[музыка] Ой, что я наделал? [поет] Нильс - прилежный паренек, Паренек, паренек. Он готовить уроки старается. Но как сядет за урок, За урок, за урок, Что-нибудь непременно случается! То ли муха пролетит Или страшный аппетит Ни с того, ни с сего появляется. То зевота нападет, То охота пропадет - Что-нибудь непременно случается! Так... Ага... "Вопрос: Сколько всего грибов принес мальчик?" [вздыхает] Апчхи! Голос: Апчхи! Ты кто? Гном? Да. Апчхи! Гном... А правда, что вы, гномы, все можете? И клады разыскивать, и чтоб зимой цветы на снегу расцветали? Мы все можем. А можешь ты решить за меня... задачку? Могу, только открой крышку! А! Сначала реши задачку! Ой, Нильс, она будет решена! Ах! Что ты натворил, гном! Учитель сразу увидит, что это не я писал! У, теперь придется вырывать страницу. Погоди, Нильс! Сейчас все будет в порядке! Ну, теперь хорошо? Замечательно! Что же ты не открываешь крышку? [смеется] Ишь ты какой хитрый! Нет, сначала ты мне... вот что сделай... [быстрая музыка] Послушай, Нильс! Отпусти меня. Я сделаю все, что ты пожелаешь. А ты..., действительно, можешь любое чудо сотворить? М-могу. А можешь ты сделать, чтоб и я был таким же, как ты? Могу, только сначала выпусти меня. А... А ты не обманешь? Гномы никогда не врут! Абэс, фабэс, Картофлябэс. [тикание часов] Ну, Нильс Хольгерсон, теперь вы такой же, как я. Счастливо оставаться! Куда вы, куда вы? Подожди! А как же чудеса делать? Воробей, ты не видел гнома? Я его вижу, ха-ха! Эй, гуси! Посмотрите-ка на Нильса! Посмотрите-ка на Нильса, ха-ха! Хорош! Хорош! Так тебе и надо! Заткните рот, бродяги! [быстрая музыка] [гоготание гусей] Летите с нами на север, в Лапландию! С ума сошли! Вы делаете глупости! Вы - не бродяги, вы - почтенные домашние гуси! Нам и тут хорошо! Подождите! Я лечу с вами! А! Да ведь это же Мартин - лучший мамин гусь! Стой, Мартин, стой! Мартин, Мартин! Хватит, налетались! Поворачивай домой! Мартин: Тише, а то сброшу! Акка Кнебекайзе! Акка Кнебекайзе! Белый отстает! Акка Кнебекайзе! Белый опускается! Мартин! Мартин, что с тобой? Воды! Вода здесь рядом - всего несколько моих шагов! Хорошо, мы еще с тобой полетаем, Нильс! Нильс! Что с тобой? Умаялся. Тебе плохо, Нильс? Ничего не плохо, просто я на минуточку потерял сознание. А белый, белый-то. Я уверен, что он разбился. Ну да, разбился. Повернул домой и всё тут! Спать, гуси, спать! Смотрите, это орел! Глупости! Орлы ночью не летают. - Это сова. - Возможно. Но обычно совы летают ниже. - Это Белый, это наш Белый! - Очень смелый гусь! Многоуважаемая Акка Кнебекайзе! Покорнейше прошу принять меня в вашу стаю. Это большая честь, но ты ее заслужил. А что это ты притащил? Это мой товарищ. Это же мальчишка! Но очень маленький! Даже от очень маленького мальчика можно ждать очень больших неприятностей. Позвольте ему остаться! Хотя бы на одну ночь! Ему очень плохо. Хорошо. Пусть останется. Но завтра утром он должен покинуть стаю. [крик гуся] Опасность! [гусь кричит] Вон! Вон! Вот я тебя! Брось гуся! Лис, злись, злись, злись! Когда лопнешь ты от злости, Приходи ко мне ты в гости, Я из тебя суп сделаю! Эх! [победная музыка] Ты - первый мальчик, который сделал нам добро. Я разрешаю тебе остаться в стае и лететь с нами в Лапландию. Эх, попасть бы сейчас домой к маме, а тут кто о тебе позаботится? Ах! Где ты нашел орехи? Мне их дала белка Сирле. А ты сказал белке спасибо? Забыл. Какой же ты, Мартин, невежа! Куда ты? В лес, говорить белке спасибо. Главное дело, невежа, а сам-то хорош! Белке - спасибо, а мне? Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа! Ему-то хорошо! [крики бельчат] Кирле! Кирле! Кирле! Скажите, малыши, не вы ли - дети белки Сирле? - Кирле упал! - Кирле пропал! - Мы тоже упадем! - Мы тоже пропадем! Мама! Мама! Иди сюда! Кто там у вас упал? Кирле упал, Кирле. Он влез на спину Гирле, а Дирле толкнул Гирле, и Кирле упал. Его змея укусит! Ястреб заклюет! Куница съест! Ну ладно, прячьтесь в дупло, а я поищу вашего Кирле. А, вот ты где! Перебирайся ко мне на плечи! Я боюсь! Я упаду! Да ты уже упал! Правда. [смеется] Лезь скорей! Разбой среди бела дня! У белки Сирле похитили бельчонка! Несчастная мать! Несчастная мать! Несчастная мать! Где Кирле? Получайте вашего Кирле! Подвиг малютки! Мальчик спасает бельчонка! Счастливая мать обнимает свое дитя! Вот теперь волнуйся за него, беспокойся! Ты, говорит, невежа - белке спасибо не сказал. Очень ей нужно - его спасибо! Спасибо, Нильс! Спасибо! Помни, если тебе понадобится моя помощь... Никто не может мне помочь, кроме гнома! О каком гноме ты говоришь? Тут поблизости, в дубовой роще, живет гном Бебелиус. Он какой? Старенький, примерно с тебя ростом... А на ногах ботинки с серебрянными пряжками? - Да. - Это он! Госпожа Сирле, это он! Как мне пройти в дубовую рощу? Прямо, Нильс. Все время прямо. Белка: До свидания, Нильс! Желаю тебе удачи! [поет] Никто, никто, Тирлим-бом-бом, Не может догадаться, Куда идет премудрый гном, А гном идет купаться. Тирлим-бо-бо-бом, Тирлим-бом-бом, А гном идет купаться. Тирлим-бом-бом, Тирлим-бом-бом, А гном идет купаться! Тирлим-бом-бом, Тирлим-бом-бом, А гном идет ку-у-паться! Да, разве его найдешь? Эх! Ух, брр, хорошо! Ух ты, здорово! Ух, брр, хорошо! Ух ты, здорово! Ух, брр, хорошо! Ух ты, здорово! Господин Гном! Простите меня! Я никогда... никогда больше не буду! Я тебя давно уже простил, мальчик, но, видишь ли, в чем дело... Тогда я со злости так хорошо тебя заколдовал, что теперь уже... не расколдуешь. И я навсегда останусь маленьким? Ну почему же навсегда? Когда-нибудь. Ну когда же, господин Гном? Когда одна палочка и девять дырочек исстребят целое войско, когда король обнажит голову, а ты останешься в шляпе, когда... [смеется] Ну, а третье условие ты узнаешь тогда, когда исполнятся два первых. И, пожалуйста, не утешайте меня! В лесу его кто-нибудь съел. И все из-за меня! Из-за невежи. Мартин, куда ты? В лес, за косточками Нильса. Стой, Мартин! Косточки Нильса пришли к тебе сами! [тревожная музыка] Сюда кто-то летит! Это аист Эрменрих - самый старый жилец Глимингенского замка. Рада вас видеть, господин Эрменрих! Госпожа Кнебекайзе, страшная беда обрушилась на всех нас - обитателей замка. Огромные полчища серых крыс окружили замок! [плачет] Бедная госпожа Эрменрих! Бедные, бедные мои детки! Не время проливать слезы, господин Эрменрих! Нельзя терять ни одной минуты! Уж не собираетесь ли вы вступить в бой с серыми крысами? Нет, но я слыхала еще от бабушки, что в замке хранится одна старинная книга... Совершенно верно. Там обязательно должно быть сказано, как избавится от крыс! Совершенно верно! Так не хотите ли вы сказать, что в вашей стае имеются грамотные гуси? Совершенно верно. Акка: Не совсем гуси и не совсем грамотные, но имеются! [читает] "Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая." Запятая. "А так же краткое изложение основ обеих магий, и способы начертания магических фигур." "Оглавление: Как познать истину?" Это неинтересно, дальше! "Под какой звездой следует родиться, чтобы покорить весь мир?" Чепуха! "Как солить грибы?" Это нам ни к чему. Дальше! "Как избавиться от крыс и мышей?" Страница сто первая! Стоп! "Как избавиться от крыс и мышей?" Там сказано "и мышей"? И мышей. Но мы же летучие! Когда дому угрожают крысы, мышам лучше помалкивать! Читай дальше, Нильс! "Способ номер один." "Чтобы раз и навсегда избавиться от крыс и мышей, лучше всего приобрести молодого, здорового кота." Кота? Он у нас всех птенцов передушит! Вот - способ номер три! "Изгнание крыс и мышей посредством волшебной дудочки." Это именно то, что нам нужно! "Прежде всего, следует изготовить волшебную дудочку по прилагаемому чертежу." [быстрая музыка] Крысы заняли подвал! Мои серые воины! Я привела вас сюда и я поведу вас дальше! Мы овладели подвалом Глимингенского замка, мы овладели зерном, которого нам хватит на всю жизнь! Но этого мало! Весь замок должен принадлежать нам! А главное - расстерзаем летучих мышей - этих жалких изменников, которым хватает наглости называться мышами! Мы... [дудочка играет] Бросайтесь на него! Рвите его! [дудочка играет] Ох! [считает] Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь... восемь, девять! - Мартин, ты спишь? - Сплю. И ты спи. Погоди спать, Мартин! - Слушай, что я тебе скажу! - Ну? С какой стати гном стал бы меня обманывать? - Как по-твоему? - Спать надо по-моему! Погоди, Мартин! Он ведь сказал: "Когда одна палочка и девять дырочек исстребят целое войско..." А сколько дырочек я просверлил в дудочке? Сказать? Ровно девять! [шум воды] И почему ты думаешь, что когда король обнажит голову, я не смогу остаться в шляпе? [шум воды усиливается] Это даже очень просто! Эй, ты! Чучело бронзовое! Чем без толку тут торчать, ты бы лучше прогулялся немного! Ноги бы поразмял! Молчишь? Ну и молчи. Счастливо оставаться! Эй, Мартин! [кричит в трубу] Мартин! [звон шагов] Мяу! Бронзовый, а в приметы верит! А! [скрипит] [скрип] [звон шагов] Кто ты? [кашляет] Розенбом, Ваше величество! Бывший старший боцман во флоте Вашего величества! Геройски погиб в сражении. Впоследствие был вырезан из дерева и поставлен здесь для красоты. Ты - славный солдат, Розенбом! Готов служить королю! Да ведь это... король! А я его чучелом обозвал! Послушай, Розенбом, не пробегал тут мальчишка, маленький, как воробей, и нахальный, как обезьяна! Так точно, Ваше величество, пр-робегал! Неужели выдаст? Я пропал! Король: Где мальчишка? Осмелюсь доложить, он побежал... э... к старой корабельной верфи! Ты поможешь мне разыскать его, Розенбом! Нельзя терять ни минуты! Ровно в три часа я должен стоять на своем пьедестале. Идем! Всеподданнейше прошу дозволить мне [вздыхает] остаться на месте. Я - стар и не выношу движения. Что за чепуха! Ха! Ты еще крепкий старик, Розенбом! Идем! [музыка] Розенбом! Узнаешь ли ты этот корабль? Посмотри! Даже сейчас видно, что это был королевский фрегат. А помнишь, Розенбом, как славно палили его пушки, когда я вступал на палубу? Отдадим же последний долг свидетелю былой славы! Ура! Ура-а! Ура-а! Розенбом, смотри, вот он! Кто? Мальчишка! Ну и что же? Ничего вы мне не сделаете, потому что уже без трех минут три! Торопитесь! И если вам дорогу опять перебежит черная кошка, не пугайтесь, Ваше величество! [бой часов] Розенбом! Как получается? Король обнажил голову, а я оставался в шляпе! Вот так и случилось, Мартин, что когда король обнажил голову, я оставался в шляпе. Эх, и почему это гном не сказал третьего условия? Может мое спасение - под самым носом, только сделай - и колдовству - конец? А ты брось горевать! Поживем - увидим! [веселая музыка] Ну, Нильс, прощай! То-то обрадуются твои родители! Нет, госпожа Кнебекайзе, нет, они не обрадуются. Таким я не вернусь домой. Я полечу с вами на юг. Правильно, Нильс, оставайся! А я слетаю домой, посмотрю, как там, и все тебе расскажу. Только ты скорее возвращайся! Господин Гном! Здравствуй, Нильс. Пришло время узнать тебе третье последнее условие. Ты снова станешь большим, когда на обеденный стол с капустой и яблоками подадут твоего самого близкого друга. Нет! Нет, нет, я не хочу! [гоготание гусей] Мартин вернулся! Мартин! Где ты был? Неужели в Лапландии? Лапландия - это что! Вы бы посмотрели, как мы с Нильсом потопили целые полчища серых крыс! А с лисом как расправились! Попался, голубчик! Теперь уж ты никуда не улетишь! Мартин! Мартин! Я здесь. Нильс: Сейчас я тебя выпущу! [быстрая музыка] Мартин, тебе угрожает опасность! Улетай, скорей улетай! Что ты сделал, Нильс? Я выпустил Мартина. Разве ты не понял, что я тебе сказал? Вот, именно, понял! Пусть лучше я на всю жизнь останусь маленьким... Ты не останешься маленьким, Нильс! Ты правильно поступил, пожертвовав собою ради друга. И, в награду, я возвращаю тебе твой прежний вид! Абэс, фабэс, Картофлябэс! Вот и Мартин вернулся, а Нильса... [плачет] Мать: Нет, Хольгер, мы никогда не увидим нашего мальчика. [стучит]