0
00:00:01,5 --> 00:00:03,22
Entre marzo de 1998 y abril de 1999
0
00:00:03,25 --> 00:00:05,32
un equipo documentalista independiente
0
00:00:05,52 --> 00:00:08,02
acompaсу a los ingenieros de software
de Netscape Communications
0
00:00:08,17 --> 00:00:11,32
mientras vivнan un momento fundamental
0
00:00:11,74 --> 00:00:14,06
en la historia de su compaснa y de internet.
1
00:00:17,015 --> 00:00:20,023
Hablo con muchas personas que pasan por aquн
2
00:00:20,023 --> 00:00:22,005
buscando vivir la experiencia de Silicon Valley
3
00:00:22,008 --> 00:00:24,041
Llegan con una maleta en la mano
4
00:00:24,041 --> 00:00:28,002
mientras se dirigen hacia el sur por la autopista 101.
5
00:00:28,005 --> 00:00:29,023
Deseando ver ese lugar del que tanto han oнdo hablar
6
00:00:29,033 --> 00:00:34,073
y sus autopistas, y sus parques de oficinas
7
00:00:34,073 --> 00:00:37,046
y sus centros comerciales
8
00:00:37,046 --> 00:00:39,022
y se parece a cualquier sitio que hubieran visto
9
00:00:39,023 --> 00:00:41,089
terminan preguntбndose adуnde vinieron
10
00:00:41,089 --> 00:00:42,049
por quй vinieron aquн?
11
00:00:42,051 --> 00:00:44,053
quй fue los que los trajo aquн
12
00:00:46,092 --> 00:00:51,053
El cуdigo en si es la materia bбsica que hace que el ordenador funcione
13
00:00:51,053 --> 00:00:54,010
їPor quй es importante para el mundo?, bueno
14
00:00:54,010 --> 00:00:58,020
es como la sangre de un organismo, Asн es nuestra cultura ahora,
15
00:00:58,020 --> 00:01:00,020
hace que todo suceda
16
00:01:01,057 --> 00:01:04,068
La tecnologнa se ha convertido en el Dios de la sociedad actual
17
00:01:04,068 --> 00:01:06,068
Quiero decir, creo que la gente lo afronta con temor
18
00:01:06,068 --> 00:01:09,037
y se enfrenta con miedo a la gente que lo hace
19
00:01:18,085 --> 00:01:22,062
Hay un sentimiento de que el software es como una nueva frontera
20
00:01:22,062 --> 00:01:24,068
es, ya sabes, la vieja metбfora de la fiebre del oro
21
00:01:24,068 --> 00:01:26,068
la fiebre de oro californiana nuevamente
22
00:01:26,073 --> 00:01:30,003
es una especie de Hollywood de los aсos 20.
23
00:01:30,003 --> 00:01:34,067
Este pequeсo grupo de gente, realmente estб definiendo
24
00:01:34,067 --> 00:01:36,082
cуmo va a ser nuestro mundo
25
00:01:36,093 --> 00:01:40,034
quiero decir, ya sabes, las computadoras volviйndose ubicuas
26
00:01:40,034 --> 00:01:42,048
y la manera en que actuamos con el mundo
27
00:01:42,048 --> 00:01:45,029
estб mediada cada vez mбs a travйs de un ordenador
28
00:01:45,065 --> 00:01:47,098
es este pequeсo grupo de gente
29
00:01:47,098 --> 00:01:50,098
que estб definiendo cуmo serб nuestro mundo.
30
00:01:52,029 --> 00:01:53,048
Netscape!
31
00:01:53,048 --> 00:01:54,076
ЎEstб por todos lados!
32
00:01:54,076 --> 00:01:55,073
ЎEquipo!
33
00:01:55,073 --> 00:01:56,054
ЎA luchar!
34
00:01:57,079 --> 00:01:59,048
Hace menos de tres aсos
35
00:01:59,048 --> 00:02:02,043
un pequeсo grupo de ingenieros en Netscape Communications
36
00:02:02,043 --> 00:02:05,042
crearon un programa que permitнa navegar por la red fбcilmente
37
00:02:05,042 --> 00:02:08,056
y durante ese proceso cambiaron la faz de la computaciуn
38
00:02:09,068 --> 00:02:12,099
En este momento, sin embargo, la compaснa tiene un gran problema
39
00:02:12,099 --> 00:02:17,037
ha sido superada ampliamente por su rival y coloso del software: Microsoft
40
00:02:17,037 --> 00:02:20,040
Sуlo una estrategia radical puede salvarle
41
00:02:20,084 --> 00:02:22,088
ЎOigamos el grito Mozilla!
42
00:02:22,088 --> 00:02:28,008
Mozilla! Mozilla! Mozilla!
43
00:02:28,072 --> 00:02:30,078
Netscape estб ofreciendo su cуdigo fuente
44
00:02:30,078 --> 00:02:33,009
a programadores fuera de la compaснa
45
00:02:33,077 --> 00:02:37,024
El cуdigo fuente es la fуrmula secreta para navegar por la web
46
00:02:38,003 --> 00:02:41,024
El nombre clave es Mozilla, y si es adaptado ampliamente
47
00:02:41,024 --> 00:02:44,003
puede que haga del cуdigo de Netscape un estбndar de Internet
48
00:02:44,003 --> 00:02:46,033
llevando a los usuarios a sus otros productos
49
00:02:46,033 --> 00:02:49,031
y asн recuperar la fortuna perdida de la compaснa
50
00:02:49,084 --> 00:02:52,040
Nuestra historia se centra en un equipo de ingenieros
51
00:02:52,040 --> 00:02:54,040
quienes se unirбn en esta tarea
52
00:02:54,053 --> 00:02:56,040
A lo largo del prуximo aсo
53
00:02:56,040 --> 00:02:59,058
dedicarбn sus vidas completamente para crear Mozilla
54
00:02:59,059 --> 00:03:02,059
y lucharбn contra el gran competidor para salvar su compaснa
55
00:03:02,059 --> 00:03:04,069
definiendo el futuro de la computaciуn
56
00:03:11,062 --> 00:03:16,000
Ahora mismo tenemos el problema de que parece que es imposible tener el trabajo listo
57
00:03:16,000 --> 00:03:19,024
para la fecha prevista
58
00:03:19,024 --> 00:03:21,012
asн que sуlo tratamos
59
00:03:22,040 --> 00:03:26,008
profundizar en lo condenados que estamos
60
00:03:26,008 --> 00:03:30,050
y a veces, la ъnica forma de hacer esto es
61
00:03:30,050 --> 00:03:32,083
juntarnos a todos en una habitaciуn y mirarnos a los ojos fijamente
62
00:03:32,083 --> 00:03:35,074
Anunciamos que liberarнamos Netscape Comunicador el 31 de Marzo
63
00:03:35,074 --> 00:03:38,063
asн que si no logramos ofrecer Netscape Communicator el 31 de marzo
64
00:03:38,063 --> 00:03:40,003
necesitamos un modo de enfrentarnos a eso
65
00:03:41,046 --> 00:03:44,088
La meta es tener listo Mozilla para los desarrolladores el 31 de Marzo
66
00:03:44,088 --> 00:03:46,088
dentro de unas pocas semanas a partir de hoy
67
00:03:46,088 --> 00:03:50,008
es uno de los cronogramas mбs ambiciosos en la historia de la compaснa.
68
00:03:50,008 --> 00:03:50,099
- Es una broma
69
00:03:50,099 --> 00:03:51,094
- Creo que hemos sido muy exclusivos
70
00:03:59,021 --> 00:04:02,040
Michael Toy, uno de los primeros empleados de Netscape
71
00:04:02,040 --> 00:04:05,044
encabeza el equipo que prepararб Mozilla para el lanzamiento pъblico.
72
00:04:08,040 --> 00:04:10,066
Estamos condenados probablemente, quizбs fallemos
73
00:04:10,066 --> 00:04:13,005
de todas formas, probablemente Microsoft nos harб aсicos como a un insecto
74
00:04:13,005 --> 00:04:15,015
pero sуlo porque estemos condenados, no significa
75
00:04:15,015 --> 00:04:18,017
que no podamos levantarnos en la maсana y trabajar
76
00:04:18,080 --> 00:04:21,007
Todos de pie
77
00:04:21,079 --> 00:04:24,080
preside el honorable Michael Toy
78
00:04:26,063 --> 00:04:29,014
Alucino con lo que les pasa a mis hijos con mi trabajo.
79
00:04:29,014 --> 00:04:32,031
їQuй haces en tu trabajo papб? Oh, no lo sй, me siento en reuniones
80
00:04:32,031 --> 00:04:34,073
y me deprimo, y leo correos
81
00:04:34,073 --> 00:04:36,048
Oh, oh, !me has dado!
82
00:04:36,048 --> 00:04:38,095
Pero creen que mi oficina es el mejor lugar del mundo porque
83
00:04:38,095 --> 00:04:40,069
es como Oh, "їIremos a tu oficina?"
84
00:04:40,069 --> 00:04:43,033
"Oh sн, yupi, Ўme encanta ir a tu oficina!"
85
00:04:43,033 --> 00:04:46,032
Juegan con las pistolas y hay bebidas gratis
86
00:04:46,032 --> 00:04:48,032
y hay bolas gigantes
87
00:04:48,032 --> 00:04:51,055
bбsicamente, trabajo en Disneylandia en lo que a ellos concierne.
88
00:04:51,055 --> 00:04:54,002
Estoy hablando de maratуn contra sprint.
89
00:04:54,002 --> 00:04:57,020
La parte mбs dura es correr con una intensidad significativa todo el tiempo
90
00:04:57,020 --> 00:04:59,057
sabiendo que en cuanto empieces a andar
91
00:04:59,057 --> 00:05:02,039
no vas a lograrlo, a pesar de tener el final en mente
92
00:05:02,039 --> 00:05:04,039
y saber que existe esta urgencia.
93
00:05:04,087 --> 00:05:07,083
Jim Roskind, experto en seguridad del software
94
00:05:07,083 --> 00:05:11,042
ha sido traнdo para reforzar los rigurosos estбndares de la precisiуn de ingenierнa.
95
00:05:11,042 --> 00:05:13,025
Imagina que tuvieras un proyecto
96
00:05:13,025 --> 00:05:15,020
en el que sintieras que el final es inminente
97
00:05:15,020 --> 00:05:16,088
todos los diferentes jugadores preguntбndose
98
00:05:16,088 --> 00:05:18,045
їestarбn siendo presionados mбs allб de su tope?
99
00:05:18,045 --> 00:05:20,045
їpueden pensar o correr mбs rбpido?
100
00:05:20,045 --> 00:05:21,048
їpuede alguien ayudarlos?
101
00:05:21,056 --> 00:05:23,037
Asн que hay un montуn de presiуn
102
00:05:23,037 --> 00:05:26,006
y ansiedad sobre llegar a tiempo con el cronograma.
103
00:05:26,062 --> 00:05:29,055
Jamie Zawinski, evangelista de cуdigo abierto
104
00:05:29,055 --> 00:05:32,069
se unirб como desarrollador externo de Netscape.
105
00:05:33,007 --> 00:05:36,018
La cuestiуn del cуdigo abierto es que estб intentando cambiar las reglas, cierto.
106
00:05:36,056 --> 00:05:39,056
Hay gente que tiene la religiуn del software libre,
107
00:05:39,056 --> 00:05:41,094
lo ъnico que tienen en comъn es que todos son hackers
108
00:05:42,036 --> 00:05:45,037
a todos les gusta escribir cуdigo
109
00:05:45,074 --> 00:05:48,080
asн que esperas llegar a toda esa cantidad de gente inteligente
110
00:05:48,080 --> 00:05:51,068
y conseguir algo de ellos, ya sabes, para que todos nos beneficiemos...
111
00:05:56,041 --> 00:05:59,001
Hablo de 2 millones, 2 millones y medio de lнneas de cуdigo
112
00:05:59,001 --> 00:06:01,001
y cada una de esas lнneas tiene que ser revisada
113
00:06:01,001 --> 00:06:03,027
cuidadosamente, en algъn caso mбs de una vez.
114
00:06:07,068 --> 00:06:10,022
Con cientos de ingenieros reunidos en Mozilla,
115
00:06:10,022 --> 00:06:12,022
con nuevo cуdigo para permitir su lanzamiento,
116
00:06:12,022 --> 00:06:13,085
Tara Hernбndez se asegura
117
00:06:13,085 --> 00:06:15,094
que estos cambios no afecten a Mozilla
118
00:06:15,095 --> 00:06:17,087
y asн lograr que el trabajo llegue a su fin.
119
00:06:18,025 --> 00:06:19,025
Asн es como llevamos un control
120
00:06:19,025 --> 00:06:20,080
de todos los cambios que estбn sucediendo.
121
00:06:20,080 --> 00:06:22,018
Verde es bueno.
122
00:06:24,017 --> 00:06:25,051
Muchos cambios suceden justo ahн,
123
00:06:25,051 --> 00:06:27,033
y plas, el binario ha muerto.
124
00:06:27,033 --> 00:06:29,062
Ok, todo bien, adiуs.
125
00:06:33,074 --> 00:06:35,036
Estamos jodidos.
126
00:06:35,066 --> 00:06:38,095
Algunos de los peores errores estбn reservados para Scott Collins
127
00:06:38,095 --> 00:06:40,093
un escritor de cуdigo veterano que estб para revisar
128
00:06:40,093 --> 00:06:42,097
los problemas nocturnos.
129
00:06:46,022 --> 00:06:48,017
He estado aquн cerca de,
130
00:06:48,017 --> 00:06:50,017
no sй, 60 horas o algo asн
131
00:06:50,017 --> 00:06:52,048
Escribir software es diferente a
132
00:06:52,048 --> 00:06:54,048
vender propiedades
133
00:06:54,088 --> 00:06:56,060
Cuando vendes casas, le vendes a la gente,
134
00:06:56,060 --> 00:06:58,000
la gente duerme de noche.
135
00:06:58,049 --> 00:07:00,081
Cuando ellos se van a dormir, tъ dejas de vender casas
136
00:07:00,081 --> 00:07:02,027
Las computadoras nunca duermen.
137
00:07:06,000 --> 00:07:08,017
Puedes ver que mi cubнculo estб un poco mejor que
138
00:07:08,017 --> 00:07:10,017
el del resto de la gente.
139
00:07:11,016 --> 00:07:13,033
Tengo un bonito sofб
140
00:07:13,033 --> 00:07:15,060
un pequeсo colchуn aquн abajo para poder dormir
141
00:07:15,060 --> 00:07:17,016
dibujos de mis niсos
142
00:07:17,016 --> 00:07:18,075
tengo el control de las luces.
143
00:07:18,075 --> 00:07:21,074
Esto es lo que me gustarнa tener si mi mujer me amarб de verdad
144
00:07:21,074 --> 00:07:23,043
ella me dejarнa tener uno asн.
145
00:07:24,048 --> 00:07:25,063
La vida es buena.
146
00:07:28,073 --> 00:07:31,048
Conteo de bugs (errores)
147
00:07:32,049 --> 00:07:33,043
ok
148
00:07:33,043 --> 00:07:37,000
Muy bien, hay una tonelada de bugs aquн
149
00:07:37,000 --> 00:07:39,012
que la gente no estб corrigiendo.
150
00:07:39,036 --> 00:07:40,056
Para poder ofrecer su cуdigo
151
00:07:40,056 --> 00:07:43,074
los ingenieros de Netscape deben solucionar cientos de errores
152
00:07:43,074 --> 00:07:45,098
Hay cambios a cada minuto para poder lograr que el cуdigo
153
00:07:45,098 --> 00:07:48,030
sea usado por desarrolladores externos.
154
00:07:48,067 --> 00:07:50,087
Jeff Weinstein tiene uno, dos,
155
00:07:50,087 --> 00:07:52,026
tres, cuatro, cinco, seis,
156
00:07:52,026 --> 00:07:53,075
siete, ocho, nueve, diez,
157
00:07:53,075 --> 00:07:55,070
once, doce, trece.
158
00:07:55,070 --> 00:07:57,085
Un bug escondido en la masa del cуdigo
159
00:07:57,085 --> 00:07:59,043
puede parar el trabajo de todos
160
00:07:59,043 --> 00:08:01,001
amenazando la fecha de publicaciуn.
161
00:08:01,001 --> 00:08:03,027
Necesito a alguien que le avise a Jeff Weinstein
162
00:08:03,031 --> 00:08:05,024
y conseguir que llame al 2024
163
00:08:05,031 --> 00:08:08,000
Aъn en un equipo de 20 personas construyendo un automуvil
164
00:08:08,000 --> 00:08:10,013
les resulta fбcil echar un paso atrбs y observar para decir
165
00:08:10,013 --> 00:08:12,013
Alto, ese tipo no ha puesto la rueda!
166
00:08:12,032 --> 00:08:14,054
Si tienes 40 programadores trabajando
167
00:08:14,054 --> 00:08:17,016
todos ellos viniendo a ti con cуdigo, un pantano gigantesco
168
00:08:17,016 --> 00:08:19,068
de pequeсos detalles apilados sobre un disco
169
00:08:19,068 --> 00:08:22,002
normalmente puedes ver si las piezas estбn haciйndolo bien
170
00:08:22,002 --> 00:08:23,055
Y tienes que ensamblar todo el conjunto
171
00:08:23,055 --> 00:08:25,004
para ver si funciona
172
00:08:25,004 --> 00:08:27,031
y entonces, ya no estбs seguro quiйn te dio los bits malos
173
00:08:31,087 --> 00:08:33,085
Eso serнa malo. Vamos abajo, ЎVamos!
174
00:08:33,085 --> 00:08:35,050
Hablamos de una receta.
175
00:08:35,050 --> 00:08:37,001
їQuiйn te dio el sabor equivocado?
176
00:08:37,001 --> 00:08:38,039
Alguien fue a moler la harina,
177
00:08:38,039 --> 00:08:39,072
y tenнa que hacer exactamente iguales
178
00:08:39,072 --> 00:08:41,065
los tamaсos de los trozos de harina.
179
00:08:41,065 --> 00:08:42,096
Otro hizo galletas de chocolate,
180
00:08:42,096 --> 00:08:44,096
tenнan que tener exactamente el mismo tamaсo.
181
00:08:44,096 --> 00:08:46,084
Y no puedes saberlo hasta que lo reъnes todo
182
00:08:46,084 --> 00:08:47,087
llega a tu mano, y la gente se va.
183
00:08:47,087 --> 00:08:49,034
"No me gusta cуmo sabe esto"
184
00:08:51,030 --> 00:08:52,039
Y ahн es cuando terminas preguntбndote,
185
00:08:52,039 --> 00:08:54,015
con todos estos detalles juntos
186
00:08:54,015 --> 00:08:55,084
dуnde estuvo el problema
187
00:08:55,084 --> 00:08:57,084
їQuiйn causу el problema, cуmo puedes solucionarlo?
188
00:08:57,084 --> 00:09:00,039
Tienes que entregarlo en un plazo.
189
00:09:00,039 --> 00:09:02,039
Y ahora tienes a toda esta gente,
190
00:09:02,039 --> 00:09:04,099
tienes el reloj corriendo, y se hace bastante intenso.
191
00:09:05,099 --> 00:09:06,070
Desde que empezara Netscape
192
00:09:06,070 --> 00:09:08,051
la cantidad de cуdigo para hacer Mozilla
193
00:09:08,051 --> 00:09:10,051
se ha incrementado a razуn de un factor de 30.
194
00:09:11,025 --> 00:09:13,036
El trabajo de programar y revisarlo
195
00:09:13,036 --> 00:09:16,040
descansa sobre un balance precario de ciencia y arte.
196
00:09:18,063 --> 00:09:21,078
Ellos hablan de ello como si fuera
197
00:09:21,078 --> 00:09:24,088
una especie de alquimia, una especie de brujerнa.
198
00:09:25,037 --> 00:09:27,098
Me hace recordar a los atletas en ese sentido.
199
00:09:27,098 --> 00:09:30,003
їAcaso sabes por quй alguien es un buen bateador de baseball?
200
00:09:30,055 --> 00:09:33,021
A menudo los bateadores no pueden explicarlo
201
00:09:33,074 --> 00:09:36,000
Y a menudo los mejores programadores
202
00:09:36,000 --> 00:09:39,060
no pueden entender por quй ellos son tan buenos en eso.
203
00:09:40,048 --> 00:09:44,003
Pero creo que hacer a un gran programador tiene sus bases tйcnicas.
204
00:09:44,003 --> 00:09:47,004
Mi equipo particular en Netscape, creo que todos crecimos siendo tйcnicos
205
00:09:47,004 --> 00:09:51,012
todos crecimos con ordenadores alrededor nuestro,
206
00:09:51,012 --> 00:09:54,013
asн que estбbamos expuesto a ello antes de que llegбramos
207
00:09:54,090 --> 00:09:57,071
a ser adultos, si es que somos realmente adultos
208
00:09:57,071 --> 00:09:59,071
Jim es el mбs maduro de nosotros.
209
00:10:02,000 --> 00:10:05,027
Una gran parte de mi infancia, desde los 6 a los 17 aсos
210
00:10:05,027 --> 00:10:06,046
sucediу alrededor de esto.
211
00:10:06,077 --> 00:10:09,071
La vida era una pesadilla, este es un sitio muy, muy peligroso
212
00:10:09,071 --> 00:10:11,061
las dos escuelas no fueron tan malas.
213
00:10:11,061 --> 00:10:13,087
Ah, pero eso significaba
214
00:10:13,087 --> 00:10:16,070
que ibas a trabajar en problemas y rompecabezas.
215
00:10:17,091 --> 00:10:20,032
Todos los puzzles son matemбticas,
216
00:10:20,032 --> 00:10:22,087
y ese misterio es exactamente el mismo sentimiento
217
00:10:22,087 --> 00:10:24,053
el mismo problema por el que atraviesas
218
00:10:24,053 --> 00:10:25,063
cuando estбs programando.
219
00:10:26,050 --> 00:10:29,079
Cuando era joven me gustaba construir con bloques y Lego
220
00:10:30,003 --> 00:10:33,010
ahora las estructuras que se construyen son de software.
221
00:10:34,008 --> 00:10:36,033
Mi madre es una friki de primera clase tambiйn.
222
00:10:36,083 --> 00:10:39,071
Con quien tengo la fortuna de poder hablar
223
00:10:40,011 --> 00:10:42,096
ir de compras con mi madre, porque ella es directora de
224
00:10:42,096 --> 00:10:45,039
algo bastante importante en Sun.
225
00:10:47,092 --> 00:10:50,087
En Netscape una de las claves es la persona corriente
226
00:10:50,087 --> 00:10:52,011
quiйn va a ser capaz de utilizar este software,
227
00:10:52,011 --> 00:10:54,011
їPodrб usarlo mi madre?"
228
00:10:54,083 --> 00:10:56,050
Sн, mi madre puede usarlo.
229
00:10:56,050 --> 00:10:58,050
Mi madre puede escribir compiladores optimizados.
230
00:11:02,002 --> 00:11:04,067
Cuando tenнa 12 aсos hacнa unos 50 dуlares por hora
231
00:11:04,067 --> 00:11:05,095
programando para computadoras.
232
00:11:06,075 --> 00:11:10,062
La gente me preguntaba quй me gustarнa ser de mayor...
233
00:11:10,062 --> 00:11:12,009
Y yo les decнa programador.
233
00:11:13,062 --> 00:11:15,009
Lidiando con gatos
234
00:11:16,033 --> 00:11:19,074
Lo que le hace ser una cosa de la cultura juvenil
235
00:11:19,074 --> 00:11:23,023
es la capacidad de uno para tirar su vida entera en una lнnea
236
00:11:23,023 --> 00:11:24,049
con estos preceptos
237
00:11:25,051 --> 00:11:27,082
la totalidad de la vida estб comprometida
238
00:11:27,082 --> 00:11:30,086
24, 7, 365 compromiso de trabajo.
239
00:11:33,003 --> 00:11:34,067
Es lanzarte dentro de algo
240
00:11:34,067 --> 00:11:36,084
donde no sabes si ese trabajo
241
00:11:36,084 --> 00:11:38,012
seguirб estando prуximamente.
242
00:11:38,012 --> 00:11:40,000
No hay estabilidad ahн
243
00:11:40,000 --> 00:11:43,045
Asн que el aspecto mбs irуnico de esto
244
00:11:43,045 --> 00:11:45,061
es que esta gente que estб inventando el futuro
245
00:11:45,061 --> 00:11:46,066
no puede ver su propio futuro.
246
00:11:47,092 --> 00:11:49,074
Esta es una especie de vida de monje
247
00:11:49,074 --> 00:11:51,092
hay muy pocas mujeres en estas sociedades.
248
00:11:51,092 --> 00:11:54,005
Son sociedades machistas,
249
00:11:54,005 --> 00:11:55,075
son sociedades secretas,
250
00:11:55,075 --> 00:11:58,059
funcionan muy parecido a los Masones
251
00:11:58,059 --> 00:12:00,079
o como una pandilla de barrio.
252
00:12:00,079 --> 00:12:01,085
ЎMalvado!
253
00:12:03,084 --> 00:12:05,055
ЎMalvado! ЎMalvado!
254
00:12:05,055 --> 00:12:06,032
ЎMuchacho Malvado!
255
00:12:06,032 --> 00:12:07,014
їPor quй soy un chico malo?
256
00:12:07,079 --> 00:12:08,086
їEscuchaste o no a alguien decir...
257
00:12:08,086 --> 00:12:10,086
si tienes un cуdigo con un bug, estarнas aquн
258
00:12:10,086 --> 00:12:11,063
a la 1:30?
259
00:12:11,063 --> 00:12:13,003
Pensaba que tenнa que ser a las 2:30
260
00:12:14,032 --> 00:12:15,079
Ahora eres malo y estъpido.
261
00:12:15,079 --> 00:12:16,044
(risas)
262
00:12:16,044 --> 00:12:18,000
Ya sabes, actualmente estoy en una zona horaria diferente.
263
00:12:18,000 --> 00:12:20,015
Pensaba que la estupidez era una excusa si acaso.
264
00:12:20,046 --> 00:12:22,091
Buena parte de las personas en Netscape no salen mucho
265
00:12:22,091 --> 00:12:25,012
porque estбn trabajando todo el tiempo
266
00:12:25,012 --> 00:12:27,045
lo mбximo que puedo esperar de la interacciуn social es
267
00:12:27,045 --> 00:12:29,045
que gira en torno al trabajo porque
268
00:12:29,045 --> 00:12:31,091
son tantas personas pasando tanto tiempo en el trabajo.
269
00:12:31,091 --> 00:12:33,039
Hola Chris, soy Tara
270
00:12:33,084 --> 00:12:35,008
mmm, їCuбnto me amas?
271
00:12:36,032 --> 00:12:37,003
Bien.
272
00:12:37,003 --> 00:12:38,067
їQuй sabes acerca del asunto
273
00:12:38,067 --> 00:12:41,003
que yace dentro de Javascript y que alimenta a Java?
274
00:12:42,000 --> 00:12:43,091
Todo a lo que nos aferramos, realmente
275
00:12:43,091 --> 00:12:46,008
es el lugar de trabajo, quiero decir, es un pueblo moderno.
276
00:12:47,030 --> 00:12:49,030
La gente llega a conocerte
277
00:12:49,030 --> 00:12:52,035
se lamentan de tus chistes malos
278
00:12:53,069 --> 00:12:55,071
Hay una especie de familiaridad y
279
00:12:55,071 --> 00:12:58,037
de continuidad que no tenemos en otro sitio.
280
00:12:58,037 --> 00:12:59,048
Paul
281
00:12:59,048 --> 00:13:02,000
vamos a salir un rato y buscarnos algo de comer
282
00:13:02,000 --> 00:13:04,040
y hacer cosas estъpidas. їTe interesa?
283
00:13:04,040 --> 00:13:05,085
Claro. Claro. Seguro.
284
00:13:06,049 --> 00:13:09,008
Ok, la meta de esta reuniуn es no pegarle a la gente
285
00:13:09,008 --> 00:13:11,023
el objetivo de esta reuniуn es asegurarnos que
286
00:13:11,023 --> 00:13:13,065
como compaснa somos increнbles focalizбndonos
287
00:13:13,065 --> 00:13:15,039
en tener la cuenta de errores a cero
288
00:13:15,072 --> 00:13:18,075
estuvimos relativamente concentrados hasta ahora
289
00:13:18,075 --> 00:13:20,091
pero necesitamos centrarnos seriamente
290
00:13:20,091 --> 00:13:21,063
desde ahora en esto.
291
00:13:21,063 --> 00:13:24,053
Ok... Jeff Weinstein
292
00:13:24,053 --> 00:13:26,053
їSe encuentra en la sala?
293
00:13:27,072 --> 00:13:28,083
No estб en esta sala.
294
00:13:28,083 --> 00:13:31,023
їNo se ha presentado esta semana cierto o no?
295
00:13:31,023 --> 00:13:32,079
Aquн no se presento esta semana
296
00:13:32,079 --> 00:13:33,091
no contestу su correo
297
00:13:33,091 --> 00:13:35,048
y tampoco ha contestado su telйfono aъn.
298
00:13:35,048 --> 00:13:37,084
Su localizador muestra que estб con el resto de los colonos
299
00:13:37,084 --> 00:13:39,084
(risas)
300
00:13:39,096 --> 00:13:42,051
El viejo dicho de quien trata con programadores
301
00:13:42,051 --> 00:13:44,051
es como intentar lidiar con gatos
302
00:13:44,051 --> 00:13:46,051
Sabes que quieres que sean gatos
303
00:13:46,051 --> 00:13:49,028
si te gustan los gatos, porque te gusta eso que hace ъnicos
304
00:13:49,028 --> 00:13:50,067
a esa criatura
305
00:13:50,067 --> 00:13:54,022
Pero no todos irбn en la misma direcciуn.
306
00:13:55,024 --> 00:13:56,091
En menos de cuatro aсos
307
00:13:56,091 --> 00:13:59,041
Netscape creciу de ser un pequeсo grupo de gente
308
00:13:59,041 --> 00:14:00,072
a cerca de 200 personas
309
00:14:00,072 --> 00:14:02,087
y a veces, localizar un programador
310
00:14:02,087 --> 00:14:04,036
se convierte en otro obstбculo
311
00:14:04,036 --> 00:14:06,022
a ser sorteado por el equipo del navegador.
312
00:14:06,022 --> 00:14:07,036
Te dije que no estб aquн.
313
00:14:07,036 --> 00:14:09,071
Eso suponнa, bбsicamente.
314
00:14:09,071 --> 00:14:11,021
Aquн no estб
315
00:14:11,092 --> 00:14:14,003
їCuбndo fue la ъltima vez que estuvo aquн?
316
00:14:14,003 --> 00:14:15,015
Esta tarde.
317
00:14:15,015 --> 00:14:16,075
Ok
318
00:14:16,075 --> 00:14:19,089
Tara y yo estamos listos para darle un buen golpe.
319
00:14:19,089 --> 00:14:22,070
bueno, si lo ven cuando vuelva dнganle
320
00:14:22,070 --> 00:14:25,072
que entre en pбnico y empiece a correr porque estamos
321
00:14:25,072 --> 00:14:26,066
complicados con Mac ahora mismo por esto.
322
00:14:27,075 --> 00:14:27,076
ЎCondenados!
323
00:14:27,079 --> 00:14:31,032
їEsta persona trabajando en Mac estб esperando informaciуn, cierto?
324
00:14:31,032 --> 00:14:34,049
Deberнas ir alrededor de cada persona en la compaснa diciendo ЎCondenados!
325
00:14:36,066 --> 00:14:39,047
La situaciуn de Netscape tiene mucho que ver con este hombre
326
00:14:39,047 --> 00:14:42,015
Bill Gates, cuya compaснa, Microsoft
327
00:14:42,015 --> 00:14:44,015
lo ha hecho el mбs rico, y probablemente
328
00:14:44,015 --> 00:14:46,015
el hombre mбs poderoso en el mundo.
329
00:14:47,041 --> 00:14:49,071
Muy bien, si nos ordenamos, me gustarнa empezar.
330
00:14:49,091 --> 00:14:51,041
Al advertir que el navegador de Netscape
331
00:14:51,041 --> 00:14:53,078
podнa ser una amenaza potencial para su imperio
332
00:14:53,078 --> 00:14:55,045
Gates actuу con rapidez,
333
00:14:55,045 --> 00:14:57,017
haciendo gratis a su propio navegador
334
00:14:57,065 --> 00:14:58,096
por lo que Netscape se queja,
335
00:14:58,096 --> 00:15:01,067
alegando tambiйn prбcticas ilegales
336
00:15:01,067 --> 00:15:03,067
para robarse sus usuarios.
337
00:15:03,067 --> 00:15:05,017
Pero necesitamos explorar hoy en dнa
338
00:15:05,017 --> 00:15:06,067
si usted y su empresa
339
00:15:06,067 --> 00:15:08,020
han cruzado la lнnea
340
00:15:08,020 --> 00:15:09,087
o, por otra parte
341
00:15:09,087 --> 00:15:12,048
si esto es sуlo una reclamaciуn de un rival descontento.
342
00:15:12,066 --> 00:15:15,004
Jim Barksdale, ejecutivo de Netscape
343
00:15:15,004 --> 00:15:17,041
argumenta el caso de su compaснa delante del Senado.
344
00:15:17,041 --> 00:15:19,051
Y ciertamente nadie en este palco
345
00:15:19,051 --> 00:15:20,088
es un gran admirador del seсor Gates
346
00:15:20,088 --> 00:15:22,029
o su compaснa como lo soy yo.
347
00:15:22,029 --> 00:15:24,012
Pero hemos preguntado si Microsoft
348
00:15:24,012 --> 00:15:25,008
tiene que rendir cuentas
349
00:15:25,008 --> 00:15:26,000
por alguna de sus acciones.
350
00:15:26,005 --> 00:15:29,037
Acciones que intimidan los fabricantes de equipos de PC
351
00:15:29,037 --> 00:15:32,039
para que utilicen sus productos y hagan prбcticas excluyentes
352
00:15:32,039 --> 00:15:34,033
que prevengan a ellos de usar mis productos.
353
00:15:34,033 --> 00:15:36,033
No todas las compaснas tienen йxito.
354
00:15:36,033 --> 00:15:38,053
Algunas no aceptan el cambio.
355
00:15:39,012 --> 00:15:42,075
Esto es lo que pasa con la tecnologнa en el mercado libre.
356
00:15:43,014 --> 00:15:45,051
La industria del software que triunfa
357
00:15:45,051 --> 00:15:48,039
no sigue los lineamientos de la regulaciуn del gobierno
358
00:15:48,066 --> 00:15:51,067
pero sн la libertad y los deseos bбsicos de las personas
359
00:15:51,067 --> 00:15:54,036
para aprender, innovar y sobresalir.
360
00:15:54,036 --> 00:15:56,050
Mientras tanto, a miles de millas de distancia
361
00:15:56,050 --> 00:15:59,050
los programadores de Netscape siguen trabajando contra reloj
362
00:15:59,050 --> 00:16:01,063
en su carrera para lograr que Mozilla sea lanzado a tiempo.
363
00:16:02,015 --> 00:16:04,060
Estos chicos suelen trabajar de forma muy consistente,
364
00:16:04,060 --> 00:16:06,086
asн que seguirбn trabajando hasta que estй hecho y no pararбn.
365
00:16:07,021 --> 00:16:09,004
No necesitan comida, ni tampoco dormir,
366
00:16:09,004 --> 00:16:10,000
no necesitan nada
367
00:16:10,000 --> 00:16:13,012
Ok, toma tu paga, pero...
368
00:16:14,070 --> 00:16:17,004
Hace un tiempo algunas personas de Harvard vinieron y dijeron
369
00:16:17,004 --> 00:16:19,004
"Bueno, їcуmo desarrollan software?, estamos escribiendo un libro" y yo
370
00:16:19,025 --> 00:16:20,064
hablй sobre todas las cosas y pensй
371
00:16:20,064 --> 00:16:22,000
que no somos realmente importante, y se quedaron...
372
00:16:22,000 --> 00:16:24,020
me hicieron sentir como si estuvieran agitando sus cabezas,
373
00:16:24,020 --> 00:16:26,024
Oh, bien, йl no sabe sobre el principio 7
374
00:16:26,024 --> 00:16:28,003
y oh, йl tampoco sabe sobre el principio 22
375
00:16:28,003 --> 00:16:30,057
y de alguna forma tienen razуn... no tengo la menor idea.
376
00:16:30,057 --> 00:16:33,037
Claro, realmente me gusta errar en el aspecto de
377
00:16:33,037 --> 00:16:35,061
despertarme todos los dнas en la maсana y decir
378
00:16:35,061 --> 00:16:37,072
basado en lo que sй hoy
379
00:16:37,072 --> 00:16:40,075
їcuбl es la mejor manera de llegar adonde todos quieren llegar?
380
00:16:41,067 --> 00:16:44,005
Yo personalmente, o nosotros
381
00:16:44,033 --> 00:16:46,083
no tenemos tiempo de leer 2 millones de lнneas de cуdigo
382
00:16:46,083 --> 00:16:49,024
para ver que ya no queden problemas.
383
00:16:52,020 --> 00:16:53,055
Vamos a ir aquн
384
00:16:53,055 --> 00:16:55,087
reduciendo a cero lo de Jeff Weinstein.
385
00:16:56,067 --> 00:16:59,001
A muy pocos dнas de que sea el 31 de Marzo
386
00:16:59,001 --> 00:17:01,078
el equipo no puede seguir hasta que Jeff Weinstein,
387
00:17:01,078 --> 00:17:04,089
un experto en ciertas partes del cуdigo mбs antiguo de Netscape
388
00:17:04,089 --> 00:17:07,069
encuentre el tiempo para terminar de solucionar los errores de su lista.
389
00:17:07,083 --> 00:17:08,059
їCуmo estбs?
390
00:17:08,059 --> 00:17:09,036
Ok
391
00:17:09,072 --> 00:17:10,059
Muy bien entonces
392
00:17:10,059 --> 00:17:12,027
eres oficialmente el individuo mбs condenado
393
00:17:12,027 --> 00:17:14,027
en la compaснa, seсor
394
00:17:18,043 --> 00:17:21,048
este puedo cerrarlo, lo mismo con este otro
395
00:17:21,048 --> 00:17:23,048
sн, unos cuantos de estos
396
00:17:23,048 --> 00:17:26,010
Um, espero poder tener hecho la mayorнa de йstos para esta noche
397
00:17:26,010 --> 00:17:28,003
Su meta de decir que iba a tenerlo listo para esta noche
398
00:17:28,003 --> 00:17:29,044
y que iba a tenerlo todo hecho
399
00:17:29,044 --> 00:17:31,066
Las buenas noticias es que, en realidad
400
00:17:31,093 --> 00:17:34,010
no recuerdo si eran las 9 u 11 de la noche
401
00:17:34,010 --> 00:17:36,010
pero ya lo tenнa completamente hecho.
402
00:17:38,051 --> 00:17:40,020
ЎSн!
403
00:17:40,020 --> 00:17:41,068
Conseguir un hito fundamental
404
00:17:41,068 --> 00:17:43,072
es causa de celebraciуn.
405
00:17:46,099 --> 00:17:49,009
Y queda un bug
406
00:17:49,009 --> 00:17:51,006
y realmente es uno muy, muy duro
407
00:17:51,006 --> 00:17:53,027
No me hagas matarte, cierro el 4330.
408
00:17:53,027 --> 00:17:54,092
Voy a cerrar el 4330.
409
00:17:56,024 --> 00:17:57,063
El recuento de errores es pequeсo
410
00:17:57,079 --> 00:18:00,000
hay algunos que no estбn actualmente cerrados
411
00:18:00,000 --> 00:18:02,048
pero la mayorнa de ellos son como pequeсas cosas molestas que
412
00:18:02,048 --> 00:18:03,057
ЎAlgunos de estos son un asco!
413
00:18:09,000 --> 00:18:12,075
Todos de pie, ante los poderosos que hicieron una enorme pila de
414
00:18:12,075 --> 00:18:16,020
gente trabajando realmente duro esta semana para lograr lo imposible.
415
00:18:18,041 --> 00:18:20,088
Hay una frase mбgica que Michael Toy ha inventado
416
00:18:20,088 --> 00:18:22,088
que es "Zarro Bugs", hum
417
00:18:22,088 --> 00:18:24,067
algo que no es perfecto
418
00:18:24,067 --> 00:18:26,000
pero es lo suficientemente perfecto
419
00:18:26,000 --> 00:18:27,054
como cero bugs "Zarro bug"
420
00:18:27,074 --> 00:18:30,045
їTienes un monitor de repuesto arriba?
421
00:18:30,050 --> 00:18:32,022
Sн, tengo un monitor
422
00:18:32,035 --> 00:18:34,014
Esta es la primera gran prueba
423
00:18:34,027 --> 00:18:37,068
їPodrнa alguien de afuera ser capaz de hacer que Mozilla funcione?
424
00:18:37,072 --> 00:18:42,008
Si no, Netscape perderб una buena oportunidad con su fecha lнmite del 31 de marzo
425
00:18:42,029 --> 00:18:43,081
Creo que serб algo muy grande,
426
00:18:43,081 --> 00:18:44,051
Creo que va a haber como cientos,
427
00:18:44,051 --> 00:18:46,074
doscientas personas aquн en fila
428
00:18:46,074 --> 00:18:49,052
al estilo soviйtico
429
00:18:49,052 --> 00:18:51,052
Estamos cerca de ser asн de organizados
430
00:18:53,001 --> 00:18:55,038
Parece como que estб aquн, Ўaquн vamos!
431
00:18:56,039 --> 00:19:00,041
Todo bien, es muy sencillo cуmo estб hecho
432
00:19:00,041 --> 00:19:03,017
Sуlo es una serie de scripts que se configuraron
433
00:19:03,017 --> 00:19:05,024
para decir exactamente quй compilar y luego
434
00:19:05,029 --> 00:19:08,025
se supone que todos se asociarнan dentro de Mozilla
435
00:19:10,015 --> 00:19:11,071
- Aquн estб - ЎSн!
436
00:19:11,071 --> 00:19:14,072
Si logras que funcione, quiere decir que cualquiera puede hacerlo funcionar
437
00:19:14,072 --> 00:19:15,050
Es verdad.
438
00:19:23,089 --> 00:19:28,039
Ўsi...!
439
00:19:31,005 --> 00:19:34,034
- Mira, Ўtiene una cara! - Oh, es tan bonito
440
00:19:35,068 --> 00:19:39,011
- Oh, eso fue bonito
441
00:19:39,011 --> 00:19:41,058
- Sн que lo fue... - No, creo que no estй funcionando.
442
00:19:41,061 --> 00:19:44,048
- Bueno, vete a la... - Bueno - oh... - Gran cuelgue...
443
00:19:44,048 --> 00:19:46,048
- Bien, un disparo en el pie...
444
00:19:49,099 --> 00:19:51,008
- Estб yendo realmente bien.
445
00:19:51,008 --> 00:19:52,050
No creo que realmente consigamos a alguien
446
00:19:52,050 --> 00:19:53,061
que monte esto tan rбpido
447
00:19:53,061 --> 00:19:56,059
Tuvimos que hacer un pequeсo ajuste y Ўfuncionу!
448
00:19:57,070 --> 00:19:59,072
Con el cуdigo casi listo para publicarse,
449
00:19:59,072 --> 00:20:01,075
Netscape deberб explicar el significado
450
00:20:01,075 --> 00:20:03,034
de Mozilla a la prensa.
451
00:20:03,034 --> 00:20:06,047
Bбsicamente lo que queremos hacer es darles un poco sobre la historia
452
00:20:07,031 --> 00:20:11,085
y luego iremos hacia lo que realmente va a pasar maсana.
453
00:20:11,098 --> 00:20:14,035
El otro punto importante que queremos destacar
454
00:20:14,035 --> 00:20:20,008
es que esto es algo realmente excitante.
455
00:20:20,008 --> 00:20:24,079
- Buenas tardes, Forrester. - Hola Stan Dolberg y Eric Brown, por favor.
456
00:20:24,079 --> 00:20:26,004
- Un segundo.
457
00:20:27,083 --> 00:20:31,075
- Este es el contestador de Stan Dolberg - Te transfiero ahora
458
00:20:32,021 --> 00:20:33,091
- Buenas tardes, Forrester.
459
00:20:33,091 --> 00:20:35,024
- Hola, soy Marie Young.
460
00:20:35,024 --> 00:20:37,005
estoy llamando desde Netscape y tengo programada
461
00:20:37,005 --> 00:20:39,067
una conferencia con Stan Dolberg y Eric Brown
462
00:20:39,067 --> 00:20:41,071
y me he topado con el contestador de Stan
463
00:20:41,071 --> 00:20:44,095
Netscape espera que los medios den la bienvenida a Mozilla con el mismo entusiasmo
464
00:20:44,095 --> 00:20:48,034
que habнan tenido para su compaснa en sus primeros dнas.
465
00:20:48,034 --> 00:20:53,038
A las 11 de la maсana, las acciones de Netscape salieron a bolsa y Wall Street se volviу loco
466
00:20:53,043 --> 00:20:56,013
la oferta inicial tenнa un precio de 38 US$ la acciуn,
467
00:20:56,013 --> 00:20:58,040
Netscape subiу a 72 en cuestiуn de minutos...
468
00:20:58,040 --> 00:21:01,085
Las acciones se habнan elevado a niveles extraordinarios
469
00:21:01,085 --> 00:21:05,003
en el primer par de dнas y semanas
470
00:21:05,003 --> 00:21:06,051
de su introducciуn.
471
00:21:06,051 --> 00:21:09,028
Es la mayor oferta pъblica inicial
472
00:21:09,028 --> 00:21:11,090
en, bбsicamente, la historia de Wall Street.
473
00:21:16,015 --> 00:21:17,072
- Buenas tardes, Forrester
474
00:21:19,000 --> 00:21:20,031
- Hola soy Josh Walker.
475
00:21:20,031 --> 00:21:24,007
Hoy, a menos de tres aсos despuйs de su rйcord en la Bolsa,
476
00:21:24,007 --> 00:21:27,002
la historia de Netscape genera una respuesta diferente.
477
00:21:27,002 --> 00:21:28,013
- Hola ahн. - Sip
478
00:21:28,013 --> 00:21:30,076
- Como sabrбs, maсana es 31 de Marzo
479
00:21:30,076 --> 00:21:33,080
- Lo que significa, que el cуdigo fuente estarб
480
00:21:33,080 --> 00:21:35,080
disponible para la comunidad de desarrolladores.
481
00:21:35,080 --> 00:21:36,081
Y pensamos que quizбs podнamos
482
00:21:36,081 --> 00:21:38,075
hablar contigo y darte un breve paseo
483
00:21:38,075 --> 00:21:41,005
para ver si tienes algunas dudas.
484
00:21:41,005 --> 00:21:45,058
- O yo estoy mal del cerebro, o hace falta mucho esfuerzo para comunicarlo
485
00:21:45,083 --> 00:21:49,050
por lo que estoy muy preocupado que mientras todos ustedes sepan
486
00:21:49,050 --> 00:21:53,039
lo que significa, no estoy seguro
487
00:21:53,039 --> 00:21:56,083
que logren hacerlo llegar a los medios
488
00:21:56,083 --> 00:21:58,064
- Bien, creo que esos son unos buenos puntos.
489
00:21:58,064 --> 00:22:02,033
Abriendo el cуdigo fuente, bбsicamente expandimos nuestra comunidad de desarrolladores
490
00:22:02,033 --> 00:22:04,027
desde esas personas que estбn dentro de Netscape
491
00:22:04,027 --> 00:22:05,081
hacia cientos de miles de desarrolladores
492
00:22:05,081 --> 00:22:06,086
ajenos a Netscape
493
00:22:06,086 --> 00:22:09,073
asн que no va a ser Netscape contra Microsoft.
494
00:22:09,073 --> 00:22:12,011
Es Netscape y todo lo que es Netscape,
495
00:22:12,011 --> 00:22:13,088
ya sabes, comunidad virtual.
496
00:22:13,088 --> 00:22:17,030
- Creo que hay una creencia acerca de que Netscape
497
00:22:17,030 --> 00:22:20,002
no puede continuar
498
00:22:20,002 --> 00:22:21,085
compitiendo contra Microsoft
499
00:22:21,085 --> 00:22:24,051
en el frente del navegador y eso
500
00:22:24,051 --> 00:22:27,083
en esencia, ustedes abandonan la posiciуn del navegador.
501
00:22:32,005 --> 00:22:35,050
Esto fue mбs suave de lo que pensaba originalmente.
502
00:22:35,050 --> 00:22:36,023
En serio.
503
00:22:38,026 --> 00:22:40,072
Todavнa sigo esperando el gran golpe en el camino
504
00:22:40,072 --> 00:22:42,033
que sucederб dentro de un tiempo a partir de ahora
505
00:22:42,033 --> 00:22:43,055
y maсana por la tarde.
506
00:22:43,055 --> 00:22:45,014
En el desarrollo del software hay
507
00:22:45,014 --> 00:22:46,057
siempre un bache en el camino
508
00:22:46,057 --> 00:22:48,057
Queremos oнr la historia de Apple
509
00:22:48,057 --> 00:22:53,094
Ellos simplemente no pueden lograr sentirse cуmodos
510
00:22:53,094 --> 00:22:55,098
con la concesiуn de patentes o
511
00:22:55,098 --> 00:22:58,033
lo que sea que tratan de arreglar para ello.
512
00:22:58,033 --> 00:23:01,043
Asн que lo ъltimo que oyes de sus abogados es
513
00:23:01,043 --> 00:23:04,025
"diablos, no creo que tengamos la suficiente protecciуn"
514
00:23:04,025 --> 00:23:09,008
Mozilla tiene una pequeсa parte de cуdigo de Apple que no ha sido blanqueado para licencia pъblica
515
00:23:09,017 --> 00:23:11,001
- Ok. - Tenemos que llevarlo al siguiente nivel
516
00:23:11,076 --> 00:23:13,046
- Hola, soy Mark Andreesen,
517
00:23:13,046 --> 00:23:16,044
he llamado hace un par de minutos, y dejй un mensaje
518
00:23:16,044 --> 00:23:18,066
estamos intentando - el problema es que no consigo el telйfono
519
00:23:18,066 --> 00:23:19,092
no hay nadie en el centro de Apple
520
00:23:19,092 --> 00:23:21,092
asн que estoy teniendo dificultades para conseguir los nъmeros de la gente.
521
00:23:21,092 --> 00:23:22,085
Impresionante.
522
00:23:24,074 --> 00:23:26,025
Espera, 6 2 0.
523
00:23:35,002 --> 00:23:37,029
A fin de lanzar Mozilla en la siguiente maсana,
524
00:23:37,029 --> 00:23:39,010
Scott Collins es llamado
525
00:23:39,010 --> 00:23:41,036
para reemplazar el cуdigo de Apple con su propia invenciуn.
526
00:23:41,036 --> 00:23:43,088
Y teуricamente creemos que es posible.
527
00:23:43,088 --> 00:23:47,033
Es mi ъltimo bug. Cuando complete este bug,
528
00:23:47,033 --> 00:23:50,090
podrй descansar.
529
00:23:50,090 --> 00:23:53,075
Asн que estuve despierto hasta las 5:40,
530
00:23:53,075 --> 00:23:56,073
de esta maсana escribiendo el reemplazo de esto.
531
00:23:56,073 --> 00:23:59,036
ha hecho un infierno de mi vida.
532
00:23:59,036 --> 00:24:01,039
He conseguido que funcione finalmente, estб ejecutбndose,
533
00:24:01,039 --> 00:24:03,028
es realmente bueno, y gracias a dios
534
00:24:03,028 --> 00:24:04,094
tenemos el permiso de Apple
535
00:24:04,094 --> 00:24:06,029
para lanzar el cуdigo normal.
536
00:24:06,029 --> 00:24:08,023
A mi entender Jamie
537
00:24:08,023 --> 00:24:10,072
es la persona que estarнa empujando
538
00:24:10,072 --> 00:24:13,039
los bits al sitio web sobre las 10:00,
539
00:24:13,039 --> 00:24:14,066
їes correcto?
540
00:24:14,066 --> 00:24:15,075
Ok.
541
00:24:15,075 --> 00:24:18,013
Y estaremos esperando algunas
542
00:24:18,013 --> 00:24:20,057
oportunidades para sacar fotos a la prensa
543
00:24:20,057 --> 00:24:23,015
habrб cбmaras de televisiуn, equipos de noticias, ya sabes
544
00:24:23,015 --> 00:24:25,086
- їpodremos contratar actores que hicieran esto por nosotros?
545
00:24:25,086 --> 00:24:30,099
- ...sуlo dнganles que van a salir en televisiуn, Ўvamos! - No vamos a obligarte...
546
00:24:30,099 --> 00:24:33,075
- Pero estбs en televisiуn ahora mismo - Hemos estado en ella desde hace 2 meses.
547
00:24:33,075 --> 00:24:37,024
- No creo que nadie venga.
548
00:24:42,035 --> 00:24:44,031
Una forma de aprender a correr una maratуn
549
00:24:44,031 --> 00:24:47,060
es poner una persona 42 kilуmetros dentro del desierto,
550
00:24:47,060 --> 00:24:49,097
y decirle, ya sabes, hay una bomba en tu espalda
551
00:24:49,097 --> 00:24:51,075
explotarб dentro de una cierta cantidad de tiempo
552
00:24:51,075 --> 00:24:53,019
si no llegas a la ciudad.
553
00:24:53,019 --> 00:24:55,022
Bueno, eso te motivarб a entrar
554
00:24:55,022 --> 00:24:57,030
pero hay una posibilidad de que te vuele
555
00:24:57,030 --> 00:25:00,082
- Sabes la hora que es? Sн, son 9:55
556
00:25:00,082 --> 00:25:04,010
- ЎAh!, Vamos tarde, ЎApъrate!
557
00:25:04,010 --> 00:25:05,094
Bienvenidos todos a la teleconferencia.
558
00:25:05,094 --> 00:25:07,063
Gracias por acompaсarnos esta maсana.
559
00:25:07,063 --> 00:25:09,063
Hoy Netscape anunciу que
560
00:25:09,063 --> 00:25:12,047
la primera versiуn de desarrollo del cуdigo fuente de
561
00:25:12,047 --> 00:25:14,091
Communicator 5.0, estarб disponible para descargar
562
00:25:14,091 --> 00:25:17,011
desde el sitio web de Mozilla.org
563
00:25:19,022 --> 00:25:21,008
- їSabes dуnde estб Tara?
564
00:25:21,008 --> 00:25:22,084
- їSegundo piso?
565
00:25:22,084 --> 00:25:25,048
- Es en la primera planta, yendo para el otro lado
566
00:25:25,048 --> 00:25:27,017
Entonces hoy, a fines de Marzo,
567
00:25:27,017 --> 00:25:29,044
como habнamos anunciado, hemos lanzado el cуdigo
568
00:25:29,044 --> 00:25:30,059
hacia la web como ellos dicen,
569
00:25:30,059 --> 00:25:32,004
y estamos encantados de ser parte de ello
570
00:25:32,004 --> 00:25:33,078
y estamos muy emocionados por ver lo que pasa.
571
00:25:33,078 --> 00:25:36,025
La buena noticia es que el maratonista estб ahora
572
00:25:36,025 --> 00:25:38,011
viniendo a la ciudad con la bomba en su espalda
573
00:25:38,011 --> 00:25:39,036
y parece ser que lo lograrб.
574
00:25:43,095 --> 00:25:45,067
-ЎEste es el momento de la verdad!
575
00:25:46,040 --> 00:25:48,055
Ellos no tienen un marco teуrico
576
00:25:48,055 --> 00:25:50,063
para escribir software, simplemente lo hacen.
577
00:25:55,031 --> 00:25:56,096
Es como batear en el baseball.
578
00:25:56,096 --> 00:25:59,091
Si su cуdigo hace un home run,
579
00:25:59,091 --> 00:26:01,049
nadie harб preguntas
580
00:26:01,049 --> 00:26:02,092
Bueno, esto no tiene sentido,
581
00:26:02,092 --> 00:26:04,045
o porquй has hecho esto, cуmo es que funciona.
582
00:26:04,045 --> 00:26:05,080
A nadie le importa cуmo lo hace.
583
00:26:17,049 --> 00:26:20,084
- Un momento, esto es malo. - їQuй ha pasado?
584
00:26:21,000 --> 00:26:25,073
- Bueno, no se estб conectando con.. - La mбquina que controla
585
00:26:25,073 --> 00:26:28,027
el servidor FTP, como si no respondiera.
586
00:26:28,027 --> 00:26:30,053
- їEstб cargado? - Es "Blast", no "Blash"
587
00:26:30,071 --> 00:26:33,048
- Oh - Sн, quizб eso...
588
00:26:37,072 --> 00:26:40,061
Mac estб, Unix estб. Windows tambiйn.- ЎLo hemos conseguido!
589
00:26:40,066 --> 00:26:44,051
- ЎYa estб! - ЎSi!
590
00:26:54,050 --> 00:26:58,025
-Ya que Jamie estб aquн, tengo entendido
591
00:26:58,025 --> 00:27:00,057
que hemos logrado sacar el cуdigo a la red.
592
00:27:00,057 --> 00:27:01,040
їEs correcto?
593
00:27:01,040 --> 00:27:03,001
- Realmente, hemos decidido que no.
594
00:27:05,068 --> 00:27:07,090
Que serнa una idea estъpida.
595
00:27:11,001 --> 00:27:12,095
- Esa es nuestra historia y nos atenemos a ella.
596
00:27:25,016 --> 00:27:27,052
Por un momento, todos en Netscape
597
00:27:27,052 --> 00:27:28,080
se toman un respiro.
598
00:27:28,080 --> 00:27:30,082
- Creo que va a funcionar.
599
00:27:31,053 --> 00:27:33,066
En la primera hora de su lanzamiento,
600
00:27:33,066 --> 00:27:36,052
el cуdigo fue descargado miles de veces
601
00:27:36,052 --> 00:27:38,071
pero el nъmero de descargas no es una garantнa
602
00:27:38,071 --> 00:27:41,066
de que Netscape recibirб suficientes colaboradores valiosos
603
00:27:41,066 --> 00:27:44,013
para ayudar a que la compaснa revierta su caнda.
604
00:27:48,003 --> 00:27:50,040
Yo lo conozco como Pavlov. El es Pavlov en
605
00:27:50,040 --> 00:27:53,049
Pavlov.net, en IRC es Pavlov o Pav
606
00:27:53,049 --> 00:27:57,038
o, Pav Durmiendo, o Pav muy cansado muy tarde.
607
00:27:57,038 --> 00:28:00,054
Y, sin йl, creo que irнamos meses por detrбs.
608
00:28:00,054 --> 00:28:03,043
La relevancia de Netscape empuja a desarrolladores de cуdigo
609
00:28:03,043 --> 00:28:06,079
de todo el mundo a querer trabajar en Mozilla sin ser pagados.
610
00:28:06,079 --> 00:28:10,050
Uno de estos colaboradores viene de la Georgia rural.
611
00:28:12,072 --> 00:28:15,020
Me ha sorprendido verle durante los ъltimos dos o tres aсos,
612
00:28:15,020 --> 00:28:17,042
especialmente cuando su madre venнa y me decнa,
613
00:28:17,042 --> 00:28:19,068
"Bueno, y han llamado" de quizбs Nueva York
614
00:28:19,068 --> 00:28:21,009
y vendrбn a Atlanta
615
00:28:21,009 --> 00:28:22,099
y quieren hablar con Stuart, o verle,
616
00:28:22,099 --> 00:28:24,074
y saldrбn a comer algo
617
00:28:24,074 --> 00:28:26,092
"Bueno", le dije, "їQuiйn es esta persona de Nueva York?"
618
00:28:26,092 --> 00:28:29,067
Y de repente me dice "Bueno, ha estado trabajando
619
00:28:29,067 --> 00:28:32,004
con Stuart en unos asuntos de programaciуn
620
00:28:32,004 --> 00:28:34,026
por mбs de un aсo y ha decidido venir
621
00:28:34,026 --> 00:28:37,074
y conocerse. "Bueno, їle dijiste que sуlo tiene 16 aсos?"
622
00:28:37,074 --> 00:28:41,007
No tenнa idea. Y eso es lo genial,
623
00:28:41,007 --> 00:28:43,003
es algo maravilloso porque
624
00:28:43,003 --> 00:28:47,060
estб colaborando. Y no importa que sea joven.
625
00:28:47,060 --> 00:28:51,000
El lugar que llamamos la cueva. Cerramos la puerta
626
00:28:51,000 --> 00:28:55,015
y es aquн donde йl hace lo que se supone que hace.
627
00:28:55,015 --> 00:28:58,081
Es asombroso pensar que tu hijo
628
00:28:58,081 --> 00:29:03,077
estб haciendo algo para una compaснa mundial
629
00:29:03,077 --> 00:29:05,010
en vez de su tarea.
630
00:29:05,010 --> 00:29:08,031
Fui y mirй el cуdigo viejo
631
00:29:08,031 --> 00:29:11,021
y me asustй cuan
632
00:29:11,021 --> 00:29:14,009
desastroso y feo se veнa ese cуdigo.
633
00:29:14,009 --> 00:29:15,098
Te podrнa haber tomado
634
00:29:15,098 --> 00:29:18,026
aсos intentar descubrir quй era lo que hacнa.
635
00:29:18,026 --> 00:29:21,025
Asн que bбsicamente lo hice desde cero.
636
00:29:21,098 --> 00:29:24,038
Mбs o menos, estoy proporcionando el cуdigo que hace
637
00:29:24,038 --> 00:29:26,058
que el navegador muestre todo mбs rбpido
638
00:29:26,058 --> 00:29:29,020
y de manera mбs eficiente de lo que lo hacнa.
639
00:29:29,020 --> 00:29:33,000
Su manera de teclear, es como si estuviera hablando.
640
00:29:33,000 --> 00:29:36,011
Es sуlo una expresiуn.
641
00:29:36,011 --> 00:29:38,063
El puede expresarse de esa manera
642
00:29:38,063 --> 00:29:42,082
y prбcticamente lo hace de manera inconsciente.
643
00:29:42,082 --> 00:29:45,088
Es sуlo una parte de cуmo se comunica.
644
00:29:46,068 --> 00:29:49,063
En el pasado, colaboradores de cуdigo voluntarios
645
00:29:49,063 --> 00:29:51,022
ayudaron a construir Internet.
646
00:29:51,022 --> 00:29:53,015
Cуmo las empresas pueden beneficiarse
647
00:29:53,015 --> 00:29:55,074
de un cуdigo gratis aъn es una gran interrogante.
648
00:29:55,074 --> 00:29:57,066
Bueno, realmente mi esperanza es que
649
00:29:57,066 --> 00:30:00,075
la enorme cantidad de personas nuevas
650
00:30:00,075 --> 00:30:02,011
que ninguna compaснa podrнa contratar
651
00:30:02,011 --> 00:30:03,094
para que trabajen en cualquier producto,
652
00:30:03,094 --> 00:30:06,066
ahora contribuyen a Netscape Navigator
653
00:30:06,066 --> 00:30:09,056
Communicator, y lograrбn hacer una gran diferencia
654
00:30:09,056 --> 00:30:11,027
en el desarrollo del producto.
655
00:30:11,027 --> 00:30:14,072
Cуmo funcionarб contra cualquier competidor,
656
00:30:14,072 --> 00:30:16,025
estб por verse
656
00:30:17,72 --> 00:30:19,75
La mбquina de votos
657
00:30:25,098 --> 00:30:27,076
-Hola -Hola, gracias.
658
00:30:27,076 --> 00:30:31,005
David Readerman, del Banco de Inversiones de San Francisco,
659
00:30:31,005 --> 00:30:33,055
observa el plano radical de Netscape
660
00:30:33,055 --> 00:30:35,031
para inversores ansiosos que quieran participar
661
00:30:35,031 --> 00:30:37,004
en el boom de acciones de la Internet.
662
00:30:38,013 --> 00:30:40,043
El mercado en realidad es como una mбquina de votos,
663
00:30:40,043 --> 00:30:43,021
Su voto a favor significa que creo en esa visiуn.
664
00:30:43,021 --> 00:30:46,050
Si creo que eso redundarб en venta de productos.
665
00:30:46,050 --> 00:30:48,071
Si creo que eso conducirб en que se eleven las ganancias, y
666
00:30:48,071 --> 00:30:50,071
tъ sabes las acciones deben venderse en consecuencia.
667
00:30:51,015 --> 00:30:53,025
Los beneficios financieros para Netscape de
668
00:30:53,025 --> 00:30:55,095
liberar su cуdigo son difнciles de evaluar.
669
00:30:55,095 --> 00:30:58,039
Entiendo la razуn por la que Netscape estб intentбndolo.
670
00:30:58,039 --> 00:31:02,026
Ellos todavнa tienen que mostrar que
671
00:31:02,026 --> 00:31:04,069
detrбs de la visiуn y el slideware,
672
00:31:04,069 --> 00:31:08,046
hay un modelo sostenible de negocio
673
00:31:08,046 --> 00:31:11,013
que puede generar ganancias,
674
00:31:11,013 --> 00:31:14,055
y por eso estoy en el modo de muйstrame para Netscape.
675
00:31:20,057 --> 00:31:22,093
Ahora, mi trabajo serб tres veces
676
00:31:22,093 --> 00:31:25,088
mбs arduo que ayer cuando fue diez veces mбs arduo de lo que se necesitaba ser.
677
00:31:25,088 --> 00:31:29,005
Correcto? Trabajй realmente duro para sacar
678
00:31:29,005 --> 00:31:31,013
las joyas de la compaснa y
679
00:31:31,013 --> 00:31:33,020
esto va a terminar con nosotros
680
00:31:33,020 --> 00:31:35,052
y derivar en veneno y miseria.
681
00:31:35,052 --> 00:31:37,046
El dнa que esta cosa salga,
682
00:31:37,046 --> 00:31:38,058
en verdad que no debes estar tranquilo.
683
00:31:38,058 --> 00:31:41,015
Entonces viene el dнa a dнa,
684
00:31:41,015 --> 00:31:45,008
ir al trabajo encender la computadora, programar, programar, programar.
685
00:31:45,008 --> 00:31:46,094
-Gracias Tara.
686
00:31:49,046 --> 00:31:50,053
їTara?
687
00:31:50,068 --> 00:31:52,095
- Si, їquй te dijo el doctor Tara?
688
00:31:52,095 --> 00:31:55,081
Oh, mi doctor me dijo lo suficiente
689
00:31:55,081 --> 00:31:59,081
que trabajo demasiado
690
00:31:59,081 --> 00:32:02,025
y que si voy a trabajar hoy despuйs
691
00:32:02,025 --> 00:32:04,047
de mi cita, que йl me matarнa personalmente.
692
00:32:04,047 --> 00:32:07,075
Tengo un acuerdo conmigo misma
693
00:32:07,075 --> 00:32:10,002
que cuando tenga 35, voy a ser
694
00:32:10,002 --> 00:32:11,084
maestra de colegio o cantinera,
695
00:32:11,084 --> 00:32:13,095
algo, cualquier cosa distinta a
696
00:32:13,095 --> 00:32:16,007
tener un puesto en la industria de la alta tecnologнa
697
00:32:16,007 --> 00:32:18,011
de otra forma, probablemente morirй cuando tenga 40.
698
00:32:25,073 --> 00:32:27,046
Ahora que soy un tipo maduro
699
00:32:27,046 --> 00:32:28,058
he estado dбndole vueltas al asunto
700
00:32:28,058 --> 00:32:32,084
un par de veces y puedes darte cuenta,
701
00:32:32,084 --> 00:32:34,049
"Esto nunca termina, їo sн?"
702
00:32:34,049 --> 00:32:37,022
Y que se vuelve realmente deprimente
703
00:32:37,022 --> 00:32:38,092
porque sientes como el "Estoy a bordo, estoy a bordo".
704
00:32:38,092 --> 00:32:40,068
Dije que nunca iba a estar en la cinta de andar
705
00:32:40,068 --> 00:32:42,060
y aquн estoy ahora. Estoy sobre la cinta de andar.
706
00:32:42,060 --> 00:32:44,084
Voy a estar corriendo como ahora para siempre.
707
00:32:44,084 --> 00:32:46,098
Debido a que son buenos en, software,
708
00:32:46,098 --> 00:32:48,094
necesitan conservar el paso.
709
00:32:48,094 --> 00:32:51,005
Y como resultado, conservar el paso significa
710
00:32:51,005 --> 00:32:53,090
dejar de lado muchas otras cosas.
711
00:32:53,090 --> 00:32:55,059
Ellos simplemente no tienen tiempo para leer,
712
00:32:55,059 --> 00:32:57,014
tiempo para escuchar del mundo.
713
00:32:57,014 --> 00:32:59,008
Ellos no tienen suficiente tiempo para sus familias.
714
00:32:59,008 --> 00:33:00,082
Pero cuando estбs en una situaciуn donde
715
00:33:00,082 --> 00:33:02,080
en verdad tienes muchнsimo trabajo por hacer
716
00:33:02,080 --> 00:33:04,008
y poco tiempo para hacerlo,
717
00:33:05,001 --> 00:33:07,003
sabes, escoges lo que te gusta.
718
00:33:07,003 --> 00:33:08,076
Algunos escogen tener una familia.
719
00:33:08,076 --> 00:33:10,001
Algunos escogen tener
720
00:33:10,001 --> 00:33:11,011
el cуdigo terminado.
721
00:33:12,040 --> 00:33:16,079
Christopher naciу justo despuйs de que empecй en Netscape,
722
00:33:16,079 --> 00:33:19,034
y bбsicamente me perdн los primeros
723
00:33:19,034 --> 00:33:21,071
dos aсos de su vida debido a la intensidad.
724
00:33:21,071 --> 00:33:23,052
Tenнa que ir a trabajar a las 7 у 8,
725
00:33:23,052 --> 00:33:25,027
regresar a casa, cenar,
726
00:33:25,027 --> 00:33:28,051
llevar a los niсos a la cama, y luego regresar al trabajo,
727
00:33:28,051 --> 00:33:30,039
o trabajar en casa, hasta las 2 у 3
728
00:33:30,039 --> 00:33:32,057
en la maсana, era como el Papб zombie.
729
00:33:32,057 --> 00:33:35,016
El podнa llamar y decir, voy camino a casa
730
00:33:35,016 --> 00:33:37,002
y luego pasar 2 у 3 horas y
731
00:33:37,002 --> 00:33:39,029
tъ sabes, las velas de la cena romбntica
732
00:33:39,029 --> 00:33:40,009
se quemaban por completo
733
00:33:40,009 --> 00:33:41,069
y pensaba que estaba muerto
734
00:33:41,069 --> 00:33:43,001
a un costado de la carretera,
735
00:33:43,001 --> 00:33:45,015
tъ sabes si pasan 24 horas
736
00:33:45,015 --> 00:33:47,010
y no lo escucho,
737
00:33:47,010 --> 00:33:48,059
sй dуnde encontrarlo.
738
00:33:50,045 --> 00:33:53,008
Vivo en Michigan. Y viajo a diario.
739
00:33:53,008 --> 00:33:55,052
Es un largo viaje,
740
00:33:55,052 --> 00:33:57,023
No lo hago todos los dнas.
741
00:33:57,023 --> 00:33:59,050
Sуlo lo hago cada dos semanas
742
00:33:59,050 --> 00:34:03,048
Pero... es un poco un desfase de tiempo.
743
00:34:03,048 --> 00:34:06,028
Aquн son como las 12:01
744
00:34:06,028 --> 00:34:09,032
en la maсana y allн son como las 19:54.
745
00:34:15,071 --> 00:34:18,042
La motivaciуn para regresar aquн es
746
00:34:18,042 --> 00:34:21,013
que querнa estar en una comunidad,
747
00:34:21,013 --> 00:34:25,021
echar raнces, y tъ sabes, sentirse establecido.
748
00:34:25,021 --> 00:34:28,090
Y.. Yo... La vida es diferente allб afuera,
749
00:34:28,090 --> 00:34:31,096
en verdad lo es. Quiero decir, la gente aquн disfrutу trabajar
750
00:34:31,096 --> 00:34:36,000
en una fбbrica de autos o lo que sea... treinta aсos y fuera.
751
00:34:38,094 --> 00:34:42,001
Pasamos, como, 45 minutos hablando de cуmo era su trabajo
752
00:34:42,001 --> 00:34:44,090
su historia completa, de un trabajo, a otro trabajo, a otro trabajo, a otro trabajo.
753
00:34:44,090 --> 00:34:46,021
Pensй que era divertido.
754
00:34:47,071 --> 00:34:53,032
El habнa tenido diez o mбs trabajos.
755
00:34:53,059 --> 00:34:56,076
Aparentaba hacer mucho durante un momento particularmente
756
00:34:56,076 --> 00:34:59,048
momentos llenos de estrйs, como, tъ sabes... tener un niсo
757
00:34:59,048 --> 00:35:01,044
en dos meses, estoy cambiando de trabajo ahora, cariсo.
758
00:35:01,044 --> 00:35:03,021
Me gusta cuando todo estб cambiando.
759
00:35:03,021 --> 00:35:05,096
Eso lo hace excitante. Por eso lo hago.
760
00:35:05,096 --> 00:35:08,011
es como estar en la tormenta,
761
00:35:08,011 --> 00:35:11,040
justo en medio y verlo todo
762
00:35:11,040 --> 00:35:13,038
nuevos acontecimientos y colocarlo todo junto
763
00:35:13,038 --> 00:35:14,019
Es excitante.
764
00:35:14,019 --> 00:35:18,007
Es casi adictivo. No lo dejarнa
765
00:35:18,007 --> 00:35:20,005
es un hecho.
766
00:35:20,005 --> 00:35:22,019
Algunas veces es un sacrificio
767
00:35:22,019 --> 00:35:23,051
de elementos de tu vida personal.
768
00:35:26,011 --> 00:35:28,021
Tengo que trabajar muy duro pero tengo
769
00:35:28,021 --> 00:35:30,076
la oportunidad de ser recompensado por mis esfuerzos.
770
00:35:30,076 --> 00:35:33,009
Tiene desventajas, mi vida estб pasando.
771
00:35:33,009 --> 00:35:34,092
Aъn no tengo niсos,
772
00:35:34,092 --> 00:35:36,038
te das cuenta que hay una cierta cantidad de
773
00:35:36,038 --> 00:35:39,015
mi vida que estoy sacrificando. Voy a echar un vistazo atrбs
774
00:35:39,015 --> 00:35:41,003
y una parte de esta vida se ha ido.
775
00:35:43,009 --> 00:35:46,028
En los EE.UU. tenemos al menos varios millones de personas
776
00:35:46,028 --> 00:35:49,005
que viven directamente del software.
777
00:35:49,005 --> 00:35:51,001
Y es el grupo con mayor crecimiento
778
00:35:51,001 --> 00:35:52,044
en la economнa.
779
00:35:52,044 --> 00:35:55,025
Y ciertamente, en conjunto,
780
00:35:55,025 --> 00:35:57,082
el campo mejor pagado de ese tamaсo.
781
00:35:57,082 --> 00:35:59,063
Quiero decir, sн, tienes bйisbol,
782
00:35:59,063 --> 00:36:00,094
tienes Hollywood.
783
00:36:00,094 --> 00:36:02,094
Pero ya sabes, cuando realmente
784
00:36:02,094 --> 00:36:05,015
piensas en un grupo que tiene millones de personas,
785
00:36:05,015 --> 00:36:06,084
estos son los salarios mбs altos que
786
00:36:06,084 --> 00:36:08,032
se han visto en los Estados Unidos.
786
00:36:09,084 --> 00:36:11,032
Mozillionarios
787
00:36:14,034 --> 00:36:16,073
La oportunidad de ganar a lo grande
788
00:36:16,073 --> 00:36:19,078
para los escritores de cуdigo es muy real.
789
00:36:19,078 --> 00:36:23,065
De hecho, si la oportunidad de sacar el
790
00:36:23,065 --> 00:36:26,023
premio mayor estб aquн en una
791
00:36:26,023 --> 00:36:27,078
mesa de negociaciones de Wall Street.
792
00:36:27,078 --> 00:36:31,007
Y me parece que muchos de los ingenieros
793
00:36:31,007 --> 00:36:33,040
y los gerentes de Silicon Valley
794
00:36:33,040 --> 00:36:35,051
estбn muy en sintonнa con lo que sucede en
795
00:36:35,051 --> 00:36:38,046
en estas oficinas a diario.
796
00:36:38,046 --> 00:36:42,009
Segъn una cuenta, 64 millonarios se crean a diario
797
00:36:42,009 --> 00:36:44,069
en Silicon Valley, donde cualquiera que trabaje en tecnologнa
798
00:36:44,069 --> 00:36:46,086
puede volverse rico en la noche.
799
00:36:46,086 --> 00:36:49,001
Te unes a una empresa y te dan
800
00:36:49,001 --> 00:36:51,032
algunas opciones sobre acciones, que bбsicamente dicen,
801
00:36:51,032 --> 00:36:53,061
que no sуlo te dan las acciones,
802
00:36:53,061 --> 00:36:55,026
te dan el derecho a comprar las acciones
803
00:36:55,026 --> 00:36:57,086
en el futuro al precio actual.
804
00:36:57,086 --> 00:37:03,001
Podrнas obtener acciones por el valor de
805
00:37:03,001 --> 00:37:05,036
tal vez un aсo de salario o
806
00:37:05,036 --> 00:37:07,080
dos aсos de salario por lo general, dependiendo de las opciones.
807
00:37:07,080 --> 00:37:10,092
En algunas de las compaснas en pleno auge
808
00:37:10,092 --> 00:37:12,096
del Internet, el potencial de
809
00:37:12,096 --> 00:37:14,078
convertirse en millonario o que te vaya muy bien,
810
00:37:14,078 --> 00:37:15,080
es muy, muy alto.
811
00:37:15,080 --> 00:37:17,034
La gente que estaba desde el
812
00:37:17,034 --> 00:37:19,065
principio, los llaman "Mozillionarios".
813
00:37:19,065 --> 00:37:21,021
Las opciones sobre acciones son una estafa.
814
00:37:21,021 --> 00:37:24,009
Um, es una de cal y otra de arena, algo asн,
815
00:37:24,009 --> 00:37:25,044
bueno... ya sabes, si vas a dejar
816
00:37:25,044 --> 00:37:26,050
tu primera y ъnica juventud,
817
00:37:26,050 --> 00:37:29,007
tal vez algъn dнa hagas dinero, їverdad...
818
00:37:29,007 --> 00:37:31,046
es..., he conocido a mucha gente
819
00:37:31,046 --> 00:37:33,073
que ha apostado la loterнa de empezar algo
820
00:37:33,073 --> 00:37:34,096
y no consiguiу nada.
821
00:37:34,096 --> 00:37:37,094
Ya sabes, es justo como un billete de loterнa, es un impuesto estъpido.
822
00:37:37,094 --> 00:37:41,096
Um, a mн me tocу ganar esa loterнa en particular.
823
00:37:41,096 --> 00:37:43,088
Desde el dнa que Microsoft anunciу
824
00:37:43,088 --> 00:37:46,032
su carrera agresiva por el Internet, sin embargo,
825
00:37:46,032 --> 00:37:49,003
las acciones de Netscape han estado en constante disminuciуn,
826
00:37:49,003 --> 00:37:51,061
y durante la mayor parte de 1998, las opciones
827
00:37:51,061 --> 00:37:54,036
de Netscape son esencialmente inъtiles.
828
00:37:54,036 --> 00:37:55,053
Hace un aсo y medio atrбs,
829
00:37:55,053 --> 00:37:57,063
la mitad de nuestros ingresos provenнan de las ventas del navegador.
830
00:37:57,063 --> 00:37:59,015
Ahora ya no hay nada de eso, bueno
831
00:37:59,015 --> 00:38:01,026
cualquier persona de negocios sabe
832
00:38:01,026 --> 00:38:02,034
que es un reto enorme.
833
00:38:02,034 --> 00:38:04,048
Quiero decir, perder tu producto nъmero uno
834
00:38:04,048 --> 00:38:05,076
en ventas y reemplazarlo
835
00:38:05,076 --> 00:38:07,001
en un periodo de 12 meses o menos.
836
00:38:07,001 --> 00:38:08,067
No mucha gente se atreve a hacer eso.
837
00:38:08,067 --> 00:38:11,046
A pesar de que la compaснa vende otros productos para internet,
838
00:38:11,046 --> 00:38:14,036
el mercado considera a Netscape como compaснa de 'navegador'
839
00:38:14,036 --> 00:38:16,063
en una batalla perdida contra Microsoft.
840
00:38:18,023 --> 00:38:22,053
- Greg es Jim Barksdale con Netscape Communications, їcуmo estбs?
841
00:38:22,088 --> 00:38:24,098
Estб claro que Netscape no tiene
842
00:38:24,098 --> 00:38:27,073
piezas suficientes para amenazar a Microsoft.
843
00:38:27,073 --> 00:38:30,065
No creo que Netscape a largo plazo
844
00:38:30,065 --> 00:38:33,032
puede sobrevivir como una empresa independiente.
845
00:38:36,059 --> 00:38:39,028
Mientras Mozilla intenta recuperar los
846
00:38:39,028 --> 00:38:41,061
aсos de gloria de la compaснa,
847
00:38:41,061 --> 00:38:44,005
integrar el cуdigo de afuera significa
848
00:38:44,005 --> 00:38:46,048
mбs trabajo para todos en el equipo del navegador.
849
00:38:46,048 --> 00:38:47,090
- Al parecer, debo haberlo hecho al revйs
850
00:38:47,090 --> 00:38:50,063
Por lo que me dices, o no lo sй
851
00:38:50,063 --> 00:38:52,063
- Ok, entonces esto es malo.
852
00:38:52,063 --> 00:38:54,088
- Queremos tomar el viejo бrbol libre
853
00:38:54,088 --> 00:38:56,061
y usarlo como una subsecciуn,
854
00:38:56,061 --> 00:38:59,042
y queremos construir este бrbol interesante alrededor de eso.
855
00:38:59,042 --> 00:39:00,028
- No, eso no es lo que queremos hacer
856
00:39:00,028 --> 00:39:01,063
NS privado en la parte superior, їno?
857
00:39:01,063 --> 00:39:04,005
- Un archivo de proyecto para esto o un archivo de proyecto para eso,
858
00:39:04,005 --> 00:39:05,050
no puede ser un archivo de proyecto para ambos.
859
00:39:05,050 --> 00:39:07,094
No tenemos un plan para hacer ambas cosas.
860
00:39:07,094 --> 00:39:10,009
Asн que ahora tengo algunos archivos que tienen
861
00:39:10,009 --> 00:39:12,019
venir de aquн para Java en un directorio ъnico,
862
00:39:12,019 --> 00:39:13,032
y algunos archivos que tienen que venir de aquн
863
00:39:13,032 --> 00:39:15,042
en el mismo directorio... el mismo directorio.
864
00:39:15,048 --> 00:39:16,030
Dime cуmo puedo hacer eso?
865
00:39:19,096 --> 00:39:21,038
Ese es el problema.
866
00:39:21,038 --> 00:39:23,071
La divisiуn del navegador que le cuesta a la empresa
867
00:39:23,071 --> 00:39:26,023
casi 30 millones de dуlares al aсo para operar
868
00:39:26,023 --> 00:39:28,065
y contribuye con pocos ingresos a la empresa
869
00:39:28,065 --> 00:39:31,015
se reorganiza en otoсo por segunda vez
870
00:39:31,015 --> 00:39:32,017
en menos de un aсo.
871
00:39:32,017 --> 00:39:33,076
No tenemos todas las respuestas: No.
872
00:39:33,076 --> 00:39:35,046
Vamos a tratar de aprender lo que podamos
873
00:39:35,046 --> 00:39:37,019
viendo a la gente que ha hecho esto bien...
874
00:39:37,019 --> 00:39:40,019
Cuando me unн a una compaснa que empezaba, sabнa que 19 de 20 fallan.
875
00:39:40,046 --> 00:39:41,088
Cuando un empleado viene
876
00:39:41,088 --> 00:39:43,034
a trabajar en Netscape hoy,
877
00:39:43,034 --> 00:39:44,088
no tiene la percepciуn
878
00:39:44,088 --> 00:39:46,046
que hay una posibilidad de 19 de 20
879
00:39:46,046 --> 00:39:48,051
de que su trabajo no sea el mismo
880
00:39:48,051 --> 00:39:49,098
en 1 o 5 aсos a partir de ahora.
881
00:39:52,075 --> 00:39:56,046
Si vives aquн, la conversaciуn en todas partes es
882
00:39:56,046 --> 00:39:58,030
їCrees que Microsoft
883
00:39:58,030 --> 00:40:00,021
ha utilizado mйtodos ilegales,
884
00:40:00,026 --> 00:40:02,038
o sуlo mйtodos desleales
885
00:40:02,038 --> 00:40:04,063
para ganar cuota de mercado de Netscape?
886
00:40:04,063 --> 00:40:07,086
Y si el corazуn y el alma de esta industria es
887
00:40:07,086 --> 00:40:12,007
oportunidad, igualitarismo, que Microsoft haya
888
00:40:12,007 --> 00:40:15,013
conseguido su cuota de mercado
889
00:40:15,019 --> 00:40:18,082
por motivos ajenos a su cуdigo
890
00:40:18,082 --> 00:40:22,017
realmente molesta a todos.
891
00:40:22,026 --> 00:40:25,026
El Departamento de Justicia acusу a Microsoft
892
00:40:25,036 --> 00:40:29,065
de ejercicio prбcticas anticompetitivas y excluyentes
893
00:40:29,065 --> 00:40:34,046
diseсadas para mantener su monopolio de sistemas operativos de computadoras personales
894
00:40:34,082 --> 00:40:39,046
y tratar de extender su monopolio al software de navegadores de Internet.
895
00:40:39,067 --> 00:40:41,082
Independientemente de su caso en contra de Microsoft,
896
00:40:41,086 --> 00:40:44,065
Netscape se ha convertido en una vнctima de su tamaсo creciente
897
00:40:44,069 --> 00:40:46,057
y la creciente complejidad de su cуdigo,
898
00:40:46,067 --> 00:40:49,015
la empresa se esfuerza por mantener la vitalidad
899
00:40:49,017 --> 00:40:51,015
que gozaba al inicio de la compaснa.
900
00:40:51,057 --> 00:40:53,065
Cuando una compaснa llega a estar por encima de cierto tamaсo,
901
00:40:53,065 --> 00:40:57,036
se convierte en sуlo un proceso, un mecanismo para hacer dinero.
902
00:40:57,046 --> 00:41:00,013
Y la innovaciуn es sуlo una posible manera de hacer esto,
903
00:41:00,015 --> 00:41:00,098
pero es un camino peligroso.
904
00:41:01,001 --> 00:41:02,067
Asн que las compaснas, las grandes compaснas no lo hacen.
905
00:41:02,076 --> 00:41:06,057
Um, Microsoft en realidad no hace mucho, mбs que comprar empresas.
906
00:41:06,059 --> 00:41:08,096
Esperan a que alguien haga algo interesante para luego adquirirlo,
907
00:41:09,009 --> 00:41:10,040
y luego... exprimen todo lo que vale.
908
00:41:10,042 --> 00:41:15,007
No critico a Microsoft por esto porque muchas empresas lo hacen, es sуlo la forma normal de hacer negocios.
908
00:41:16,007 --> 00:41:17,777
Un cuerpo cansado
908
00:41:20,007 --> 00:41:22,777
24 de noviembre de 1998
909
00:41:24,011 --> 00:41:26,030
Estamos camino hacia a Flint Center ahora.
910
00:41:26,078 --> 00:41:28,023
Vamos a tener una asamblea general.
911
00:41:28,026 --> 00:41:32,030
Jim Barksdale ha convocado la reuniуn hace aproximadamente una semana.
912
00:41:32,030 --> 00:41:36,001
Acabamos de anunciar resultados trimestrales y ahora este cambio de direcciуn.
913
00:41:38,084 --> 00:41:43,000
Bueno, en caso de que no hayan leнdo el periуdico,
914
00:41:45,067 --> 00:41:50,098
como a la 1:30 de esta maсana,
915
00:41:52,098 --> 00:42:02,028
han concluido las negociaciones y se acordу la venta de nuestra compaснa a AOL de Dulles, Virginia.
915
00:42:02,288 --> 00:42:05,828
"AOL absorve Netscape"
916
00:42:06,086 --> 00:42:10,026
No puedo creer que el dнa que se anunciу la fusiуn,
917
00:42:10,036 --> 00:42:13,036
nadie estaba como "Oh, no lo puedo creer".
918
00:42:13,046 --> 00:42:16,030
Ya sabes, una especie de escenario de pesadilla.
919
00:42:16,030 --> 00:42:17,076
Aunque, creo que lo peor habrнa sido
920
00:42:17,076 --> 00:42:19,076
que Microsoft hubiese comprando, ya sabes.
921
00:42:19,076 --> 00:42:21,088
Entonces tendrнan, ya sabes... hubieran visto
922
00:42:21,096 --> 00:42:24,023
todos los estos coches saliendo de Netscape.
923
00:42:24,023 --> 00:42:27,038
Hace seis meses estaban insultando la tecnologнa de AOL,
924
00:42:27,038 --> 00:42:30,009
decнan, que era el servicio para idiotas.
925
00:42:30,009 --> 00:42:31,096
"Felicitaciones skippy, tienes correo!"
926
00:42:32,036 --> 00:42:37,076
Netscape no es inusual respecto a cуmo se sentнan por AOL en Silicon Valley.
927
00:42:37,076 --> 00:42:39,096
Quiero decir, es muy claro que nadie
928
00:42:39,096 --> 00:42:41,046
tenнa ningъn respeto por la empresa.
929
00:42:41,046 --> 00:42:42,094
Uno de ellos en Netscape
930
00:42:42,094 --> 00:42:45,005
llamу a Steve Case -co fundador de AOL- vendedor de jabуn
931
00:42:45,005 --> 00:42:47,005
porque solнa trabajar en Procter & Gamble.
932
00:42:48,007 --> 00:42:49,032
El vendedor de jabуn ahora nos ha comprado.
933
00:42:50,076 --> 00:42:54,017
El titular de este artнculo decнa
934
00:42:54,017 --> 00:42:57,059
"Netscape: viviу rбpido,
935
00:42:57,059 --> 00:42:59,057
muriу joven, dejando un cadбver cansado".
936
00:42:59,067 --> 00:43:03,046
No sй si estбn de acuerdo con eso.
937
00:43:04,030 --> 00:43:05,086
No creo que Netscape haya llegado a su fin
938
00:43:05,086 --> 00:43:07,011
Nos compraron porque les gustamos,
939
00:43:07,011 --> 00:43:07,098
les gusta lo que hacemos,
940
00:43:08,026 --> 00:43:10,063
y no quieren cambiar esa fуrmula;
941
00:43:11,023 --> 00:43:13,086
su plan es no hacernos daсo de ninguna manera.
942
00:43:14,032 --> 00:43:16,015
Ha habido un montуn de...
943
00:43:16,023 --> 00:43:17,094
un montуn de especulaciones en la red,
944
00:43:17,094 --> 00:43:19,038
ya sabes, en la comunidad del software libre, como
945
00:43:19,038 --> 00:43:20,082
ah, bueno eso es todo, ya sabes,
946
00:43:20,082 --> 00:43:21,067
que todo ha terminado ahora
947
00:43:21,067 --> 00:43:23,038
"AOL sуlo va a arruinarlo todo".
948
00:43:23,038 --> 00:43:24,015
Asн que escribн eso
949
00:43:24,015 --> 00:43:25,073
y lo colguй en el sitio web Mozilla.org
950
00:43:25,073 --> 00:43:27,080
que es el peor de los escenarios,
951
00:43:27,080 --> 00:43:28,076
como, bueno...
952
00:43:29,026 --> 00:43:31,046
incluso si todo sale mal
953
00:43:31,055 --> 00:43:33,061
no es tan malo como se dice.
954
00:43:33,084 --> 00:43:36,036
Porque debido a la naturaleza de lo que hizo Netscape
955
00:43:36,036 --> 00:43:39,098
significa que el cуdigo pertenece a la comunidad ahora.
956
00:43:40,034 --> 00:43:42,065
Pocos dнas despuйs recibн correo electrуnico de Steve Case,
957
00:43:42,065 --> 00:43:44,057
diciendo, bueno, pensamos que lo que estбn haciendo es algo grande
958
00:43:44,057 --> 00:43:45,069
y es parte de las razones por las que compramos la compaснa
959
00:43:45,069 --> 00:43:47,038
tenemos la intenciуn de mantenerlo de esa manera, asн
960
00:43:47,084 --> 00:43:52,019
... mientras Mozilla.org, Netscape y AOL contribuyan
961
00:43:52,034 --> 00:43:55,075
al movimiento de cуdigo abierto,
962
00:43:55,075 --> 00:43:57,026
me dijo que va a continuar...
963
00:43:58,032 --> 00:44:01,071
La fusiуn con AOL crea una ganancia inesperada para los accionistas
964
00:44:01,071 --> 00:44:05,055
y da a los empleados de Netscape la oportunidad de cobrar su dinero y seguir adelante,
965
00:44:05,065 --> 00:44:07,092
provocando especulaciones en los medios sobre
966
00:44:07,092 --> 00:44:11,076
la capacidad de AOL para retener a las personas clave de Netscape.
967
00:44:12,065 --> 00:44:14,026
Y ya he oнdo, ya sabes,
968
00:44:14,026 --> 00:44:16,023
que la gente de AOL venga a Netscape diciendo
969
00:44:16,023 --> 00:44:17,057
йsta es la manera de AOL de hacer las cosas.
970
00:44:17,057 --> 00:44:19,067
No va a funcionar en Netscape.
971
00:44:19,067 --> 00:44:22,090
Va a ser a la manera de Netscape con la ayuda de AOL!
972
00:44:22,090 --> 00:44:24,065
Sospecho que algunos se irбn.
973
00:44:24,065 --> 00:44:26,080
Ya sabes, no quieren ser parte de AOL.
974
00:44:26,090 --> 00:44:29,011
Algunas personas con la mentalidad de empezar algъn "starp-up".
975
00:44:29,026 --> 00:44:32,000
Y los que quieren ser parte de un monstruo
976
00:44:32,000 --> 00:44:33,092
se van a quedar y ser parte del monstruo.
977
00:44:34,028 --> 00:44:38,001
He estado en Netscape durante tres aсos y medio y se parece toda una vida.
978
00:44:38,040 --> 00:44:44,019
Y el enfoque de AOL y cada vez mбs de Netscape ha sido la comercializaciуn y la publicidad,
979
00:44:44,019 --> 00:44:45,023
todas esas cosas, y eso no es
980
00:44:45,096 --> 00:44:48,053
tan interesante
981
00:44:48,053 --> 00:44:50,080
para alguien que es una especie de fetichista de la tecnologнa.
982
00:44:50,090 --> 00:44:53,028
Estoy cambiando de trabajo y vendiendo mi casa,
983
00:44:53,028 --> 00:44:55,000
Me voy a mudar, cambiar de ciudad...
984
00:44:56,067 --> 00:45:00,009
Asн es la vida en la tierra de los "start-ups"
985
00:45:01,019 --> 00:45:03,015
Todavнa soy joven y estъpido, como me gusta verlo,
986
00:45:03,015 --> 00:45:05,005
por lo que puedo escapar de йste tipo de cosas.
987
00:45:06,019 --> 00:45:10,011
Hace un aсo y medio atrбs, Tara me dijo
988
00:45:10,011 --> 00:45:13,057
"Deseo tanto ser gerente, que puedo saborearlo".
989
00:45:13,057 --> 00:45:17,055
Asн que finalmente dijimos, bien, que sea gerente.
990
00:45:17,055 --> 00:45:20,055
Y en menos de una semana me dijo
991
00:45:20,055 --> 00:45:22,075
"їPor quй me dejaron hacerlo?"
992
00:45:25,075 --> 00:45:30,009
Y Tara resulto ser una de las mejores gerentes de Netscape.
993
00:45:30,019 --> 00:45:34,019
Asн que aquн estб Tara, dejando el equipo de lanzamiento.
994
00:45:34,071 --> 00:45:37,055
Tara deja Netscape para iniciar una compaснa de comercio electrуnico,
995
00:45:37,055 --> 00:45:40,063
perdiendo de un gran salto el valor de sus opciones de acciones
996
00:45:40,063 --> 00:45:42,094
con la esperanza de una paga mayor en su nueva compaснa.
997
00:45:52,076 --> 00:45:57,069
Independientemente de cуmo maneje AOL Netscape,
998
00:45:57,080 --> 00:45:59,098
ya no es mбs Netscape, esa etapa terminу.
999
00:45:59,098 --> 00:46:01,080
Y ya sabes, eso es realmente triste
1000
00:46:01,080 --> 00:46:04,023
Me hubiera gustado que Netscape siguiera por su cuenta.
1001
00:46:04,026 --> 00:46:08,050
Frustrado por lo que percibe como una falta de compromiso con el desarrollo de cуdigo abierto,
1002
00:46:08,059 --> 00:46:12,059
Jamie deja Netscape un aсo despuйs del dнa en que ayudo a liberar Mozilla.
1003
00:46:13,034 --> 00:46:16,019
Creo que la pelнcula Hackers es sуlo una gran pelнcula.
1004
00:46:16,030 --> 00:46:18,000
Ojalб nuestras vidas fueran asн,
1005
00:46:18,000 --> 00:46:21,015
Me gustarнa patinar con trajes de spandex y luchar contra los malos,
1006
00:46:21,015 --> 00:46:25,065
pero no es asн, es estar sentado en una habitaciуn escribiendo en el teclado todo el dнa.
1007
00:46:28,015 --> 00:46:31,073
De esto es de lo estaba tratando de escapar, de esta vida.
1008
00:46:31,073 --> 00:46:33,094
Yo sabнa que no querнa vivir aquн.
1009
00:46:36,046 --> 00:46:38,075
He estado aquн unos cuatro o cinco aсos.
1010
00:46:38,075 --> 00:46:43,050
Es un lugar agradable. Un escape de la jungla.
1011
00:46:48,059 --> 00:46:53,007
Jim Roskind es promovido al rango mбs alto de ingenierнa en Netscape.
1012
00:46:53,098 --> 00:46:55,094
Anoche estuve aquн a las cuatro de la maсana,
1013
00:46:55,098 --> 00:46:59,019
y ni siquiera estamos a la mitad de un impulso crнtico.
1014
00:46:59,030 --> 00:47:01,084
Pero es casi como una adicciуn, una inyecciуn de adrenalina,
1015
00:47:01,084 --> 00:47:03,090
la bъsqueda de la perfecciуn, un impulso.
1016
00:47:03,090 --> 00:47:08,048
Y luego, es como ver los resultados, obtener la retroalimentaciуn y empujar con mбs fuerza.
1017
00:47:12,096 --> 00:47:14,098
Ya sabes, no deberнa opinar al respecto
1018
00:47:14,098 --> 00:47:16,038
ya que soy tan tonto como cualquiera
1019
00:47:16,038 --> 00:47:18,007
pero voy a seguir adelante, mientras admito que soy un tonto,
1020
00:47:18,007 --> 00:47:20,090
hay una enorme bъsqueda de riqueza material aquн.
1021
00:47:21,000 --> 00:47:23,019
Es como la fiebre del oro de nuevo.
1022
00:47:24,009 --> 00:47:26,040
Y esto va a ser la casa de juegos.
1023
00:47:26,050 --> 00:47:29,021
Y esto serб como la parte de adelante, con unas pocas flores y esas cosas.
1024
00:47:29,021 --> 00:47:30,067
Asн que serб como una casa linda.
1025
00:47:30,090 --> 00:47:34,080
Fui a Netscape, porque su principal objetivo era generar dinero,
1026
00:47:34,090 --> 00:47:36,050
basado en esta cosa de Internet.
1027
00:47:36,050 --> 00:47:38,057
Es lo que vamos a hacer, vamos a hacernos ricos.
1028
00:47:38,057 --> 00:47:41,088
Sуlo tuvo un precio alto en nuestro matrimonio,
1029
00:47:41,088 --> 00:47:44,050
y, si no fuera por la gracia de Dios,
1030
00:47:44,059 --> 00:47:46,003
no lo habrнamos logrado.
1031
00:47:46,009 --> 00:47:49,044
"їPor quй deberнa utilizar los dones de Dios?"
1032
00:47:50,000 --> 00:47:51,080
Micheal se quemу.
1033
00:47:51,090 --> 00:47:57,003
Micheal, llegу a un punto en su vida en la que el costo era demasiado grande,
1034
00:47:57,003 --> 00:47:59,019
No voy a hacerlo mбs.
1035
00:47:59,076 --> 00:48:02,048
Si la gente... mira esto y dice
1036
00:48:02,048 --> 00:48:04,098
oye, esto es genial, voy a empezar algo nuevo
1037
00:48:04,098 --> 00:48:06,075
y hacerme rico rбpidamente
1038
00:48:06,075 --> 00:48:08,036
Yo les dirнa que es
1039
00:48:08,036 --> 00:48:09,073
es necesario calcular los costos
1040
00:48:10,009 --> 00:48:13,036
porque no siempre puedes recuperar el tiempo perdido.
1041
00:48:13,096 --> 00:48:15,026
Michael Toy
1042
00:48:15,026 --> 00:48:17,009
empleado nъmero 6 de Netscape
1043
00:48:17,009 --> 00:48:19,030
logrу su meta de independencia financiera
1044
00:48:19,030 --> 00:48:22,094
y se jubilу de Netscape poco despuйs del lanzamiento de Mozilla.
1045
00:48:29,011 --> 00:48:30,032
En el Valle,
1046
00:48:30,032 --> 00:48:33,069
si te quedas en el mismo lugar mбs de tres aсos
1047
00:48:33,069 --> 00:48:35,021
la gente se pregunta їquй estб pasando?
1048
00:48:35,021 --> 00:48:37,021
їPor quй no puedes conseguir otro trabajo?, їquй йsta mal contigo?
1049
00:48:37,021 --> 00:48:39,021
Si eres programador, debes cambiar de trabajo
1050
00:48:39,021 --> 00:48:41,021
aproximadamente cada dos aсos mбs o menos.
1051
00:48:42,005 --> 00:48:43,021
Es como las hormigas,
1052
00:48:43,021 --> 00:48:43,088
como las hormigas obreras.
1053
00:48:43,088 --> 00:48:45,088
Envнan unas cuantas para hacer algo.
1054
00:48:45,088 --> 00:48:47,065
A medida que el grupo estб por
1055
00:48:47,065 --> 00:48:48,096
concluir la tarea
1056
00:48:48,096 --> 00:48:50,096
algunas hormigas se van, y otras hormigas llegan
1057
00:48:50,096 --> 00:48:53,001
En el momento cuando se cumple el objetivo
1058
00:48:53,001 --> 00:48:54,050
podrнa tratarse de un grupo totalmente diferente de hormigas
1059
00:48:54,071 --> 00:48:58,051
Creo que a medida que distribuimos el trabajo que estamos haciendo
1060
00:48:58,051 --> 00:49:00,051
y cada vez mбs, en la era de la informaciуn
1061
00:49:01,048 --> 00:49:02,061
serб asн.
1062
00:49:03,034 --> 00:49:07,011
Scott Collins continъa viajando a Netscape de Michigan.
1063
00:49:11,044 --> 00:49:12,082
Hay mucha presiуn en este momento
1064
00:49:12,082 --> 00:49:14,082
para completar nuestro producto a tiempo.
1065
00:49:15,026 --> 00:49:17,048
...una especie de continuar
1066
00:49:17,071 --> 00:49:21,042
las acrobacias ridнculas que todos hacen.
1067
00:49:21,075 --> 00:49:23,042
Йramos una compaснa de $20
1068
00:49:23,042 --> 00:49:26,082
ahora nuestras acciones estбn en $172.
1069
00:49:27,030 --> 00:49:29,088
Asн que es difнcil estar deprimido por la cantidad de trabajo
1070
00:49:29,088 --> 00:49:31,055
lo que tienes que hacer cuando
1071
00:49:31,055 --> 00:49:33,055
en cada uno de los otros cubнculos hay un millonario.
1072
00:49:35,046 --> 00:49:38,090
Cuando se cierra el trato con AOL en la primavera de 1999
1073
00:49:38,090 --> 00:49:43,013
el valor de las acciones de Netscape estб a mбs del doble desde el anuncio de la fusiуn.
1074
00:49:44,028 --> 00:49:45,082
Netscape se casу bien.
1075
00:49:46,032 --> 00:49:49,026
Engancharon sus fortunas a AOL
1076
00:49:49,026 --> 00:49:51,026
cuando la transacciуn fue anunciada,
1077
00:49:51,038 --> 00:49:54,084
estaba valorada en 4,2 billones
1078
00:49:54,098 --> 00:49:56,084
cuando la transacciуn se completу,
1079
00:49:57,023 --> 00:50:00,017
fue valuada en 10 billones.
1080
00:50:00,017 --> 00:50:04,034
Asн que, en efecto alrededor de 5,5 у 6 billones de dуlares
1081
00:50:04,034 --> 00:50:06,063
de patrimonio neto se creу
1082
00:50:06,063 --> 00:50:10,046
asн que creo que el trato fue una decisiуn muy inteligente
1083
00:50:10,046 --> 00:50:13,088
de la directiva de Netscape que los mantuvo en el juego
1084
00:50:13,088 --> 00:50:18,055
mucho mбs tiempo, y los accionistas de Netscape se beneficiaron considerablemente.
1085
00:50:19,051 --> 00:50:20,073
Mo-
1086
00:50:20,078 --> 00:50:21,086
-Zill-
1087
00:50:21,086 --> 00:50:22,094
-La
1088
00:50:22,094 --> 00:50:24,028
vive!
1089
00:50:24,028 --> 00:50:26,044
Mientras que muchos ejecutivos vendieron sus acciones
1090
00:50:26,044 --> 00:50:28,003
durante el ъltimo aсo de Netscape
1091
00:50:28,003 --> 00:50:29,061
Barksdale comprу mбs
1092
00:50:29,061 --> 00:50:31,088
y despuйs de la fusiуn, intercambiу sus acciones
1093
00:50:31,088 --> 00:50:35,000
por mбs de medio billуn de dуlares en acciones de AOL.
1094
00:50:39,009 --> 00:50:40,090
Otro joven viene del oeste
1095
00:50:40,090 --> 00:50:44,021
en busca de fortuna en la nueva frontera de la tecnologнa.
1096
00:50:44,021 --> 00:50:46,090
Estoy un poco nervioso por esta entrevista,
1097
00:50:46,090 --> 00:50:50,030
porque no estoy del todo seguro de quй esperar.
1098
00:50:50,030 --> 00:50:52,017
Es un largo camino
1099
00:50:52,017 --> 00:50:54,005
Tres mil millas
1100
00:50:54,005 --> 00:50:57,026
Es una distancia muy larga a la que tener a tu hijo
1101
00:50:57,026 --> 00:51:02,036
Pero este es un lugar donde hay muchas cosas que
1102
00:51:02,036 --> 00:51:04,040
a йl le interesan y creo que
1103
00:51:04,040 --> 00:51:06,040
tiene talento en йste campo.
1104
00:51:06,040 --> 00:51:09,046
Y realmente creo que esto puede ser
1105
00:51:10,042 --> 00:51:13,017
como un hogar para йl, donde
1106
00:51:13,017 --> 00:51:15,017
puede trabajar con gente con
1107
00:51:15,017 --> 00:51:17,051
quien en realidad puede hablar.
1108
00:51:23,026 --> 00:51:24,094
- Pavlov!
1109
00:51:27,051 --> 00:51:29,038
- Lo que yo quiero saber es,
1110
00:51:29,051 --> 00:51:30,086
quй es lo que quieres hacer,
1111
00:51:30,086 --> 00:51:33,063
Quiero decir, їcuбles son tus metas en los prуximos dos aсos?
1112
00:51:33,063 --> 00:51:35,003
- Mi objetivo en este momento
1113
00:51:35,003 --> 00:51:38,069
es ver la versiуn de UNIX mбs rбpida que la versiуn de Windows.
1114
00:51:39,055 --> 00:51:41,007
Una vez que logre eso,
1115
00:51:41,007 --> 00:51:43,026
entonces, bueno... ya veremos.
1116
00:51:43,030 --> 00:51:44,028
Pero esa es mi meta.
1117
00:51:45,073 --> 00:51:47,086
Pavlov es contratado por Netscape.
1118
00:51:47,086 --> 00:51:50,015
Pospone la universidad.
1119
00:51:52,036 --> 00:51:55,005
Tomando parte de lo que un inversionista ha llamado la mayor
1120
00:51:55,005 --> 00:51:57,073
creaciуn legal de riqueza en la historia del planeta,
1121
00:51:57,073 --> 00:52:00,059
David Readerman se mueve a una nueva inversiуn bancaria.
1122
00:52:04,030 --> 00:52:05,057
Aquн estб el centro de datos,
1123
00:52:05,057 --> 00:52:08,017
una gran cantidad de cable y de fibra.
1124
00:52:08,034 --> 00:52:12,026
Podrнa ser una especie de conexiones a Internet
1125
00:52:12,032 --> 00:52:14,078
que pueden ser nuestras lнneas comerciales, lнneas telefуnicas.
1126
00:52:14,078 --> 00:52:17,078
Ya sabes, estamos montando la infraestructura
1127
00:52:17,078 --> 00:52:21,003
para construir bбsicamente un importante banco mercantil.
1128
00:52:21,057 --> 00:52:24,051
Nuestra visiуn es que Internet cambia todo
1129
00:52:24,051 --> 00:52:26,084
y vamos a financiar a las compaснas
1130
00:52:26,084 --> 00:52:29,032
que quieren ser los agentes de ese cambio.
1131
00:52:36,086 --> 00:52:38,003
Mira en esta intersecciуn,
1132
00:52:38,003 --> 00:52:40,032
tenemos un banco aquн,
1133
00:52:40,032 --> 00:52:42,098
en dos aсos, esto podrнa no estar aquн,
1134
00:52:42,098 --> 00:52:45,032
їpor quй no la banca en lнnea?
1135
00:52:47,051 --> 00:52:49,015
El sitio web de Gap
1136
00:52:49,015 --> 00:52:52,059
es uno de los sitios web comerciales mбs exitosos
1137
00:52:52,059 --> 00:52:54,059
en el mercado.
1138
00:52:56,007 --> 00:52:59,003
Ni siquiera sй їpor quй Gap estб renovando su tienda?
1139
00:52:59,003 --> 00:53:01,059
їPor quй no invierte mбs en su sitio web?
1140
00:53:03,036 --> 00:53:06,048
No sй cуmo se verб esta intersecciуn en dos aсos.
1141
00:53:09,023 --> 00:53:11,017
Cuando empecй la gente no sabнa lo que era HTML,
1142
00:53:11,017 --> 00:53:12,088
lo que era World Wide Web, y entonces, de repente,
1143
00:53:12,088 --> 00:53:14,088
el poder de la Internet que habнa estado
1144
00:53:14,088 --> 00:53:17,013
disponible para todo el mundo durante aсos
1145
00:53:17,025 --> 00:53:20,032
de una manera fбcil, selecciona y click, el lenguaje universal.
1146
00:53:20,032 --> 00:53:23,076
Es como cuando en Fantasнa, Mickey estб de pie
1147
00:53:23,084 --> 00:53:25,040
en el libro abierto en la montaсa,
1148
00:53:25,040 --> 00:53:26,051
y lo estб mirando para ver quй hace
1149
00:53:26,051 --> 00:53:28,051
y entonces hace algo, y no sabe realmente quй
1150
00:53:28,075 --> 00:53:29,088
pero algo sucede.
1151
00:53:29,088 --> 00:53:32,026
Y por supuesto, se sale de control y sigue adelante.
1152
00:53:32,028 --> 00:53:33,098
No sй por quй funciona, no sabes cуmo funciona,
1153
00:53:33,098 --> 00:53:35,078
sуlo pulsas un botуn y funciona.
1154
00:53:35,078 --> 00:53:37,080
Estamos en el comienzo de una industria y
1155
00:53:37,080 --> 00:53:39,080
quiйn sabe їa dуnde va a ir йsta industria?
1156
00:53:39,080 --> 00:53:41,088
Todo esto podrнa convertirse en la nueva televisiуn.
1157
00:53:41,088 --> 00:53:44,057
Podrнa ser controlado por un pequeсo nъmero de
1158
00:53:45,086 --> 00:53:48,017
compaснas que deciden lo que vemos y oнmos.
1159
00:53:48,017 --> 00:53:50,017
Y hay un montуn de precedentes para eso.
1160
00:53:51,034 --> 00:53:53,051
Sуlo estoy poniendo las seсales
1161
00:53:53,051 --> 00:53:55,051
y estos trenes se acercan a mн,
1162
00:53:55,051 --> 00:53:57,044
y de ninguna manera quiero decir que
1163
00:53:57,044 --> 00:53:59,044
tiene algo de malo que estos trenes vuelen.
1164
00:54:00,038 --> 00:54:01,086
Podrнa ser un legado horrible.
1165
00:54:01,086 --> 00:54:04,023
Si termina siendo un legado de,
1166
00:54:04,023 --> 00:54:06,059
ya sabes, Netscape y el Internet,
1167
00:54:07,036 --> 00:54:09,007
que a todos nos gusta,
1168
00:54:10,019 --> 00:54:11,067
hacer lo que estamos haciendo sуlo que bajo
1169
00:54:11,067 --> 00:54:13,036
una presiуn mucho mбs intensa y
1170
00:54:13,067 --> 00:54:14,071
mucho mбs rбpido.
1171
00:54:17,009 --> 00:54:18,044
Todo tiene que cambiar mбs rбpido,
1172
00:54:18,044 --> 00:54:20,015
Obviamente, ya sabes, mira Netscape.
1173
00:54:20,015 --> 00:54:22,015
Naciу y muriу.
1174
00:54:22,015 --> 00:54:23,094
No quiero usar la palabra "muriу", no le gustarнa esa palabra.
1175
00:54:23,094 --> 00:54:26,030
Pero, bбsicamente, naciу y fue superado
1176
00:54:26,030 --> 00:54:27,076
en cuatro aсos.
1177
00:54:27,076 --> 00:54:30,005
Eso es bastante rбpido, creo.
1178
00:54:30,040 --> 00:54:31,082
Deben pensar que es muy rбpido.
1179
00:54:31,082 --> 00:54:33,082
Cerca del final de 1999,
1180
00:54:33,082 --> 00:54:35,051
el pъblico sigue a la espera del primer navegador
1181
00:54:35,051 --> 00:54:37,051
de cуdigo abierto de Netscape,
1182
00:54:37,051 --> 00:54:39,098
despuйs de mбs de un aсo del lanzamiento de Mozilla.
1183
00:54:40,026 --> 00:54:42,011
El juez y el Departamento de Justicia
1184
00:54:42,011 --> 00:54:44,044
determinan que Microsoft
1185
00:54:44,046 --> 00:54:46,076
es un monopolio, y ahoga la innovaciуn.
1186
00:54:46,076 --> 00:54:48,057
AOL comienza el milenio
1187
00:54:48,059 --> 00:54:50,061
con una nueva adquisiciуn aъn mayor,
1188
00:54:50,061 --> 00:54:53,042
y los inversores continъan comprando acciones de tecnologнa,
1189
00:54:53,042 --> 00:54:56,021
a pesar de la creciente volatilidad del comercio.
1190
00:54:56,086 --> 00:54:59,028
Mientras que el Internet encuentra su camino
1191
00:54:59,028 --> 00:55:01,005
en todos los rincones de la vida cotidiana,
1192
00:55:01,005 --> 00:55:03,017
tambiйn lo harбn las legiones de programadores
1193
00:55:03,017 --> 00:55:05,038
y su cуdigo, trabajando rбpido
1194
00:55:05,038 --> 00:55:07,038
hasta altas horas de la noche.