe yaradı. - YALNIZCA SSEEEEEN! 0:16:34.498,0:16:38.171 [kafası karışmış kedi sesleri] 0:16:38.171,0:16:43.529 SSEEEEEENNNNNNNnnnnnnnnn... 0:16:44.237,0:16:45.499 Harry, başardın! 0:16:45.499,0:16:46.708 Beraber başardık! 0:16:46.708,0:16:49.723 Niall, Liam'ı aşağı indirin. Hadi buradan çıkalım! 0:16:49.723,0:16:51.156 Sanmıyorum! 0:16:51.156,0:16:51.777 [ani nefes] 0:16:51.777,0:16:52.898 [viirrrr] 0:16:52.898,0:16:53.644 [vap!] 0:16:53.644,0:16:54.282 [dud] 0:16:54.836,0:16:55.373 April! 0:16:55.373,0:16:55.888 May. 0:16:55.888,0:16:56.610 May! 0:16:56.918,0:16:58.359 Bunu benim için mi yaptın? 0:16:58.359,0:16:59.952 Evet, yapmak zorundaydım. 0:16:59.952,0:17:02.936 Bir kere Harry'ye çarpıldın mı, bir daha... 0:17:02.936,0:17:06.947 Bir daha...bir daha... 0:17:08.286,0:17:09.819 Neyse, sen bunu çözedur. Güle güle! 0:17:09.819,0:17:10.380 Hoşçakal. 0:17:10.380,0:17:12.032 İşte bunu başardık çocuklar! 0:17:12.032,0:17:14.078 Ve Harry, sen gerçekten de o yüksek notaya çıktın. 0:17:14.309,0:17:15.117 Değil mi, Molly? 0:17:15.317,0:17:15.918 Dusty. 0:17:15.918,0:17:18.827 İşte ben siz olmadan o yüksek notaya çıkamazdım. 0:17:19.089,0:17:21.324 Eğer öğrendiğim bir şey varsa, o da 0:17:21.324,0:17:24.444 arkadaşlarımın yardımı sayesinde, yükseklere çıkabiliyorum. 0:17:24.721,0:17:26.415 [Liam ve Niall] Aaav.... 0:17:27.369,0:17:29.150 Ben o şarkının uyuşturucu hakkında olduğunu sanıyordum. 0:17:29.150,0:17:31.052 Şşşş...hapşu! 0:17:31.052,0:17:31.936 Sen hastalanıyor musun? 0:17:31.936,0:17:34.747 [burnunu çeker] Evet, sanırım o tako yüzünden. 0:17:34.747,0:17:37.018 A, evet. Birinin burnunu sildiği mendil o takoya değmişti. 0:17:37.018,0:17:38.380 Bir de, o tako çöp yığınının içindeydi. 0:17:38.380,0:17:40.176 Artık ne hastalığının sana bulaştığını kim bilir! 0:17:40.176,0:17:42.217 Artık, bir enfeksiyon kapmışsındır! 0:17:42.217,0:17:43.390 [Hepsi kahkaha atar] 0:17:43.390,0:17:44.236 Ugh..[düşme sesi] 0:18:08.836,0:18:10.044 Merhaba?