1 00:00:00,618 --> 00:00:02,502 Olá. Meu nome é Mark. 2 00:00:02,502 --> 00:00:05,193 Tem muita fanfic do One Direction por aí, 3 00:00:05,193 --> 00:00:08,455 mas parece que tudo que eu leio foi escrito por meninas. 4 00:00:08,455 --> 00:00:11,070 O que é ótimo, eu não tô criticando as meninas. 5 00:00:11,070 --> 00:00:14,061 Elas são...meninas. 6 00:00:14,061 --> 00:00:18,744 Mas eu achei que já era hora de que tivesse alguma fanfic do 1D criada por um cara. 7 00:00:18,744 --> 00:00:22,579 Que é o que eu sou — um cara. 8 00:00:22,579 --> 00:00:24,802 Então foi isso que eu fiz. 9 00:00:24,802 --> 00:00:27,234 E depois, eu criei uma animação. 10 00:00:28,204 --> 00:00:31,049 Bom dia. Vocês já querem pedir? 11 00:00:31,065 --> 00:00:32,626 Eu vou querer a rabanada, por favor. 12 00:00:32,626 --> 00:00:34,557 Eu quero o sanduichinho de salsicha, por favor. 13 00:00:34,557 --> 00:00:36,858 E eu vou querer tacos, por favor. 14 00:00:36,858 --> 00:00:37,666 Harry! 15 00:00:37,666 --> 00:00:39,889 O que? É a minha comida preferida! 16 00:00:39,889 --> 00:00:41,527 Não se come tacos no café-da-manhã! 17 00:00:41,527 --> 00:00:44,929 Agora se come! Com vocês, Tac-O's! 18 00:00:44,929 --> 00:00:47,614 É carne, queijo e O's sabor alface 19 00:00:47,614 --> 00:00:49,184 numa tortilha. 20 00:00:49,184 --> 00:00:50,130 É nojento. 21 00:00:50,130 --> 00:00:52,979 Faz até o leite ficar com gosto de tacos. 22 00:00:52,979 --> 00:00:54,587 É nojentesésimo. 23 00:00:54,587 --> 00:00:56,148 Isso nem é uma palavra. 24 00:00:56,148 --> 00:00:56,979 Oi, gente! 25 00:00:56,979 --> 00:00:57,971 Oi, Zayn! 26 00:00:57,971 --> 00:00:59,148 Uau, penteado novo! 27 00:00:59,148 --> 00:01:01,094 Sim, o que vocês acham? 28 00:01:01,094 --> 00:01:02,923 É...mmm... 29 00:01:02,923 --> 00:01:05,977 É bem...inclinado. 30 00:01:05,977 --> 00:01:08,575 Parece um...esqui. 31 00:01:08,575 --> 00:01:11,644 É isso mesmo que você queria? 32 00:01:11,644 --> 00:01:13,386 *Telefone toca* 33 00:01:13,386 --> 00:01:14,861 1D! Chamando, 1D! 34 00:01:14,861 --> 00:01:16,814 Olha! Um chamado do Psymon. 35 00:01:16,814 --> 00:01:18,391 É uma emergência, garotos! 36 00:01:18,391 --> 00:01:20,386 Dirijam-se à matriz do 1D imediatamente. 37 00:01:20,386 --> 00:01:22,332 Sem tempo pro café, amigos. 38 00:01:22,332 --> 00:01:24,276 O mundo precisa da nossa ajuda! 39 00:01:31,276 --> 00:01:33,761 One Direction, que bom que vocês estão aqui! 40 00:01:33,761 --> 00:01:35,845 O que tá acontecendo, Psymon? 41 00:01:35,845 --> 00:01:37,745 As coisas não estão bem, garotos! 42 00:01:37,745 --> 00:01:39,845 O que não está bem? O novo penteado do Zayn? 43 00:01:39,845 --> 00:01:41,068 Nial! - risadas Que? 44 00:01:41,068 --> 00:01:42,507 Você vai ver! 45 00:01:42,507 --> 00:01:45,177 Ver o quê? O que o cabeleireiro fez com o seu cabelo? 46 00:01:45,177 --> 00:01:46,446 Oh, você pediu! 47 00:01:46,446 --> 00:01:48,592 Oh! Ai! Ai! Para! Oh! 48 00:01:48,592 --> 00:01:50,759 Tá que nem o Donkey Kong. -O quê? 49 00:01:50,759 --> 00:01:53,659 Garotos! Garotos! O mundo está precisando de ajuda. 50 00:01:53,659 --> 00:01:55,682 A gente não pode ficar discutindo assim. 51 00:01:55,682 --> 00:01:57,223 Por quê, qual é o problema, Psymon? 52 00:01:57,223 --> 00:01:59,431 É, qual é o problema, além do cabelo do Zayn? 53 00:01:59,431 --> 00:02:01,438 porque é um problemão, não é não? haha 54 00:02:01,454 --> 00:02:02,677 Tá que nem woooosh! 55 00:02:02,677 --> 00:02:03,546 Ai! Para! Ai! 56 00:02:03,546 --> 00:02:05,461 Temos recebido notícias de toda a cidade. 57 00:02:05,461 --> 00:02:07,638 Há milhares de gatinhos desaparecidos! 58 00:02:07,638 --> 00:02:10,400 Ah, não! Que calamidade! 59 00:02:10,400 --> 00:02:15,404 Ou melhor, Feli -nidade! 60 00:02:15,404 --> 00:02:17,611 Não, não fale isso. 61 00:02:17,611 --> 00:02:20,711 Nós temos que ajudar as pessoas a encontrar os seus gatinhos. 62 00:02:20,711 --> 00:02:22,503 Pode não ser tão simples. 63 00:02:22,503 --> 00:02:25,576 Temos razão pra acreditar que o Lord Faptaguise is por trás de tudo isso. 64 00:02:25,576 --> 00:02:27,045 [TODOS] O Lord Faptaguise? 65 00:02:27,045 --> 00:02:28,714 Mas nós o vencemos na Batalha de Zindalor. 66 00:02:28,714 --> 00:02:29,814 Bem, ele voltou! 67 00:02:29,814 --> 00:02:32,914 E todos nós sabemos o quanto o Lord Faptaguise odeia gatinhos. 68 00:02:32,914 --> 00:02:37,999 Então os gatinhos não estão só desaparecidos; eles foram sequestrados! 69 00:02:37,999 --> 00:02:42,020 Ou, melhor, FELI-nizados? 70 00:02:42,020 --> 00:02:45,116 FELI—citados... não? 71 00:02:46,032 --> 00:02:47,239 Não. 72 00:02:47,239 --> 00:02:48,001 Desculpa. 73 00:02:48,001 --> 00:02:49,939 Então onde está o Lord Faptaguise? 74 00:02:49,939 --> 00:02:53,101 O seu terrível tanque, o Wrath-o-Sphere, foi visto 75 00:02:53,101 --> 00:02:54,524 na saída da cidade... 76 00:02:54,524 --> 00:02:55,506 Mmm... saias. 77 00:02:55,506 --> 00:02:56,481 indo pro Leste. 78 00:02:56,481 --> 00:02:57,965 Na direção do Portão Dimensional. 79 00:02:57,965 --> 00:02:59,788 Sim! Temos que agir depressa! 80 00:02:59,788 --> 00:03:01,807 Se o Wrath-o-Sphere escapar pra outra dimensão 81 00:03:01,807 --> 00:03:04,761 com os gatinhos a bordo, nós nunca mais os veremos. 82 00:03:04,761 --> 00:03:05,984 Qual é o plano então? 83 00:03:05,984 --> 00:03:09,268 Liam, Niall e Zayn: vocês três devem se infiltrar no Wrath-o-Sphere 84 00:03:09,268 --> 00:03:10,999 e encontrar um jeito de entrar na Sala de Controle. 85 00:03:10,999 --> 00:03:13,499 Vai estar cheio de guardas lá, vigilando. 86 00:03:13,499 --> 00:03:15,759 Niall e Zayn, vocês tem que elimina-los, 87 00:03:15,759 --> 00:03:18,267 permitindo que Liam tenha acesso à Sala de Controle. 88 00:03:18,267 --> 00:03:20,456 Fácil! -Moleza! -Quê? 89 00:03:20,456 --> 00:03:22,156 Liam, quando você estiver na Sala de Controle, 90 00:03:22,156 --> 00:03:24,266 você tem que invadir o Terminal de Segurança, 91 00:03:24,266 --> 00:03:26,166 e abrir as portas das celas. 92 00:03:26,166 --> 00:03:28,470 Ei! Eu tô dentro como recheio de bolo. 93 00:03:28,470 --> 00:03:30,533 O quê? Não, espera. O quê? 94 00:03:30,533 --> 00:03:32,679 Só abrir as celas? 95 00:03:32,679 --> 00:03:34,915 Mas quem vai juntar todos os gatinhos 96 00:03:34,915 --> 00:03:36,369 e tira-los de lá? 97 00:03:36,369 --> 00:03:39,176 Sim, todos os gatinhos. É aí que você entra, Harry. 98 00:03:39,176 --> 00:03:40,076 Você que está dizendo. 99 00:03:40,076 --> 00:03:42,268 Você tem que entrar no Pântano Marmítico, 100 00:03:42,268 --> 00:03:45,076 e procurar ajuda de um velho cavaleiro chamado Paul. 101 00:03:45,076 --> 00:03:48,591 Ele vai te ensinar a velha arte de recuperar gatinhos. 102 00:03:48,591 --> 00:03:51,091 Eu não preciso de ajuda. Eu posso fazer isso sozinho. 103 00:03:51,091 --> 00:03:53,132 Não, não pode, Harry. É por isso que você e o Louis 104 00:03:53,132 --> 00:03:54,925 vão procurar o Sir Paulo juntos. 105 00:03:54,925 --> 00:03:57,225 Somente trabalhando em equipe, é possível salvar todos os gatinhos — 106 00:03:57,225 --> 00:03:58,971 incluindo o de vocês! 107 00:03:58,971 --> 00:04:01,932 Ah, não, Molly! Eles pegaram o Molly? 108 00:04:02,948 --> 00:04:04,717 Eu achei que o nome dele era Dusty. 109 00:04:04,726 --> 00:04:07,069 Depende de que site você leu. 110 00:04:07,919 --> 00:04:22,407 Molly? suspiro NÃOOOOOOOOOOOOOOO— 111 00:04:24,269 --> 00:04:29,660 oooooooooooooooooooo. 112 00:04:29,660 --> 00:04:30,744 Legal! 113 00:04:30,744 --> 00:04:34,825 Obrigado, mas o Faptaguise, ele roubou meu gatinho! 114 00:04:34,825 --> 00:04:37,795 Agora ficou pessoal. 115 00:04:37,795 --> 00:04:41,546 Ou devo dizer, felinal? 116 00:04:41,546 --> 00:04:44,161 Minhas bolas! 117 00:04:44,161 --> 00:04:46,412 A gente conseguiu entrar na Wrath-o-Sphere! 118 00:04:46,412 --> 00:04:48,235 Agora temos que entrar na sala de controle. 119 00:04:48,235 --> 00:04:51,388 Este lugar é um labirinto. Como vamos achar a sala de cotnrole? 120 00:04:51,388 --> 00:04:53,935 Fácil, só tem que seguir os canos do teto. 121 00:04:53,935 --> 00:04:56,972 Parece que você nunca esteve num Wrath-o-Sphere antes! 122 00:04:58,003 --> 00:04:59,434 Nerds. 123 00:04:59,972 --> 00:05:03,690 Certo, o velho cavaleiro vive sozinho escondido no pântano. 124 00:05:03,690 --> 00:05:09,106 Ele mora sozinho? Então isso quer dizer que ele é um solteirão? 125 00:05:09,106 --> 00:05:11,440 Nossa, essa foi a pior. 126 00:05:11,440 --> 00:05:14,215 Ai! -Agora vem comigo! 127 00:05:14,215 --> 00:05:17,841 A gente tá— [VOZ NORMAL] tá andando faz horas. 128 00:05:17,841 --> 00:05:20,709 Você tem certeza que a gente tá indo na direção certa? 129 00:05:20,709 --> 00:05:22,343 A gente está seguindo o mapa! 130 00:05:22,343 --> 00:05:24,524 Eu acho que a gente não tá na direção certa. 131 00:05:24,524 --> 00:05:26,238 Quê, você acha que eu não sei ler mapas? 132 00:05:26,238 --> 00:05:28,124 É isso, ou você tá segurando o mapa errado. 133 00:05:28,124 --> 00:05:31,692 Errado como, com as minhas mãos? É assim que a maioria dos humanos seguram as coisas. 134 00:05:31,692 --> 00:05:34,192 Mas acho que você não entenderia isso. 135 00:05:34,192 --> 00:05:36,993 Como assim? Você tá dizendo que eu não sou humano? 136 00:05:36,993 --> 00:05:39,876 Não sei, por que você não pergunta pros seus quatro mamilos o que eles acham? 137 00:05:39,876 --> 00:05:41,498 Talvez eles consigam te ajudar. 138 00:05:44,482 --> 00:05:47,242 Chega, eu vou por aqui. 139 00:05:47,242 --> 00:05:52,395 Harry, volta! A gente não pode ir em direções opostas. A gente tem que seguir uma direção. 140 00:05:52,395 --> 00:05:55,781 Não mais, eu posso salvar os gatinhos sozinho. 141 00:05:55,781 --> 00:05:59,765 Eu não preciso de um cavaleiro velho pra me ajudar, e eu certamente não preciso de você! 142 00:05:59,765 --> 00:06:07,496 Então tá. (x12) 143 00:06:08,316 --> 00:06:11,083 Tá bom. Seu idiota de quatro tetas. 144 00:06:11,436 --> 00:06:14,372 Uau, esses guardas parecem perigosos. 145 00:06:14,372 --> 00:06:16,527 Eu não sei se a gente consegue mata-los. 146 00:06:16,527 --> 00:06:20,927 Talvez você e o Niall consigam distrai-los, se vestindo, sei lá, como garotas gostosas. 147 00:06:20,927 --> 00:06:24,604 Não sei, isso sempre funciona em desenhos. 148 00:06:24,604 --> 00:06:25,812 O que você acha, Niall? 149 00:06:25,812 --> 00:06:27,679 Já estou lá. 150 00:06:28,187 --> 00:06:30,422 Oi, garotões. 151 00:06:30,422 --> 00:06:31,878 Nossa, olha isso. 152 00:06:31,878 --> 00:06:33,228 Hubba, hubba, hubba! 153 00:06:33,228 --> 00:06:34,333 Legal! 154 00:06:34,333 --> 00:06:35,691 Adoro caras de saia. 155 00:06:35,799 --> 00:06:39,445 Até parece que eu preciso de ajuda pra tirar gatinhos do Wrath-o-Sphere. 156 00:06:39,445 --> 00:06:43,222 Eu tenho tirado gatinhos do Wrath-o-Sphere desde que eu era— 157 00:06:43,222 --> 00:06:45,014 Nossa, que gatinha. 158 00:06:46,937 --> 00:06:49,132 E aí garotão? 159 00:06:49,132 --> 00:06:50,321 Olá. 160 00:06:50,321 --> 00:06:51,612 Eu sou o Harry! 161 00:06:51,612 --> 00:06:54,564 Apri O'Kruschev. Eu sou repórter. 162 00:06:54,564 --> 00:06:57,252 Estou investigando sobre os gatinhos desaparecidos. 163 00:06:57,252 --> 00:06:59,084 Ah, eu- eu vou salva-los. 164 00:06:59,084 --> 00:07:01,693 Você vai? Você deve ser muito corajoso. 165 00:07:01,693 --> 00:07:03,740 Mmm, eu sou corajoso. 166 00:07:03,740 --> 00:07:06,772 Parece que nós poderíamos ajudar-nos um ao outro. 167 00:07:06,772 --> 00:07:09,536 Eu adoraria trocar fluidos. Hihihi! 168 00:07:09,536 --> 00:07:11,258 Quer dizer, informação. 169 00:07:11,258 --> 00:07:13,935 Talvez no jantar? 170 00:07:13,935 --> 00:07:14,805 Ok. 171 00:07:14,805 --> 00:07:19,012 Que tal comermos... tacos? 172 00:07:19,012 --> 00:07:19,802 Ok. 173 00:07:20,017 --> 00:07:22,298 Ok, deve ser aqui. *bate na porta* 174 00:07:23,145 --> 00:07:32,302 *porta abre devagar* 175 00:07:32,302 --> 00:07:33,368 Quem é? 176 00:07:33,368 --> 00:07:35,982 Sou eu, o Louis, do One Direction. 177 00:07:35,982 --> 00:07:37,097 Saudações. 178 00:07:37,097 --> 00:07:39,321 Eu sou o Sir Paul, dos Beatles. 179 00:07:39,321 --> 00:07:40,993 suspiro e do Wings! 180 00:07:40,993 --> 00:07:42,910 Ehhh...Beatles. 181 00:07:42,910 --> 00:07:44,773 Bem, estou precisando da sua ajuda, Sir Paul. 182 00:07:44,773 --> 00:07:47,080 Gatinhos de vários lugares foram capturados, 183 00:07:47,080 --> 00:07:50,344 e diz a lenda que você tem a chave para recuperá-los. 184 00:07:50,344 --> 00:07:53,150 Ah, eu sei o que você está procurando. 185 00:07:53,150 --> 00:07:57,874 Mas eu não uso isso faz muito tempo. Muito tempo. 186 00:07:57,874 --> 00:08:00,428 O quê? O que é? 187 00:08:00,428 --> 00:08:04,952 O que você está procurando... é o imã de gatinhos. 188 00:08:04,952 --> 00:08:06,422 Contemple! 189 00:08:06,422 --> 00:08:08,133 Demais! 190 00:08:08,133 --> 00:08:09,999 E... como se liga? 191 00:08:09,999 --> 00:08:12,864 Não se pode ligar um imã de gatinhos tão facilmente. 192 00:08:12,864 --> 00:08:15,720 Ele é ativado por uma série de tons. Você sabe, 193 00:08:15,720 --> 00:08:17,704 como a Chave no filme do He-Man. 194 00:08:18,812 --> 00:08:20,637 Deixe-me demonstrar. 195 00:08:20,637 --> 00:08:24,159 cantando Ela tinha somente dezessete anos 196 00:08:24,159 --> 00:08:26,489 Você sabe o que eu quero dizer. E— 197 00:08:26,489 --> 00:08:27,725 Ei, ei, ei, ei. 198 00:08:27,725 --> 00:08:28,382 Paul: 199 00:08:28,382 --> 00:08:29,522 O que você quer dizer realmente? 200 00:08:29,522 --> 00:08:31,316 falando Eu não sei, foi o John que escreveu essa parte. 201 00:08:31,316 --> 00:08:32,902 cantando E a beleza dela 202 00:08:32,902 --> 00:08:36,181 não tinha comparação 203 00:08:36,181 --> 00:08:41,821 Então poderia dançar com outra? Oooooh! 204 00:08:45,836 --> 00:08:46,767 miau 205 00:08:46,767 --> 00:08:48,421 Nossa, funciona mesmo! 206 00:08:48,421 --> 00:08:50,798 Alcançar essa nota aguda no final é a chave. 207 00:08:50,798 --> 00:08:51,983 Bem, vou tentar. 208 00:08:51,983 --> 00:08:53,894 Apesar de que eu acho que o Harry conseguiria alcançar... 209 00:08:53,894 --> 00:08:55,839 Harry? Ele é um amigo seu? 210 00:08:55,839 --> 00:08:57,123 É... 211 00:08:57,123 --> 00:08:58,879 Ou... costumava ser. 212 00:08:58,879 --> 00:09:00,377 Nós tivemos uma pequina briga. 213 00:09:00,377 --> 00:09:02,614 Você não vai conseguir fazer isso sozinho. 214 00:09:02,614 --> 00:09:07,064 É como eu sempre digo: Eu consigo com uma pequena ajuda dos meus amigos. 215 00:09:08,679 --> 00:09:10,478 Eu achei que essa música fosse sobre drogas. 216 00:09:10,478 --> 00:09:11,285 Shhhh! 217 00:09:11,285 --> 00:09:13,585 Não fale, Harry, não fale. 218 00:09:13,585 --> 00:09:15,576 Mas eu sou louco por você! 219 00:09:15,576 --> 00:09:17,909 Eu sei, Harry... mas eu tenho que fazer o pedido agora— 220 00:09:17,909 --> 00:09:19,024 Três tacos, por favor. 221 00:09:19,024 --> 00:09:20,693 Com a tortilha mole ou dura? 222 00:09:20,693 --> 00:09:23,338 Oh... O que você acha, Harry? 223 00:09:23,338 --> 00:09:28,482 Dura. Uma tortilha boa é difícil de encontrar, e uma tortilha dura é legal encontrar. 224 00:09:28,482 --> 00:09:31,312 Oh, Harry. Você sempre sabe o que dizer. 225 00:09:31,312 --> 00:09:36,920 Os tacos são minha comida preferida. Mas sabe que eu nunca estive num Taco Bell antes? 226 00:09:36,920 --> 00:09:40,729 Você quer dizer que essa é a sua primeira vez? -Mmhm. 227 00:09:40,729 --> 00:09:44,779 Então... você tem que experimentar o Nacho BellGrande. 228 00:09:44,779 --> 00:09:48,017 Um Nacho BellGrande, por favor. 229 00:09:48,017 --> 00:09:51,801 Ei! Como chama um BellGrande que não é seu? 230 00:09:52,785 --> 00:09:54,702 Não-é-o-seu BellGrande! 231 00:09:57,241 --> 00:09:58,543 Ui! 232 00:09:59,235 --> 00:10:04,453 A gente pode levar os tacos pra viagem, por favor? A gente tem um encontro... no Wrath-o-Sphere! 233 00:10:08,115 --> 00:10:09,800 E... vocês dois são daqui? 234 00:10:09,800 --> 00:10:16,722 Ah, não, eu sou da Irlanda. E Zayn é de uma cidade pequenininha na Inglaterra chamada... Cabeloridículoshire. 235 00:10:16,722 --> 00:10:19,199 Niall, vou começar a te bater! 236 00:10:19,199 --> 00:10:20,316 Manda aí! 237 00:10:25,932 --> 00:10:26,432 Ei! 238 00:10:26,432 --> 00:10:26,950 Ui, ai. 239 00:10:26,950 --> 00:10:30,233 Vocês não são travestis. Vocês só estão vestidos como travestis. 240 00:10:30,233 --> 00:10:34,101 Ahn... Zayn? - Sim, Niall? - CORRE! 241 00:10:34,101 --> 00:10:34,841 Capture-os! 242 00:10:36,856 --> 00:10:38,973 Zayn, aqui! Vamos por esse elevador! 243 00:10:41,789 --> 00:10:45,069 AAAAAAAAHHHHHHHhhhhhh— 244 00:10:45,069 --> 00:10:45,998 Ai! 245 00:10:47,351 --> 00:10:49,803 A lixeira! Que ótima idea! 246 00:10:49,803 --> 00:10:53,475 Que cheiro maravilhoso você descobriu! 247 00:10:54,398 --> 00:10:56,186 Não seja um filho da p**a. 248 00:11:00,570 --> 00:11:04,070 digitando 249 00:11:05,270 --> 00:11:08,309 Isso é um sistema Unix. Eu conheço. 250 00:11:08,817 --> 00:11:11,911 Eu tenho que anular o sistema de segurança pra abrir a porta das celas 251 00:11:11,911 --> 00:11:14,136 e libertar aqueles gatinhos. 252 00:11:15,182 --> 00:11:15,972 Sim! 253 00:11:17,849 --> 00:11:22,187 Ah, eu vou abrir essa porta como o Donkey Kong 64. click 254 00:11:25,049 --> 00:11:29,176 Louis, Harry: As portas das celas estão abertas. Agora são vocês que tem que salvar os gatinhos. 255 00:11:29,176 --> 00:11:32,426 E que seja—NÃO TÃO RÁPIDO. 256 00:11:32,426 --> 00:11:36,711 Você, leve o bonitinho aqui pro Torturatorium para um belo banho de ácido. 257 00:11:36,711 --> 00:11:41,796 Tenho certeza que o Lord Faptaguise adoraria te ver sendo queimado vivo até a morte. 258 00:11:41,796 --> 00:11:43,301 Levem-no! 259 00:11:43,301 --> 00:11:45,546 E você, feche as portas das celas! 260 00:11:45,546 --> 00:11:48,458 Cara, esse é um sistema Unix. Eu não conheço. 261 00:11:52,997 --> 00:11:56,556 Ah, você deve ser o Liam! -Sim, sou eu. -Do One Direction! 262 00:11:57,156 --> 00:11:58,586 ...Eu sou o Liam do One Direction. 263 00:11:58,586 --> 00:11:59,862 Não por muito tempo! 264 00:11:59,862 --> 00:12:03,775 Por muito tempo. Muito! Você nunca vai conseguir me jogar num poço de ácido, Faptaguise! 265 00:12:03,775 --> 00:12:05,158 Eu tenho amigos poderosos! 266 00:12:05,158 --> 00:12:06,900 Como este aqui? 267 00:12:06,900 --> 00:12:08,050 Harry! 268 00:12:08,050 --> 00:12:08,918 Liam! 269 00:12:08,918 --> 00:12:10,127 Olhe quem está aqui, o Harry! 270 00:12:10,127 --> 00:12:10,910 [Harry e Liam] Sim, somos nós. 271 00:12:10,910 --> 00:12:12,347 Muito bem, May. 272 00:12:12,839 --> 00:12:15,739 May? Eu achei que o seu nome era June! 273 00:12:15,739 --> 00:12:18,946 April. -Não importa! - Sim, é verdade. Meu nome é May. 274 00:12:18,946 --> 00:12:21,940 E e eu sou a enviada do Lord Faptaguise para te capturar. 275 00:12:21,940 --> 00:12:23,073 Sua mentirosa! 276 00:12:23,350 --> 00:12:24,813 Não, eu realmente trabalho pra ele. 277 00:12:25,167 --> 00:12:26,692 Não, eu não estou dizendo que você está mentindo agora. 278 00:12:26,692 --> 00:12:28,993 Eu quero dizer, no geral. 279 00:12:29,593 --> 00:12:30,606 Ah... ok. 280 00:12:30,929 --> 00:12:31,849 Ok. 281 00:12:31,849 --> 00:12:35,055 Ok, amarrem-no e pendurem-lo no teto também. 282 00:12:35,055 --> 00:12:38,704 Seus amigos e ele podem queimar no poço de ácido juntos! 283 00:12:38,704 --> 00:12:42,094 Mas revistem-no antes. Assegurem-se de que ele—Na verdae, deixa que eu faço! 284 00:12:42,432 --> 00:12:45,138 *riso assustador* 285 00:12:46,384 --> 00:12:49,568 Ahhh, Faptaguise. Agora eu entendi. 286 00:12:49,568 --> 00:12:52,254 Alguma arma nele? -Não, só esse taco. 287 00:12:52,254 --> 00:12:54,598 Livre-se disso! - Sim, amo! 288 00:12:54,613 --> 00:12:55,976 Mas eu comprei isso pra ele! 289 00:12:55,976 --> 00:12:57,289 Cala a boca, May; ninguém gosta de você. 290 00:12:57,289 --> 00:13:00,147 Ah... Agora estou começando a questionar minha lealdade. 291 00:13:00,147 --> 00:13:04,393 Eu SOU um vilão, mas o Harry é tão bonzinho e o Faptaguise é um completo idiota. 292 00:13:04,393 --> 00:13:05,806 Estou tão confusa! 293 00:13:07,806 --> 00:13:09,893 Nããããoooooo... 294 00:13:09,893 --> 00:13:11,765 Você ouviu? Parece que o Liam e o Harry 295 00:13:11,765 --> 00:13:12,827 estão em perigo! 296 00:13:12,827 --> 00:13:14,861 *barulho de algo escorregando* Você ouviu isso? 297 00:13:16,338 --> 00:13:18,253 Ah, que delícia! Eu não comi o dia inteiro! 298 00:13:18,253 --> 00:13:23,160 *guardião resfriado e tossindo* Você ouviu isso? 299 00:13:23,160 --> 00:13:27,458 *guardião assoando o nariz* 300 00:13:27,458 --> 00:13:30,484 *guardião limpando a garganta* 301 00:13:31,059 --> 00:13:31,728 porta 302 00:13:32,005 --> 00:13:32,628 BATE 303 00:13:35,739 --> 00:13:36,516 "coisa mole caindo" 304 00:13:37,932 --> 00:13:39,816 Eu não vou comer isso. - É, olha isso. 305 00:13:40,047 --> 00:13:43,237 Baixem as cordas! Agora vocês vão conhecer sua ruína! 306 00:13:43,237 --> 00:13:46,625 E quando o Wrath-o-Sphere passar pelo Portão Dimensional, 307 00:13:46,625 --> 00:13:49,963 a Terra não voltará a ver seus gatinhos preciosos novamente! 308 00:13:49,963 --> 00:13:51,971 *vidro quebrando* Parem agora! 309 00:13:52,402 --> 00:13:53,274 Louis! 310 00:13:53,274 --> 00:13:54,119 Harry! 311 00:13:54,119 --> 00:13:54,855 Louis! 312 00:13:54,855 --> 00:13:55,534 Liam! 313 00:13:55,534 --> 00:13:56,431 Louis! 314 00:13:56,431 --> 00:13:57,186 Quem é você? 315 00:13:57,186 --> 00:13:57,935 May. 316 00:13:57,935 --> 00:13:58,849 May! 317 00:13:58,849 --> 00:13:59,596 Louis! 318 00:13:59,596 --> 00:14:01,137 Har—Ei, você já foi! 319 00:14:01,137 --> 00:14:01,987 Ahhh. 320 00:14:01,987 --> 00:14:03,469 suspiro Harry! 321 00:14:04,069 --> 00:14:07,309 E quanto a mim, eu trouxe—um imã de gatinhos! 322 00:14:07,309 --> 00:14:08,081 [Liam e Harry] É isso aí! 323 00:14:08,081 --> 00:14:08,788 [Faptaguise e Guardião] Não! 324 00:14:08,788 --> 00:14:11,820 Talvez! Estou questionando a minha lealdade; estou tão confusa! 325 00:14:11,820 --> 00:14:13,031 Aqui vai! 326 00:14:13,031 --> 00:14:13,626 *limpando a garganta* 327 00:14:13,626 --> 00:14:16,641 cantando Ela só tinha dezessete anos 328 00:14:16,641 --> 00:14:18,899 Você sabe o que eu quero dizer 329 00:14:18,899 --> 00:14:22,832 E a sua beleza era sem comparação 330 00:14:22,847 --> 00:14:26,988 Então como eu poderia dançar com outra? 331 00:14:26,988 --> 00:14:30,633 Uhh! Uhh?! falando Eu não consigo alcançar o agudo! 332 00:14:30,633 --> 00:14:31,713 Uuuh? 333 00:14:31,713 --> 00:14:32,397 Peguem-no! 334 00:14:32,397 --> 00:14:33,450 Uuh! Uuhhh-Aiiii! 335 00:14:33,450 --> 00:14:36,035 Nããããooooo! 336 00:14:36,035 --> 00:14:38,053 Eles precisam muito da nossa ajuda. 337 00:14:38,069 --> 00:14:39,781 Mas a única maneira de sair é por cima. 338 00:14:39,781 --> 00:14:40,927 Como a gente pode subir? 339 00:14:40,927 --> 00:14:43,273 Bem, tem esse skate velho aqui. 340 00:14:43,273 --> 00:14:46,282 Eu poderia conseguir velocidade descendo essa montanha de lixo. 341 00:14:46,282 --> 00:14:49,007 Se nós tivéssemos uma rampa... 342 00:14:49,007 --> 00:14:50,368 ding 343 00:14:52,199 --> 00:14:53,005 Quê? 344 00:14:53,389 --> 00:14:54,108 Preparado? 345 00:14:54,293 --> 00:14:55,615 Sim. 346 00:14:55,615 --> 00:14:57,661 Um... dois... três! 347 00:14:58,830 --> 00:14:59,746 oooh 348 00:14:59,746 --> 00:15:00,415 boink 349 00:15:01,369 --> 00:15:02,658 plop Uau! -O que é? 350 00:15:02,658 --> 00:15:04,303 Harry! Pega! 351 00:15:04,810 --> 00:15:05,751 *engole o taco* 352 00:15:05,751 --> 00:15:07,067 *toca música do Popeye* 353 00:15:09,774 --> 00:15:11,255 soco AHHHHH! 354 00:15:11,255 --> 00:15:12,881 Obrigado, Harry! -Tá beleza. 355 00:15:12,881 --> 00:15:15,072 Agora, como funciona esse imã de gatinhos? 356 00:15:15,072 --> 00:15:17,428 Ele é ativado por uma série de tons. 357 00:15:17,428 --> 00:15:19,405 Alcançar o agudo no final é a chave. 358 00:15:19,405 --> 00:15:21,758 E se existe alguém que consegue fazer isso, Harry, é você! 359 00:15:21,758 --> 00:15:23,226 Ahhhhh, Louis. 360 00:15:23,226 --> 00:15:24,332 Eu tô falando sério. 361 00:15:24,332 --> 00:15:26,962 E eu tô falando sério, quando eu digo... 362 00:15:26,962 --> 00:15:32,432 cantando Podemos cair, uma vez mais? 363 00:15:32,432 --> 00:15:37,494 Pare a fita e rebobine 364 00:15:37,494 --> 00:15:43,543 Oh, e se você for embora eu sei que eu desapareço - Harry, acho que está funcionando! Continue! 365 00:15:43,543 --> 00:15:48,658 'Porque não existe ninguém mais 366 00:15:48,666 --> 00:15:53,844 Tem que ser VOCÊ! Você! aham 367 00:15:53,844 --> 00:15:55,679 Ai não, Harry, você quase conseguiu! 368 00:15:55,679 --> 00:15:57,572 Eu não conseguir chegar no agudo! 369 00:15:57,572 --> 00:16:00,838 Haha! Vocês fracassaram! Os gatinhos são meus! 370 00:16:02,130 --> 00:16:03,855 Louis! Dá um chute no meu saco! 371 00:16:03,855 --> 00:16:04,730 O quê? 372 00:16:04,730 --> 00:16:06,408 Dá um chute no meu saco! 373 00:16:06,408 --> 00:16:07,112 Não, Harry, eu— 374 00:16:07,112 --> 00:16:09,610 Eu não posso ser um imã de gatinhos sem você! 375 00:16:09,610 --> 00:16:11,349 Dá um chute no meu saco! 376 00:16:11,349 --> 00:16:13,860 Harry, eu só dou chutes no seu saco quando você merece. 377 00:16:13,860 --> 00:16:16,530 Você sabe, como quando você faz um trocadilho horripilante, ou algo assim. 378 00:16:16,992 --> 00:16:22,186 Ei! Como chama uma privada espanhola que pesa 1000 quilos? 379 00:16:23,756 --> 00:16:25,405 ...El-Ton-John! 380 00:16:26,359 --> 00:16:31,548 tapa VOCÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ! 381 00:16:31,548 --> 00:16:34,498 Harry, tá funcionando! - SÓ VOCÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊÊ! 382 00:16:34,498 --> 00:16:38,171 *gatos miando* 383 00:16:38,171 --> 00:16:43,529 VOCÊÊÊÊÊÊêêêêêêêêêêêê... 384 00:16:44,237 --> 00:16:45,499 Harry, você conseguiu! 385 00:16:45,499 --> 00:16:46,708 Nós conseguimos! 386 00:16:46,708 --> 00:16:49,723 Niall, tira o Liam de lá, e vamos sair daqui! 387 00:16:49,723 --> 00:16:51,156 *gatilho de arma* Acho que não! 388 00:16:51,156 --> 00:16:51,777 suspiro 389 00:16:51,777 --> 00:16:52,898 whirrrrrrr 390 00:16:52,898 --> 00:16:53,644 whap 391 00:16:53,644 --> 00:16:54,282 baque 392 00:16:54,836 --> 00:16:55,373 April! 393 00:16:55,373 --> 00:16:55,888 May! 394 00:16:55,888 --> 00:16:56,610 May! 395 00:16:56,918 --> 00:16:58,359 Você fez isso por mim? 396 00:16:58,359 --> 00:16:59,952 Sim, eu tinha que fazer. 397 00:16:59,952 --> 00:17:02,936 Uma vez que você apóia o Harry, você não... 398 00:17:02,936 --> 00:17:06,947 V-você, você não—você não vai... 399 00:17:08,286 --> 00:17:09,819 ...Bem, continue tentando, tchau. 400 00:17:09,819 --> 00:17:10,380 Tchau. 401 00:17:10,380 --> 00:17:12,032 Nós conseguimos, galera! 402 00:17:12,032 --> 00:17:14,078 E Harry, você conseguiu mesmo chegar no agudo. 403 00:17:14,309 --> 00:17:15,117 Não conseguiu, Molly? 404 00:17:15,317 --> 00:17:15,918 Dusty. 405 00:17:15,918 --> 00:17:18,827 E eu não teria conseguido ter alcançado a nota sem você. 406 00:17:19,089 --> 00:17:21,324 Se tem uma coisa que eu aprendi, é que 407 00:17:21,324 --> 00:17:24,444 eu fico alto com a pequena ajuda dos meus amigos. 408 00:17:24,721 --> 00:17:26,415 [Liam and Niall] Ahhhhh... 409 00:17:27,369 --> 00:17:29,150 Eu achava que essa música era sobre drogas. 410 00:17:29,150 --> 00:17:31,052 Shhhhhh—atchim! 411 00:17:31,052 --> 00:17:31,936 Você tá ficando resfriado? 412 00:17:31,936 --> 00:17:34,747 sniff É, acho que foi aquele taco. 413 00:17:34,747 --> 00:17:37,018 Ah, é! Tinha um lenço com o catarro de alguém naquele taco. 414 00:17:37,018 --> 00:17:38,380 E ainda por cima estava numa pilha de lixo. 415 00:17:38,380 --> 00:17:40,176 Não tem como saber exatamente o que você pegar! 416 00:17:40,176 --> 00:17:42,217 Tá mais pra... one infection! 417 00:17:42,217 --> 00:17:43,390 [TODOS] rindo 418 00:17:43,390 --> 00:17:44,236 Ugh... caindo 419 00:18:08,836 --> 00:18:10,044 Olá?