WEBVTT 00:00:00.618 --> 00:00:02.502 안녕. 난 마크야 00:00:02.502 --> 00:00:05.193 알다시피, 원디 팬픽이 굉장히 많아. 00:00:05.193 --> 00:00:08.455 근데 내가 읽은 모든 팬픽이 다 여자가 쓴것 같아 00:00:08.455 --> 00:00:11.070 어떤 팬픽은 괜찮은데, 근데 난 그런 시끄러운 여자애들이 아니거든 00:00:11.070 --> 00:00:14.061 여자들...말이야 00:00:14.061 --> 00:00:18.744 근데, 이제는 원디 팬픽이 남자에 의해 쓰여져야 한다고 생각해 00:00:18.744 --> 00:00:22.579 그러니까... 난 남자지 00:00:22.579 --> 00:00:24.802 그래서, 이게 내가 한거야 00:00:24.802 --> 00:00:27.234 그리고, 내가 이걸 만든거야 00:00:28.204 --> 00:00:31.049 좋은 아침이예요. 주문 하시겠어요? 00:00:31.065 --> 00:00:32.626 프렌치 토스트 주세요 00:00:32.626 --> 00:00:34.557 소세지 비스킷(빵 사이에 소세지, 달걀, 치즈 등이 들어있는것) 주세요 00:00:34.557 --> 00:00:36.858 타코 주세요 00:00:36.858 --> 00:00:37.666 해리! 00:00:37.666 --> 00:00:39.889 왜? 내가 좋아하는거야! 00:00:39.889 --> 00:00:41.527 타코는 아침 식사가 아니야 00:00:41.527 --> 00:00:44.929 지금은 아침 식사 맞거든. Tac-O's 를 소개하지. 00:00:44.929 --> 00:00:47.614 토르티아에 싸먹는 고기, 치즈, 상추맛이 00:00:47.614 --> 00:00:49.184 나지 00:00:49.184 --> 00:00:50.130 역겨워 00:00:50.130 --> 00:00:52.979 타코처럼 우유맛이 나지 00:00:52.979 --> 00:00:54.587 더 역겹구만 00:00:54.587 --> 00:00:56.148 그건 사람이 할 말이 아니야 00:00:56.148 --> 00:00:56.979 안녕 00:00:56.979 --> 00:00:57.971 안녕, 제인 00:00:57.971 --> 00:00:59.148 우와! 새로운 헤어 스타일이네 00:00:59.148 --> 00:01:01.094 어때? 00:01:01.094 --> 00:01:02.923 어... 00:01:02.923 --> 00:01:05.977 좀 가파른데 00:01:05.977 --> 00:01:08.575 조금...어... 스키점프대 같아 00:01:08.575 --> 00:01:11.644 네가 원한 답이 내가 말한 둘중에 뭐야? 00:01:11.644 --> 00:01:13.386 따르릉 00:01:13.386 --> 00:01:14.861 원디! 응답하라, 원디! 00:01:14.861 --> 00:01:16.814 사이먼한데 전화왔어 00:01:16.814 --> 00:01:18.391 긴급 상황이다 00:01:18.391 --> 00:01:20.386 본부로 빨리 와라 00:01:20.386 --> 00:01:22.332 아침 먹을 시간 없어 00:01:22.332 --> 00:01:24.276 세계가 우리의 도움을 필요로 하고있어! 00:01:31.276 --> 00:01:33.761 원디, 다행이 잘 도착했군 00:01:33.761 --> 00:01:35.845 문제는 어떤가요? 00:01:35.845 --> 00:01:37.745 심각해 00:01:37.745 --> 00:01:39.845 뭐가 심각해요? 제인 머리요? 00:01:39.845 --> 00:01:41.068 뭐? 00:01:41.068 --> 00:01:42.507 널 망칠거야! 00:01:42.507 --> 00:01:45.177 뭘 망쳐? 네 미용사가 네 머리를 망친것처럼 망친다고? 00:01:45.177 --> 00:01:46.446 싸움은 시작됐어! 00:01:46.446 --> 00:01:48.592 그만해 00:01:48.592 --> 00:01:50.759 -게임 시작이군 -뭐? 00:01:50.759 --> 00:01:53.659 얘들아! 세계가 우리의 도움을 급하게 청하고 있어 00:01:53.659 --> 00:01:55.682 싸울 시간 없다고 00:01:55.682 --> 00:01:57.223 왜요, 무슨 일인데요? 00:01:57.223 --> 00:01:59.431 그래요, 제인 머리말고 무슨 문제 있어요? 00:01:59.431 --> 00:02:01.438 진짜 머리 높이 올라갔네, 안그래? 00:02:01.454 --> 00:02:02.677 휙! 하고 날아 올라가겠네 00:02:02.677 --> 00:02:03.546 그만해! 00:02:03.546 --> 00:02:05.461 모든 마을에서 도움 요청이 오고있어 00:02:05.461 --> 00:02:07.638 수천마리의 고양이들이 사라지고 있어 00:02:07.638 --> 00:02:10.400 안돼! 끔찍한 대재앙 (Catastrophe)이군! 00:02:10.400 --> 00:02:15.404 아님 고양이 참사(CAT-astrophe) 라고 말할까? 00:02:15.404 --> 00:02:17.611 하지마 00:02:17.611 --> 00:02:20.711 우린 나가서 사람들이 고양이들을 찾을 수 있도록 도와줘야해 00:02:20.711 --> 00:02:22.503 쉬워보이지는 않는데 00:02:22.503 --> 00:02:25.576 페터가이즈 경이 배후에 있어 00:02:25.576 --> 00:02:27.045 페터가이즈 경이요? 00:02:27.045 --> 00:02:28.714 우린 진더로어 전투에서 그를 이겼잖아요 00:02:28.714 --> 00:02:29.814 근데, 그가 돌아왔어! 00:02:29.814 --> 00:02:32.914 페터가이즈 경이 고양이를 얼마나 싫어하는지 알지? 00:02:32.914 --> 00:02:37.999 고양이들이 그냥 사라지지는 않았어. 고양이들은 납치된거야 00:02:37.999 --> 00:02:42.020 고양이 납치(CAT-napped)라고 말할까? 00:02:42.020 --> 00:02:45.116 냥이 납치(catnipped)...응? 00:02:46.032 --> 00:02:47.239 그만해라 00:02:47.239 --> 00:02:48.001 미안 00:02:48.001 --> 00:02:49.939 로드 페터가이즈는 어딨어요? 00:02:49.939 --> 00:02:53.101 Wrath-o-Sphere 라는 탱크 안에 있어 00:02:53.101 --> 00:02:54.524 마을 변두리( outskirts) 에서 포착됐지 00:02:54.524 --> 00:02:55.506 음... 스커트(skirts) 00:02:55.506 --> 00:02:56.481 동쪽으로 가고 있는 중이라고... 00:02:56.481 --> 00:02:57.965 차원의 문으로 가고있네요 00:02:57.965 --> 00:02:59.788 빨리 행동해야돼 00:02:59.788 --> 00:03:01.807 만약 탱크가 고양이들을 태우고 다른 차원으로 탈출한다면 00:03:01.807 --> 00:03:04.761 우린 고양이들을 다신 볼 수 없네요 00:03:04.761 --> 00:03:05.984 그래서, 계획이 뭐예요? 00:03:05.984 --> 00:03:09.268 리암, 나일, 제인은 탱크안에 침투하거라 00:03:09.268 --> 00:03:10.999 그리고 통제 센터로 가거라 00:03:10.999 --> 00:03:13.499 아마 경비원들의 감시가 심할거다 00:03:13.499 --> 00:03:15.759 나일과 제인은 경비원들을 제거하고 00:03:15.759 --> 00:03:18.267 리암은 그때 통제센터로 들어가거라 00:03:18.267 --> 00:03:20.456 -쉽네요! 누워서 푸딩먹기네 -뭐? (piece of cake 이라고 말해야 하는데 piece of pudding 이라함) 00:03:20.456 --> 00:03:22.156 리암, 통제 센터로 들어가면 00:03:22.156 --> 00:03:24.266 보안 시스템을 해킹하거라 00:03:24.266 --> 00:03:26.166 그리고 감옥 문을 열거라 00:03:26.166 --> 00:03:28.470 게임 시작이군! 신나는데?! 00:03:28.470 --> 00:03:30.533 뭐? 00:03:30.533 --> 00:03:32.679 감옥 문을 열으라고요? 00:03:32.679 --> 00:03:34.915 근데 누가 고양이들을 모아서 00:03:34.915 --> 00:03:36.369 탈출시켜요? 00:03:36.369 --> 00:03:39.176 그래, 고양이들은 해리가 맡는다 00:03:39.176 --> 00:03:40.076 알고있어요 00:03:40.076 --> 00:03:42.268 넌 말마시안 늪 깊숙히 들어가거라 00:03:42.268 --> 00:03:45.076 그리고 나이 많은 폴이라는 이름을 가진 기사를 찾아 도움을 받거라 00:03:45.076 --> 00:03:48.591 그가 너에게 고양이들을 되찾는 방법을 알려줄거다 00:03:48.591 --> 00:03:51.091 도움은 필요없어요. 혼자 할 수 있어요 00:03:51.091 --> 00:03:53.132 아니, 넌 혼자 못할거야 해리. 그렇기 때문에 너와 루이가 00:03:53.132 --> 00:03:54.925 폴 경을 함께 찾는거다 00:03:54.925 --> 00:03:57.225 팀워크만 있다면, 모든 고양이들을 구할 수 있지 00:03:57.225 --> 00:03:58.971 네 몫도 포함해서 00:03:58.971 --> 00:04:01.932 오, 몰리! 그들이 몰리도 납치했나요? 00:04:02.948 --> 00:04:04.717 난 그 고양이 이름이 더스티라고 생각했는데? 00:04:04.726 --> 00:04:07.069 네가 어떤 웹사이트 정보를 읽었느냐에 따라 다르지 00:04:07.919 --> 00:04:22.407 몰리? 노~ 00:04:24.269 --> 00:04:29.660 노~ 00:04:29.660 --> 00:04:30.744 잘했어 00:04:30.744 --> 00:04:34.825 고마워, 근데 페터가이즈가 내 고양이를 훔쳐갔어! 00:04:34.825 --> 00:04:37.795 이제 개인적인 문제가 되었네 00:04:37.795 --> 00:04:41.546 내가 고양이적(pussy-nal)인 문제라고 말해도 될까? 00:04:41.546 --> 00:04:44.161 내 거시기! 00:04:44.161 --> 00:04:46.412 드디어 탱크안에 들어왔군! 00:04:46.412 --> 00:04:48.235 이제 통제 센터로 들어가야 해 00:04:48.235 --> 00:04:51.388 이 탱크는 미로야. 어떻게 찾아? 00:04:51.388 --> 00:04:53.935 쉬워, 그냥 천장에 있는 파이프를 따라가면 돼 00:04:53.935 --> 00:04:56.972 으이구, 이 탱크안에 한번도 안와본 사람처럼 말하냐 00:04:58.003 --> 00:04:59.434 찌질이 00:04:59.972 --> 00:05:03.690 맞아, 나이드신 기사가 이 늪에 혼자 살아 00:05:03.690 --> 00:05:09.106 혼자 살아? 여자 없는 마초 기사구만! 00:05:09.106 --> 00:05:11.440 나쁘진 않았어 00:05:11.440 --> 00:05:14.215 따라와 00:05:14.215 --> 00:05:17.841 우리..우리 너무 오래 걸었어 00:05:17.841 --> 00:05:20.709 우리 제대로 가고있니? 00:05:20.709 --> 00:05:22.343 글쎄, 지도에 나와있는데로 가는데 00:05:22.343 --> 00:05:24.524 잘못 가고있는거 아니야? 00:05:24.524 --> 00:05:26.238 뭐, 내가 지도 못 읽을 줄 알고? 00:05:26.238 --> 00:05:28.124 어, 아님 지도를 잘못 들고있거나 00:05:28.124 --> 00:05:31.692 뭐? 이렇게 드는거 맞거든 00:05:31.692 --> 00:05:34.192 근데 난 네가 모를줄 알았어 00:05:34.192 --> 00:05:36.993 내가 지금 사람이 아니라는거니? 00:05:36.993 --> 00:05:39.876 몰라, 네 젖꼭지 4개에게 어떻게 생각하는지 물어보지 그래? 00:05:39.876 --> 00:05:41.498 아마 걔들이 힌트를 줄거야 00:05:44.482 --> 00:05:47.242 좋아, 난 여기로 갈래 00:05:47.242 --> 00:05:52.395 해리, 돌아와! 따로 가서는 안돼. 우린 같이 가야 한다고 00:05:52.395 --> 00:05:55.781 이젠 아니야, 나혼자 고양이들을 구할 수 있어 00:05:55.781 --> 00:05:59.765 늙은 기사가 날 도와줄 필요없어, 그리고 난 너도 필요없어! 00:05:59.765 --> 00:06:07.496 좋아(X12) 00:06:08.316 --> 00:06:11.083 좋아. 젖꼭지 4개달린 멍청아 00:06:11.436 --> 00:06:14.372 경호원들 위험에 보여 00:06:14.372 --> 00:06:16.527 우리가 저들을 끌어낼 수 있을지 모르겠어 00:06:16.527 --> 00:06:20.927 아마 너와 나일이 그들의 시선을 다른데로 돌릴 수 있을거야, 예를 들어, 섹시한 여자처럼 옷을 입는거나 뭐 다른걸로 00:06:20.927 --> 00:06:24.604 글쎄, 내말은, 만화에서나 되겠지 00:06:24.604 --> 00:06:25.812 나일, 어떻게 생각해? 00:06:25.812 --> 00:06:27.679 벌써 준비했어 00:06:28.187 --> 00:06:30.422 어이, 형씨 00:06:30.422 --> 00:06:31.878 우와, 확인해봐 00:06:31.878 --> 00:06:33.228 좋아 좋아! 00:06:33.228 --> 00:06:34.333 좋아! 00:06:34.333 --> 00:06:35.691 치마입은 아가씨들이 좋더라 00:06:35.799 --> 00:06:39.445 흥! 그 탱크에서 고양이들을 탈출시키려면 꼭 도움이 필요한것 같이 말해 00:06:39.445 --> 00:06:43.222 흥! 난 고양이들을 그 탱크에서 빼왔었다고 내가 몇... 00:06:43.222 --> 00:06:45.014 우와, 베이비 00:06:46.937 --> 00:06:49.132 어이, 거기 다 큰 총각 00:06:49.132 --> 00:06:50.321 안녕 00:06:50.321 --> 00:06:51.612 난 해리야! 00:06:51.612 --> 00:06:54.564 에이프리 오 크루스체프. 뉴스 기자야. 00:06:54.564 --> 00:06:57.252 사라진 고양이들에 대해서 기사를 쓰고 있는 중이지 00:06:57.252 --> 00:06:59.084 오, 제가 고양이들을 구할거예요 00:06:59.084 --> 00:07:01.693 네가? 굉장히 용감하구나 00:07:01.693 --> 00:07:03.740 음... 전 용감해요 00:07:03.740 --> 00:07:06.772 마치 우리가 서로를 도울 수 있는것처럼 들리는 말이구나 00:07:06.772 --> 00:07:09.536 난 액체를 교환하는걸 좋아하지. 00:07:09.536 --> 00:07:11.258 내 말은 정보를 말하는거야 00:07:11.258 --> 00:07:13.935 밥먹으면서 교환하는게 어때? 00:07:13.935 --> 00:07:14.805 좋아요 00:07:14.805 --> 00:07:19.012 타코는 어때? 00:07:19.012 --> 00:07:19.802 좋아요 00:07:20.017 --> 00:07:22.298 그래, 여기일거야 00:07:23.145 --> 00:07:32.302 끼이익... 00:07:32.302 --> 00:07:33.368 누구야? 00:07:33.368 --> 00:07:35.982 원디렉션의 루이예요 00:07:35.982 --> 00:07:37.097 반갑구나 00:07:37.097 --> 00:07:39.321 난 비틀즈의 폴 경이다. 00:07:39.321 --> 00:07:40.993 앤 윙즈요?! 00:07:40.993 --> 00:07:42.910 어... 더 비틀즈야 00:07:42.910 --> 00:07:44.773 폴 경의 도움이 필요해요 00:07:44.773 --> 00:07:47.080 이 땅의 모든 고양이들이 붙잡히고 있어요 00:07:47.080 --> 00:07:50.344 그리고 전설에 따르면 당신이 고양이들을 되찾을 수 있는 비결을 알고 있다고 하던데요. 00:07:50.344 --> 00:07:53.150 아, 네가 뭘 찾는지 알겠구나 00:07:53.150 --> 00:07:57.874 지금은, 이걸 오랫동안 안쓴지 오래됐지. 오랫동안 말이야. 00:07:57.874 --> 00:08:00.428 뭔데요? 00:08:00.428 --> 00:08:04.952 네가 찾는건...고양이 자석이야 00:08:04.952 --> 00:08:06.422 이걸 보렴! 00:08:06.422 --> 00:08:08.133 짱인데요! 00:08:08.133 --> 00:08:09.999 이걸 어떻게 켜죠? 00:08:09.999 --> 00:08:12.864 쉽게 고양이 자석을 켤 수는 없다. 00:08:12.864 --> 00:08:15.720 음색을 잘 내야한단다. 너도 알잖니 00:08:15.720 --> 00:08:17.704 근육질의 남자 주인공의 목소리 톤으로 00:08:18.812 --> 00:08:20.637 내가 보여줄게 00:08:20.637 --> 00:08:24.159 ♬ she was just seventeen ♬ 00:08:24.159 --> 00:08:26.489 ♬ You know what I mean. And the— ♬ 00:08:26.489 --> 00:08:27.725 잠깐만요 00:08:27.725 --> 00:08:28.382 폴 00:08:28.382 --> 00:08:29.522 무슨 말이예요? 00:08:29.522 --> 00:08:31.316 몰라, 존이 작곡한거야 00:08:31.316 --> 00:08:32.902 ♬ And the way she looked ♬ 00:08:32.902 --> 00:08:36.181 ♬ Was way beyond compare ♬ 00:08:36.181 --> 00:08:41.821 ♬ So how could I dance with another ♬ 00:08:45.836 --> 00:08:46.767 야옹 00:08:46.767 --> 00:08:48.421 작동하네요!! 00:08:48.421 --> 00:08:50.798 마지막에 고음을 불러야된단다. 00:08:50.798 --> 00:08:51.983 시도해 볼게요 비록 00:08:51.983 --> 00:08:53.894 해리가 할 수 있을거라고 장담하지만 00:08:53.894 --> 00:08:55.839 해리? 네 친구니? 00:08:55.839 --> 00:08:57.123 네 00:08:57.123 --> 00:08:58.879 아님... 친구였거나요 00:08:58.879 --> 00:09:00.377 조금 싸웠어요 00:09:00.377 --> 00:09:02.614 알다시피, 네 혼자 이걸 할 수는 없단다 00:09:02.614 --> 00:09:07.064 내 친구의 도움을 살짝 받아 성공했다고 내가 항상 한 말 같구나 00:09:08.679 --> 00:09:10.478 근데 이 노래 마약에 관한 노래 같아요 00:09:10.478 --> 00:09:11.285 쉿 00:09:11.285 --> 00:09:13.585 해리, 말하지마 00:09:13.585 --> 00:09:15.576 근데 난 네가 좋아 00:09:15.576 --> 00:09:17.909 알아, 해리...근데 난 지금 주문해야 하거든 00:09:17.909 --> 00:09:19.024 타코 세개 주세요 00:09:19.024 --> 00:09:20.693 딱딱한 토르티야가 좋아요, 부드러운게 좋아요? 00:09:20.693 --> 00:09:23.338 오... 해리, 넌 어떻게 생각하니? 00:09:23.338 --> 00:09:28.482 딱딱한거요. 좋은 토르티야는 찾기 어렵고 딱딱한 토르티야는찾는게 좋죠 00:09:28.482 --> 00:09:31.312 오, 해리. 넌 항상 뭘 말해야 할지 아는구나 00:09:31.312 --> 00:09:36.920 타코는 제가 가장 좋아하는 음식이죠, 근데 알다시피, 전 타코 벨(타코 식당의 이름)에 와본적이 없어요 00:09:36.920 --> 00:09:40.729 네 말은, 이게 네 첫번째 방문이라고? 00:09:40.729 --> 00:09:44.779 그럼... 넌 나초 벨 그란데를 꼭 먹어봐야 해 00:09:44.779 --> 00:09:48.017 나초 벨 그란데 하나 주세요 00:09:48.017 --> 00:09:51.801 당신것이 아닌 벨 그란데를 뭐라고 당신은 뭐라고 불러요? 00:09:52.785 --> 00:09:54.702 낫초(Not-chyo ) 벨 그란데!!! 00:09:57.241 --> 00:09:58.543 앗! 00:09:59.235 --> 00:10:04.453 타코 포장 가능하죠? Wrath-o-Sphere 탱크에서 데이트를 하거든요! 00:10:08.115 --> 00:10:09.800 그럼... 이 주변에서 온건가요? 00:10:09.800 --> 00:10:16.722 아니요, 전 아일랜드에서 왔고요 제인은 아주작은 잉글랜드의 멍청한 머리카락주(Dumbhairshire)에서 왔어요. 00:10:16.722 --> 00:10:19.199 나일, 너 때릴거야! 00:10:19.199 --> 00:10:20.316 해봐! 00:10:25.932 --> 00:10:26.432 야! 00:10:26.432 --> 00:10:26.950 오.. 00:10:26.950 --> 00:10:30.233 너 여장 남자가 아니구나, 여장 남자처럼 입은거구나 00:10:30.233 --> 00:10:34.101 -어...제인? -어, 나일 -뛰어 00:10:34.101 --> 00:10:34.841 잡아! 00:10:36.856 --> 00:10:38.973 제인, 여기야! 이 엘리베이터를 타자 00:10:41.789 --> 00:10:45.069 아~ 00:10:45.069 --> 00:10:45.998 앗! 00:10:47.351 --> 00:10:49.803 쓰레기 활송 장치잖아! 정말 좋은 아이디어구만! 00:10:49.803 --> 00:10:53.475 네가 찾은 쩌는 냄새구만! 00:10:54.398 --> 00:10:56.186 개** 00:11:00.570 --> 00:11:04.070 타자치는중 00:11:05.270 --> 00:11:08.309 유닉스 시스템이네. 이거 알아 00:11:08.817 --> 00:11:11.911 감옥 문을 열려면 보안 시스템을 뚫어야겠어 00:11:11.911 --> 00:11:14.136 그리고 고양이들을 자유롭게 해줘야지 00:11:15.182 --> 00:11:15.972 좋았어! 00:11:17.849 --> 00:11:22.187 동키콩64처럼 이 문을 열을거야 00:11:25.049 --> 00:11:29.176 루이,해리. 감옥 문이 열렸어. 이제 고양이들을 구하는건 너희들에게 달렸어! 00:11:29.176 --> 00:11:32.426 -그리고... -늦었군 00:11:32.426 --> 00:11:36.711 얘를 산으로 가득찬 욕조가 있는 톨토리토리움으로 데려가 00:11:36.711 --> 00:11:41.796 페터가이즈 경이 네가 산채로 타죽어가는 모습을 보며 즐거워 할거라는 생각이 드는군 00:11:41.796 --> 00:11:43.301 데려가 00:11:43.301 --> 00:11:45.546 그리고 넌, 감옥 문을 닫아 00:11:45.546 --> 00:11:48.458 야, 이건 유닉스 시스템이야. 이거 몰라 00:11:52.997 --> 00:11:56.556 -만약 네가 리암이 아니라면 -맞아 -원디렉션의! 00:11:57.156 --> 00:11:58.586 난 원디렉션의 리암이다. 00:11:58.586 --> 00:11:59.862 어쨌든, 넌 곧 죽을거다! 00:11:59.862 --> 00:12:03.775 아니, 더 오래 살거다! 넌 산이 가득 차있는 욕조에 날 담그지 못할거야, 페터가이즈! 00:12:03.775 --> 00:12:05.158 난 강력한 친구들이 있거든! 00:12:05.158 --> 00:12:06.900 얘를 말하는거냐? 00:12:06.900 --> 00:12:08.050 해리! 00:12:08.050 --> 00:12:08.918 리암! 00:12:08.918 --> 00:12:10.127 해리가 아니라면! 00:12:10.127 --> 00:12:10.910 해리 맞아요 00:12:10.910 --> 00:12:12.347 잘했어, 메이 00:12:12.839 --> 00:12:15.739 메이(May)? 난 네 이름이 준(June)인줄 알았는데 00:12:15.739 --> 00:12:18.946 -에이프릴(April)이야. -어쨌든 -그래, 맞아. 내 이름은 메이야 00:12:18.946 --> 00:12:21.940 그리고 난 널 잡으라는 명령을 받은 페터가이즈의 심복이지 00:12:21.940 --> 00:12:23.073 거짓말쟁이! 00:12:23.350 --> 00:12:24.813 아니, 난 그저 그를 위해 일했을 뿐이야 00:12:25.167 --> 00:12:26.692 아니, 난 네가 지금 거짓말을 하고 있다고 말한게 아니야 00:12:26.692 --> 00:12:28.993 그러니까 내 말은...너도 알다시피...일반적으로. 00:12:29.593 --> 00:12:30.606 오... 알았어 00:12:30.929 --> 00:12:31.849 알았어 00:12:31.849 --> 00:12:35.055 해리를 묶어서 천장에 잘 걸어놔라 00:12:35.055 --> 00:12:38.704 그와 그의 친구가 산이 가득찬 욕조에서 타죽을 수 있도록 말이야 00:12:38.704 --> 00:12:42.094 먼저 그를 몸수색해. 확신할 수 있게 그가... 내가 할게 00:12:42.432 --> 00:12:45.138 오싹하게 수색하는중 00:12:46.384 --> 00:12:49.568 오, 페터가이즈. 이제 알겠어 00:12:49.568 --> 00:12:52.254 무기가 있습니까? 아니, 타코는 있어 00:12:52.254 --> 00:12:54.598 -버려! -네 00:12:54.613 --> 00:12:55.976 제가 그에게 사준거예요! 00:12:55.976 --> 00:12:57.289 닥쳐, 아무도 널 좋아하지 않아 00:12:57.289 --> 00:13:00.147 오... 갑자기 내 충성에 대한 의구심이 드는군 00:13:00.147 --> 00:13:04.393 난 악당인데 해리는 너무 귀엽고 페터가이즈는 썩은 얼굴을 가지고 있어 00:13:04.393 --> 00:13:05.806 너무 혼란스러워! 00:13:07.806 --> 00:13:09.893 안돼 00:13:09.893 --> 00:13:11.765 들었어? 리암하고 해리가 00:13:11.765 --> 00:13:12.827 곤경에 처한 소리 같지 않아? 00:13:12.827 --> 00:13:14.861 너도 들었니? 00:13:16.338 --> 00:13:18.253 오, 맛있겠다! 하루종일 못먹었는데! 00:13:18.253 --> 00:13:23.160 들었어? 00:13:23.160 --> 00:13:27.458 흥 00:13:27.458 --> 00:13:30.484 카악 00:13:31.059 --> 00:13:31.728 휙 00:13:32.005 --> 00:13:32.628 타당 00:13:35.739 --> 00:13:36.516 철석 00:13:37.932 --> 00:13:39.816 -안먹을래 -맞아, 너도 들었구나 00:13:40.047 --> 00:13:43.237 밪줄을 더 내려! 이제 너희들은 끝이야! 00:13:43.237 --> 00:13:46.625 그리고 이 탱크가 차원의 문을 통과하면 00:13:46.625 --> 00:13:49.963 이 세상 사람들은 더 이상 사랑하는 작은 고양이들을 보지 못하게 되지! 00:13:49.963 --> 00:13:51.971 난 그렇게 생각 안하는데! 00:13:52.402 --> 00:13:53.274 루이! 00:13:53.274 --> 00:13:54.119 해리! 00:13:54.119 --> 00:13:54.855 루이! 00:13:54.855 --> 00:13:55.534 리암! 00:13:55.534 --> 00:13:56.431 루이! 00:13:56.431 --> 00:13:57.186 넌 누구냐? 00:13:57.186 --> 00:13:57.935 메이 00:13:57.935 --> 00:13:58.849 메이! 00:13:58.849 --> 00:13:59.596 루이! 00:13:59.596 --> 00:14:01.137 너 이미 잡혔구나 00:14:01.137 --> 00:14:01.987 흠 00:14:01.987 --> 00:14:03.469 해리! 00:14:04.069 --> 00:14:07.309 나로 말할 것 같으면, 난 고양이 자석이 있지롱~! 00:14:07.309 --> 00:14:08.081 좋았어! 00:14:08.081 --> 00:14:08.788 안돼! 00:14:08.788 --> 00:14:11.820 또다시 내 충성에 의구심이 드는군. 또 혼란스러워! 00:14:11.820 --> 00:14:13.031 한다! 00:14:13.031 --> 00:14:13.626 흠흠 00:14:13.626 --> 00:14:16.641 Well, she was just seventeen. 00:14:16.641 --> 00:14:18.899 You know what I mean. 00:14:18.899 --> 00:14:22.832 And the way she looked was way beyond compare. 00:14:22.847 --> 00:14:26.988 So how could I dance with another?. 00:14:26.988 --> 00:14:30.633 Woo! W-Woo?! 고음을 할 수 없어! 00:14:30.633 --> 00:14:31.713 So how could I dance with another?. 00:14:31.713 --> 00:14:32.397 잡아! 00:14:32.397 --> 00:14:33.450 Woo! Wooo-GUHHH!. 00:14:33.450 --> 00:14:36.035 안돼 00:14:36.035 --> 00:14:38.053 야, 쟤들이 진짜 우리 도움을 필요로 하는것 같은데 00:14:38.069 --> 00:14:39.781 근데 올라가는 방법 밖에 없잖아 00:14:39.781 --> 00:14:40.927 어떻게 올라가? 00:14:40.927 --> 00:14:43.273 여기 스케이트 보드가 있어 00:14:43.273 --> 00:14:46.282 쓰레기 더미 위에 내가 올라가서 내려오면서 스피드를 얻을 수 있을거야 00:14:46.282 --> 00:14:49.007 경사로가 있으면.... 00:14:49.007 --> 00:14:50.368 띵동 00:14:52.199 --> 00:14:53.005 뭐? 00:14:53.389 --> 00:14:54.108 준비됬니? 00:14:54.293 --> 00:14:55.615 어 00:14:55.615 --> 00:14:57.661 하나...둘...셋! 00:14:58.830 --> 00:14:59.746 휙 00:14:59.746 --> 00:15:00.415 뽀잉 00:15:01.369 --> 00:15:02.658 -우와! -뭐야? 00:15:02.658 --> 00:15:04.303 해리! 받아! 00:15:04.810 --> 00:15:05.751 음 00:15:05.751 --> 00:15:07.067 빠밤! 00:15:09.774 --> 00:15:11.255 악! 00:15:11.255 --> 00:15:12.881 -고마워, 해리! -어렵지도 않은 일인데, 뭐 00:15:12.881 --> 00:15:15.072 근데 이거 어떻게 작동시켜? 00:15:15.072 --> 00:15:17.428 연속적인 음색을 내면 활성화가 돼 00:15:17.428 --> 00:15:19.405 마지막에는 고음을 내야하고 00:15:19.405 --> 00:15:21.758 근데 그 일을 해낼 사람이 있다면, 해리, 너야! 00:15:21.758 --> 00:15:23.226 루이 00:15:23.226 --> 00:15:24.332 진심이야 00:15:24.332 --> 00:15:26.962 나도 진심이야 00:15:26.962 --> 00:15:32.432 Can we fall, one more time?. 00:15:32.432 --> 00:15:37.494 Stop the tape and rewind. 00:15:37.494 --> 00:15:43.543 -oh, and if you walk away I know I'll fade -해리, 작동하고 잇어! 계속해! 00:15:43.543 --> 00:15:48.658 'Cause there is nobody else. 00:15:48.666 --> 00:15:53.844 It's gotta be YOU 00:15:53.844 --> 00:15:55.679 거의 다 했는데! 00:15:55.679 --> 00:15:57.572 고음을 낼 수 없어! 00:15:57.572 --> 00:16:00.838 하하! 실패했군! 고양이들은 내꺼야! 00:16:02.130 --> 00:16:03.855 루이! 내 거시기좀 때려줘! 00:16:03.855 --> 00:16:04.730 뭐? 00:16:04.730 --> 00:16:06.408 거시기를 때려달라고! 00:16:06.408 --> 00:16:07.112 안돼,해리, 난... 00:16:07.112 --> 00:16:09.610 너 없이는 고양이 자석을 작동시킬 수 없어! 00:16:09.610 --> 00:16:11.349 거시기를 때려달라니까! 00:16:11.349 --> 00:16:13.860 해리, 난 네가 맞을만한 짓을 했을대 거기를 때려 00:16:13.860 --> 00:16:16.530 알잖아, 네가 이상한 말장난 같은걸 했을때 말이야 00:16:16.992 --> 00:16:22.186 야! 907kg 이 나가는 스페인 화장실을 뭐라고 부르는지 알아? 00:16:23.756 --> 00:16:25.405 엘톤존! (El-Ton-John) 00:16:26.359 --> 00:16:31.548 YOUUUUUUUUUUUUUUUUUUU!. 00:16:31.548 --> 00:16:34.498 -해리, 작동한다! -ONLY YOUUUUUUUUUUUUUU!. 00:16:34.498 --> 00:16:38.171 야옹 00:16:38.171 --> 00:16:43.529 YOUUUUUUUUUuuuuuuuuuuuuu.... 00:16:44.237 --> 00:16:45.499 해리, 해냈어! 00:16:45.499 --> 00:16:46.708 우리가 해냈다고! 00:16:46.708 --> 00:16:49.723 나일, 리암을 내려주고 여기서 나가자! 00:16:49.723 --> 00:16:51.156 그렇게는 안돼지 00:16:51.156 --> 00:16:51.777 철컥 00:16:51.777 --> 00:16:52.898 휙 00:16:52.898 --> 00:16:53.644 탁 00:16:53.644 --> 00:16:54.282 턱 00:16:54.836 --> 00:16:55.373 에이프릴! 00:16:55.373 --> 00:16:55.888 메이거든 00:16:55.888 --> 00:16:56.610 메이! 00:16:56.918 --> 00:16:58.359 나를 위해서 그를 때린거야? 00:16:58.359 --> 00:16:59.952 어 00:16:59.952 --> 00:17:02.936 여길 나가면 해리, 넌 가면 안돼... 00:17:02.936 --> 00:17:06.947 어딜 가면 안돼냐면,,, 00:17:08.286 --> 00:17:09.819 그거나 잘하고 계세요, 안녕 00:17:09.819 --> 00:17:10.380 안녕 00:17:10.380 --> 00:17:12.032 진짜 우리가 해낸거야! 00:17:12.032 --> 00:17:14.078 그리고 정말로 해리는 고음을 냈고 00:17:14.309 --> 00:17:15.117 안 그래, 몰리? 00:17:15.317 --> 00:17:15.918 더스티야 00:17:15.918 --> 00:17:18.827 그리고 네가 없었으면 고음을 낼 수 없었을거야 00:17:19.089 --> 00:17:21.324 만약 내가 배운것이 하나 있다면 00:17:21.324 --> 00:17:24.444 난 내 친구들의 도움을 받아야 고음을 낸다는거야 00:17:24.721 --> 00:17:26.415 오... 00:17:27.369 --> 00:17:29.150 어쨌거나 난 그 노래가 마약에 관한거라고 생각했는데 00:17:29.150 --> 00:17:31.052 쉿! 00:17:31.052 --> 00:17:31.936 병에 걸렸구나 00:17:31.936 --> 00:17:34.747 타코때문인것 같아 00:17:34.747 --> 00:17:37.018 맞다! 타코위에 누가 코를 풀었던 손수건이 있었어 00:17:37.018 --> 00:17:38.380 게다가 타코는 쓰레기 더미위에 있었고 00:17:38.380 --> 00:17:40.176 네가 무슨 병에 걸릴지는 아무도 몰라! 00:17:40.176 --> 00:17:42.217 원디 전염병(one infection)이라는 말이 맞는것 같은데 00:17:42.217 --> 00:17:43.390 하하 00:17:43.390 --> 00:17:44.236 으억,... 00:18:08.836 --> 00:18:10.044 저기요? 누구 없어요?