1 00:00:00,273 --> 00:00:04,679 Позивам вас да затворите очи. 2 00:00:04,679 --> 00:00:07,996 Замислите да стојите 3 00:00:07,996 --> 00:00:11,123 пред улазним вратима своје куће. 4 00:00:11,123 --> 00:00:14,792 Обратите пажњу на боју врата, 5 00:00:14,792 --> 00:00:18,788 материјал од ког су направљена. 6 00:00:18,788 --> 00:00:25,508 Сада замислите групу гојазних нудиста на бициклима. 7 00:00:25,508 --> 00:00:28,708 Такмиче се у голишавој бициклистичкој трци 8 00:00:28,708 --> 00:00:32,458 и кренули су право на ваша врата. 9 00:00:32,458 --> 00:00:34,408 Морате то стварно да видите. 10 00:00:34,408 --> 00:00:37,500 Напорно окрећу предале, знојави су, 11 00:00:37,500 --> 00:00:40,404 много се тресу. 12 00:00:40,404 --> 00:00:44,208 И ударе право у улазна врата ваше куће. 13 00:00:44,208 --> 00:00:48,127 Бицикли лете на све стране, точкови се котрљају поред вас, 14 00:00:48,127 --> 00:00:51,958 жбице завршавају на незгодним местима. 15 00:00:51,958 --> 00:00:55,183 Пређите преко кућног прага 16 00:00:55,183 --> 00:00:58,023 у ходник или шта се већ ту налази, 17 00:00:58,023 --> 00:01:01,929 и обратите пажњу на светло. 18 00:01:01,929 --> 00:01:07,606 Светло обасјава Чудовиште Куки. 19 00:01:07,606 --> 00:01:10,792 Он вам маше 20 00:01:10,792 --> 00:01:13,496 са свог седла на тамном коњу. 21 00:01:13,496 --> 00:01:15,304 То је коњ који прича. 22 00:01:15,304 --> 00:01:19,837 Можете осетити плаво Кукијево крзно како вас голица по носу. 23 00:01:19,837 --> 00:01:24,114 Осетите мирис колачића са сувим грожђем који ће гурнути у уста. 24 00:01:24,114 --> 00:01:27,921 Прођите поред њега и уђите у дневну собу. 25 00:01:27,921 --> 00:01:30,958 У дневној соби, свим капацитетом маште 26 00:01:30,958 --> 00:01:33,770 замислите Бритни Спирс. 27 00:01:33,770 --> 00:01:39,265 Скромно је обучена, игра на сточићу за кафу 28 00:01:39,265 --> 00:01:41,809 и пева "Hit Me Baby One More Time". 29 00:01:41,809 --> 00:01:44,731 А онда пођите за мном у кухињу. 30 00:01:44,731 --> 00:01:49,031 У кухињи је под покривен жутом циглом 31 00:01:49,031 --> 00:01:52,725 и из рерне ка вама иду 32 00:01:52,725 --> 00:01:54,792 Дороти, Лимени, 33 00:01:54,792 --> 00:01:57,173 Страшило и Лав из "Чаробњака из Оза", 34 00:01:57,173 --> 00:02:00,000 држећи се за руке, скакућу право ка вама. 35 00:02:00,000 --> 00:02:04,333 Океј. Отворите очи. 36 00:02:04,333 --> 00:02:07,792 Желим да вам испричам о једном веома бизарном такмичењу 37 00:02:07,792 --> 00:02:10,875 које се сваког пролећа одржава у Њујорку. 38 00:02:10,875 --> 00:02:14,362 Зове се Америчко такмичење у памћењу. 39 00:02:14,362 --> 00:02:17,260 Пре неколико година сам ишао да извештавам о томе, 40 00:02:17,260 --> 00:02:19,457 као научни новинар, 41 00:02:19,457 --> 00:02:21,792 вероватно са очекивањем да ће то бити 42 00:02:21,792 --> 00:02:24,621 нешто као "Супербол" за саванте. 43 00:02:24,621 --> 00:02:28,130 То је била група типова и неколико дама, 44 00:02:28,130 --> 00:02:32,869 веома различитих година и хигијенских навика. 45 00:02:32,869 --> 00:02:35,150 (Смех) 46 00:02:35,150 --> 00:02:39,359 Памтили су стотине насумичних бројева, 47 00:02:39,359 --> 00:02:40,771 пошто би их само једном погледали. 48 00:02:40,771 --> 00:02:45,133 Памтили су имена десетина и десетина незнанаца. 49 00:02:45,133 --> 00:02:48,571 Памтили су читаве песме за само неколико минута. 50 00:02:48,571 --> 00:02:50,750 Такмичили су се у томе ко може најбрже 51 00:02:50,750 --> 00:02:54,750 да запамти редослед промешаног шпила карата. 52 00:02:54,750 --> 00:02:56,594 Помислио сам: "Ово је невероватно. 53 00:02:56,594 --> 00:02:59,750 Мора да су ови људи чудо природе." 54 00:02:59,750 --> 00:03:03,375 Почео са да разговарам са неким такмичарима. 55 00:03:03,375 --> 00:03:04,750 Овај момак се зове Ед Кук 56 00:03:04,750 --> 00:03:06,317 и дошао је из Енглеске, 57 00:03:06,317 --> 00:03:08,283 где је познат по најбоље утренираном памћењу. 58 00:03:08,283 --> 00:03:12,048 Питао сам га: "Ед, када сте схватили 59 00:03:12,048 --> 00:03:14,556 да сте савант?" 60 00:03:14,556 --> 00:03:17,320 А он је рекао: "Нисам савант. 61 00:03:17,320 --> 00:03:19,896 Заправо, имам прилично просечно памћење. 62 00:03:19,896 --> 00:03:21,568 Свако ко учествује у овом такмичењу 63 00:03:21,568 --> 00:03:24,829 ће Вам рећи да има просечно памћење. 64 00:03:24,829 --> 00:03:26,708 Сви смо вежбали 65 00:03:26,708 --> 00:03:30,929 да бисмо постигли ова изузетна достигнућа у памћењу 66 00:03:30,929 --> 00:03:32,987 користећи старе технике, 67 00:03:32,987 --> 00:03:36,535 које су измишљене пре 2 500 година у Грчкој, 68 00:03:36,535 --> 00:03:39,667 исте технике које је Цицерон користио 69 00:03:39,667 --> 00:03:41,527 да запамти своје говоре, 70 00:03:41,527 --> 00:03:45,721 које су средњевековни учењаци користили да запамте целе књиге." 71 00:03:45,721 --> 00:03:49,437 Рекао сам: "Опа. Како то да никад нисам чуо за ово?" 72 00:03:49,437 --> 00:03:52,156 Стајали смо испред такмичарске сале, 73 00:03:52,156 --> 00:03:55,833 а Ед, који је сјајан, бриљантан, 74 00:03:55,833 --> 00:03:58,898 али помало ексцентричан Енглез, 75 00:03:58,898 --> 00:04:03,333 каже ми: "Џош, ти си амерички новинар. 76 00:04:03,333 --> 00:04:05,439 Је л' познајеш Бритни Спирс?" 77 00:04:05,439 --> 00:04:10,252 Одговарам: "Шта? Не. Зашто?" 78 00:04:10,252 --> 00:04:13,333 "Јер стварно желим да је научим да запамти 79 00:04:13,333 --> 00:04:15,962 редослед промешаног шпила карата 80 00:04:15,962 --> 00:04:18,208 на америчкој националној телевизији. 81 00:04:18,208 --> 00:04:21,479 То ће свету доказати да било ко то може." 82 00:04:21,479 --> 00:04:25,893 (Смех) 83 00:04:25,893 --> 00:04:29,383 Рекао сам: "Па, ја нисам Бритни Спирс, 84 00:04:29,383 --> 00:04:32,148 али можда можеш мене да научиш. 85 00:04:32,148 --> 00:04:34,583 Мислим, мораш негде почети, зар не?" 86 00:04:34,583 --> 00:04:38,375 То је за мене био почетак веома чудног путовања. 87 00:04:38,375 --> 00:04:41,279 Већи део наредне године провео сам 88 00:04:41,279 --> 00:04:43,375 не само тренирајући памћење, 89 00:04:43,375 --> 00:04:45,125 него и истражујући га, 90 00:04:45,125 --> 00:04:47,231 покушавајући да разумем како функционише, 91 00:04:47,231 --> 00:04:49,502 зашто некада не ради 92 00:04:49,502 --> 00:04:51,987 и какав његов потенцијал може да буде. 93 00:04:51,987 --> 00:04:54,293 Упознао сам много заиста занимљивих људи. 94 00:04:54,293 --> 00:04:56,075 Ово је човек кога зову Е.П. 95 00:04:56,075 --> 00:04:58,583 Има амнезију и највероватније 96 00:04:58,583 --> 00:05:01,292 најгоре памћење на свету. 97 00:05:01,292 --> 00:05:02,952 Памћење му је толико лоше, 98 00:05:02,952 --> 00:05:05,702 да се чак ни не сећа да има проблем са памћењем, 99 00:05:05,702 --> 00:05:07,589 што је невероватно. 100 00:05:07,589 --> 00:05:09,304 Он је тај изузетно трагичан лик, 101 00:05:09,304 --> 00:05:11,292 који нам даје увид колико нас наше 102 00:05:11,292 --> 00:05:15,102 памћење чини оним што јесмо. 103 00:05:15,102 --> 00:05:18,140 На другом крају спектра: упознао сам овог човека. 104 00:05:18,140 --> 00:05:19,877 То је Ким Пик. 105 00:05:19,877 --> 00:05:23,364 Он је био основа за лик који је Дастин Хофман играо у филму "Кишни човек". 106 00:05:23,364 --> 00:05:26,046 Провели смо једно поподне заједно 107 00:05:26,046 --> 00:05:29,683 у Градској библиотеци Солт Лејк Ситија, памтећи телефонске именике, 108 00:05:29,683 --> 00:05:32,770 што је било узбудљиво. 109 00:05:32,770 --> 00:05:35,727 (Смех) 110 00:05:35,727 --> 00:05:39,157 Вратио сам се и прочитао гомилу радова о памћењу, 111 00:05:39,157 --> 00:05:42,990 радове који су написани пре више од 2 000 година 112 00:05:42,990 --> 00:05:44,896 на латинском у старом веку 113 00:05:44,896 --> 00:05:47,233 и касније у Средњем веку. 114 00:05:47,233 --> 00:05:49,796 Научио сам гомилу веома занимљивих ствари. 115 00:05:49,796 --> 00:05:53,038 Једна од занимљивих ствари које сам научио је 116 00:05:53,038 --> 00:05:55,514 да некада 117 00:05:55,514 --> 00:06:01,286 идеја да имате тренирано, дисиплиновано памћење 118 00:06:01,286 --> 00:06:06,314 није била тако страна као што би нама данас била. 119 00:06:06,314 --> 00:06:11,071 Некада су људи улагали у памћење, 120 00:06:11,071 --> 00:06:16,096 напорно су опремали своје умове. 121 00:06:16,096 --> 00:06:18,219 Последњих неколико хиљада година 122 00:06:18,219 --> 00:06:20,965 улажемо у разне технологије - 123 00:06:20,965 --> 00:06:23,375 од писма до свитка 124 00:06:23,375 --> 00:06:25,694 и кодекса, штампарске пресе, фотографије, 125 00:06:25,694 --> 00:06:27,608 рачунара до паметног телефона - 126 00:06:27,608 --> 00:06:30,540 које су нам умногоме олакшале 127 00:06:30,540 --> 00:06:33,125 екстернализацију памћења и 128 00:06:33,125 --> 00:06:35,367 преношење овог основног 129 00:06:35,367 --> 00:06:39,080 људског капацитета споља. 130 00:06:39,080 --> 00:06:42,679 Ове технологије су омогућиле наш савремен свет, 131 00:06:42,679 --> 00:06:44,477 али су нас исто тако промениле. 132 00:06:44,477 --> 00:06:46,227 Промениле су нас културно, 133 00:06:46,227 --> 00:06:49,761 а тврдим и когнитивно. 134 00:06:49,761 --> 00:06:52,327 Више немамо много потребе да памтимо, 135 00:06:52,327 --> 00:06:55,444 па понекад изгледа да смо заборавили како се то ради. 136 00:06:55,444 --> 00:06:57,183 Једно од последњих места на свету 137 00:06:57,183 --> 00:07:00,287 где ћете пронаћи људе који су страствени у вези с идејом 138 00:07:00,287 --> 00:07:03,529 тренираног, дисциплинованог, одржаваног памћења 139 00:07:03,529 --> 00:07:06,288 је то потпуно јединствено такмичење у памћењу. 140 00:07:06,288 --> 00:07:07,604 У ствари није толико јединствено, 141 00:07:07,604 --> 00:07:09,929 такмичења се одржавају широм света. 142 00:07:09,929 --> 00:07:14,087 Био сам опчињен, желео сам да сазнам како они то раде. 143 00:07:14,087 --> 00:07:18,806 Пре неколико година група истраживача на Универзитетском колеџу у Лондону 144 00:07:18,806 --> 00:07:21,583 довела је гомилу шампиона у памћењу у лабораторију. 145 00:07:21,583 --> 00:07:23,089 Желели су да сазнају 146 00:07:23,089 --> 00:07:24,456 да ли се мозгови ових људи 147 00:07:24,456 --> 00:07:28,898 структурно, анатомски разликују од наших. 148 00:07:28,898 --> 00:07:31,902 Одговор је био не. 149 00:07:31,902 --> 00:07:35,006 Да ли су паметнији од нас осталих? 150 00:07:35,006 --> 00:07:36,717 Дали су им хрпу когнитивних тестова, 151 00:07:36,717 --> 00:07:38,987 а одговор је био да нису. 152 00:07:38,987 --> 00:07:42,315 Међутим, постојала је једна занимљива и очигледна разлика 153 00:07:42,315 --> 00:07:44,423 између мозгова шампиона у памћењу 154 00:07:44,423 --> 00:07:46,990 и контролне групе са којом су упоређивани. 155 00:07:46,990 --> 00:07:49,667 Када их подвргнете магнетној резонанци, 156 00:07:49,667 --> 00:07:51,711 скенирате њихове мозгове 157 00:07:51,711 --> 00:07:56,717 док памте бројеве и лица људи и слике пахуљица, 158 00:07:56,717 --> 00:07:59,033 откривено је да се код шампиона у памћењу 159 00:07:59,033 --> 00:08:01,277 активирају различити делови мозга 160 00:08:01,277 --> 00:08:03,288 него код свих других. 161 00:08:03,288 --> 00:08:06,573 Важно је приметити да користе, или изгледа да користе, 162 00:08:06,573 --> 00:08:10,790 део мозга који је задужен за спацијалну меморију и навигацију. 163 00:08:10,790 --> 00:08:17,033 Зашто? И да ли ми остали можемо из тога нешто да научимо? 164 00:08:17,033 --> 00:08:21,233 Овај спорт такмичарског памћења 165 00:08:21,233 --> 00:08:24,081 покреће једна врста конкуренције, 166 00:08:24,081 --> 00:08:27,125 где сваке године неко смисли 167 00:08:27,125 --> 00:08:29,813 нов начин за брже памћење већег броја ствари 168 00:08:29,813 --> 00:08:31,652 и онда остали морају да га достигну. 169 00:08:31,652 --> 00:08:33,500 Ово је мој пријатељ Бен Придмор, 170 00:08:33,500 --> 00:08:35,250 троструки светски шампион у памћењу. 171 00:08:35,250 --> 00:08:37,083 На столу испред њега 172 00:08:37,083 --> 00:08:40,777 налази се 36 измешаних шпилова карата 173 00:08:40,777 --> 00:08:43,525 које ће он покушати да запамти за сат времена, 174 00:08:43,525 --> 00:08:47,881 користећи технику коју је сам смислио и којом је овладао. 175 00:08:47,881 --> 00:08:49,792 Сличну технику је користио 176 00:08:49,792 --> 00:08:52,234 да запамти тачан редослед 177 00:08:52,234 --> 00:08:58,042 4 140 насумичних цифара бинарног кода 178 00:08:58,042 --> 00:09:00,944 за пола сата. 179 00:09:00,944 --> 00:09:02,875 Да. 180 00:09:02,875 --> 00:09:06,423 И док у овим такмичењима 181 00:09:06,423 --> 00:09:10,000 постоји читав низ техника за памћење ствари, 182 00:09:10,000 --> 00:09:12,892 све, укључујући и технике које се користе, 183 00:09:12,892 --> 00:09:15,500 се своди на идеју 184 00:09:15,500 --> 00:09:19,148 коју психолози називају детаљно кодирање. 185 00:09:19,148 --> 00:09:21,829 Један одличан парадокс, познат као 186 00:09:21,829 --> 00:09:23,875 Пекар/пекар то добро илуструје, 187 00:09:23,875 --> 00:09:25,437 а он гласи овако: 188 00:09:25,437 --> 00:09:28,333 ако од двоје људи тражим да упамте исту реч, 189 00:09:28,333 --> 00:09:29,900 ако вам кажем: 190 00:09:29,900 --> 00:09:33,527 "Запамтите да постоји момак који се презива Пекар". 191 00:09:33,527 --> 00:09:35,033 То је његово презиме. 192 00:09:35,033 --> 00:09:40,819 А онда вама кажем: "Запамтите да постоји један момак који је пекар." 193 00:09:40,819 --> 00:09:44,061 Касније се вратим и питам вас: 194 00:09:44,061 --> 00:09:47,100 "Да ли се сећате оне речи 195 00:09:47,100 --> 00:09:48,477 коју сам вам рекао пре неког времена? 196 00:09:48,477 --> 00:09:50,275 Да ли се сећате која је?" 197 00:09:50,275 --> 00:09:53,542 Мања је вероватноћа да особа којој је речено 198 00:09:53,542 --> 00:09:55,861 презиме Пекар запамти ту реч, 199 00:09:55,861 --> 00:09:59,712 него особа којој је речено занимање пекар. 200 00:09:59,712 --> 00:10:02,791 Иста реч, другачија количина памћења; то је чудно. 201 00:10:02,791 --> 00:10:04,768 Шта се овде догађа? 202 00:10:04,768 --> 00:10:09,804 Па, име Пекар не значи вам много. 203 00:10:09,804 --> 00:10:12,095 Нема никакве везе 204 00:10:12,095 --> 00:10:15,333 са осталим сећањима која вам се мотају по глави. 205 00:10:15,333 --> 00:10:17,223 Али заједничка именица пекар - 206 00:10:17,223 --> 00:10:19,094 познати су нам пекари. 207 00:10:19,094 --> 00:10:21,123 Пекари носе смешне шешире. 208 00:10:21,123 --> 00:10:22,750 Пекарима су брашњаве руке. 209 00:10:22,750 --> 00:10:24,825 Пекари лепо миришу кад дођу кући са посла. 210 00:10:24,825 --> 00:10:26,952 Можда неко познаје неког пекара. 211 00:10:26,952 --> 00:10:28,363 И када први пут чујемо ту реч 212 00:10:28,363 --> 00:10:31,208 почињемо да на њу додајемо асоцијације 213 00:10:31,208 --> 00:10:35,279 које олакшавају да је се касније сетимо. 214 00:10:35,279 --> 00:10:38,237 Читава уметност онога 215 00:10:38,237 --> 00:10:40,352 што се дешава на овим такмичењима 216 00:10:40,352 --> 00:10:43,579 и уметност бољег памћења ствари у свакодневном животу 217 00:10:43,579 --> 00:10:47,565 је тражење начина да се Пекари са великим П 218 00:10:47,565 --> 00:10:49,561 претворе у пекаре са малим п-- 219 00:10:49,561 --> 00:10:52,948 да се узму информације којима недостаје контекст, 220 00:10:52,948 --> 00:10:55,254 значај, значење 221 00:10:55,254 --> 00:10:56,804 и да се на неки начин трансформишу 222 00:10:56,804 --> 00:10:58,979 како би постале смислене 223 00:10:58,979 --> 00:11:03,764 у светлу свих ствари које имате у глави. 224 00:11:03,764 --> 00:11:07,498 Једна од разрађенијих техника 225 00:11:07,498 --> 00:11:11,417 потиче из Старе Грчке, пре 2 500 година. 226 00:11:11,417 --> 00:11:13,395 Постала је позната као палата памћења. 227 00:11:13,395 --> 00:11:16,820 Прича у позадини њеног настанка је следећа: 228 00:11:16,820 --> 00:11:19,792 постојао је песник по имену Симонид 229 00:11:19,792 --> 00:11:21,698 који је био на банкету. 230 00:11:21,698 --> 00:11:23,946 Он је био унајмљени забављач, 231 00:11:23,946 --> 00:11:26,958 јер у то време, ако сте хтели да приредите супер забаву, 232 00:11:26,958 --> 00:11:30,170 нисте унајмљивали диск џокеја, него песника. 233 00:11:30,170 --> 00:11:35,040 Он је устао, изрецитовао песму из главе, изашао 234 00:11:35,040 --> 00:11:40,152 и у том тренутку сала се урушила, 235 00:11:40,152 --> 00:11:42,833 убивши све присутне. 236 00:11:42,833 --> 00:11:45,398 Не само да их је убила, 237 00:11:45,398 --> 00:11:49,262 него је унаказила тела до непрепознатљивости. 238 00:11:49,262 --> 00:11:51,583 Нико није могао да каже ко је био унутра, 239 00:11:51,583 --> 00:11:54,754 нити где је ко седео. 240 00:11:54,754 --> 00:11:56,993 Тела нису могла прописно да се сахране. 241 00:11:56,993 --> 00:12:00,836 Једна трагедија пратила је другу. 242 00:12:00,836 --> 00:12:03,540 Симонид, стојећи напољу 243 00:12:03,540 --> 00:12:05,671 као једини који је преживео рушење, 244 00:12:05,671 --> 00:12:09,307 затвара очи и схвата 245 00:12:09,307 --> 00:12:11,845 да у свом уму 246 00:12:11,845 --> 00:12:16,990 може да види где је сваки од гостију банкета седео. 247 00:12:16,990 --> 00:12:19,333 Повео је њихове рођаке за руку 248 00:12:19,333 --> 00:12:23,391 и водио их до сваке вољене особе усред тог крша. 249 00:12:23,391 --> 00:12:26,655 Он је у том тренутку схватио 250 00:12:26,655 --> 00:12:30,088 оно што, по мом мишљењу, сви интуитивно знамо, 251 00:12:30,088 --> 00:12:32,500 а то је да, колико год смо лоши 252 00:12:32,500 --> 00:12:35,394 у памћењу имена и бројева телефона, 253 00:12:35,394 --> 00:12:38,052 као и буквалних упутстава од колега, 254 00:12:38,052 --> 00:12:43,542 имамо изузетно визуелно и спацијално памћење. 255 00:12:43,542 --> 00:12:47,138 Кад бих вас питао да поновите првих 10 речи 256 00:12:47,138 --> 00:12:49,602 приче о Симониду коју сам вам управо испричао, 257 00:12:49,602 --> 00:12:52,090 велика је вероватноћа да би вам било тешко. 258 00:12:52,090 --> 00:12:54,404 Али кладим се 259 00:12:54,404 --> 00:12:57,087 да кад бих вас питао да се сетите 260 00:12:57,087 --> 00:13:01,643 ко седи на леђима коња који прича 261 00:13:01,643 --> 00:13:03,641 у вашем предсобљу, 262 00:13:03,641 --> 00:13:05,966 могли бисте то да видите. 263 00:13:05,966 --> 00:13:08,496 Идеја у основи палате сећања 264 00:13:08,496 --> 00:13:13,129 је да направите замишљену зграду у мислима 265 00:13:13,129 --> 00:13:14,875 и населите је сликама 266 00:13:14,875 --> 00:13:17,083 ствари које желите да запамтите - 267 00:13:17,083 --> 00:13:20,412 што је слика луђа, чуднија, бизарнија, 268 00:13:20,412 --> 00:13:24,012 смешнија, експлицитнија, смрдљивија, 269 00:13:24,012 --> 00:13:26,887 то је незаборавнија. 270 00:13:26,887 --> 00:13:29,721 Овај савет датира пре више од 2 000 година, 271 00:13:29,721 --> 00:13:32,506 из најранијих латинских докумената. 272 00:13:32,506 --> 00:13:34,335 И како то функционише? 273 00:13:34,335 --> 00:13:36,875 Рецимо да сте позвани 274 00:13:36,875 --> 00:13:40,681 да говорите на TED-у 275 00:13:40,681 --> 00:13:43,215 и желите да говорите из главе 276 00:13:43,215 --> 00:13:48,260 и то на начин на који би Цицерон говорио, 277 00:13:48,260 --> 00:13:52,919 да је био позван на TEDxRome пре 2 000 година. 278 00:13:52,919 --> 00:13:55,177 Можете да се замислите 279 00:13:55,177 --> 00:14:00,396 испред улазних врата своје куће. 280 00:14:00,396 --> 00:14:02,438 И смислите неку врсту 281 00:14:02,438 --> 00:14:05,946 потпуно луде, смешне, незаборавне слике 282 00:14:05,946 --> 00:14:08,929 да вас подсети да је прва ствар о којој ћете говорити 283 00:14:08,929 --> 00:14:11,721 оно потпуно бизарно такмичење. 284 00:14:11,721 --> 00:14:14,554 Потом бисте ушли у кућу 285 00:14:14,554 --> 00:14:17,406 и видели бисте чудовиште Куки 286 00:14:17,406 --> 00:14:19,293 на леђима Господина Еда. 287 00:14:19,293 --> 00:14:20,562 И то би вас подсетило 288 00:14:20,562 --> 00:14:23,736 да желите да у причу уведете пријатеља Еда Кука. 289 00:14:23,736 --> 00:14:26,400 Потом бисте видели слику Бритни Спирс, 290 00:14:26,400 --> 00:14:29,212 да вас подсети на ону смешну анегдоту коју желите да испричате. 291 00:14:29,212 --> 00:14:30,884 Улазите у кухињу 292 00:14:30,884 --> 00:14:32,729 и четврта слика о којој ћете говорити 293 00:14:32,729 --> 00:14:35,667 је чудно путовање на ком сте били годину дана 294 00:14:35,667 --> 00:14:40,631 и имате неке пријатеље који ће вам помоћи да се тога сетите. 295 00:14:40,631 --> 00:14:44,850 Овако су римски говорници памтили своје говоре - 296 00:14:44,850 --> 00:14:48,244 не реч по реч, што ће вас само зезнути, 297 00:14:48,244 --> 00:14:50,656 него тему-по-тему. 298 00:14:50,656 --> 00:14:53,563 У ствари, фраза "уводна реченица", 299 00:14:53,563 --> 00:14:56,863 долази од грчке речи "topos", 300 00:14:56,863 --> 00:14:58,583 значи "место". 301 00:14:58,583 --> 00:15:00,150 То су трагови времена 302 00:15:00,150 --> 00:15:02,470 када су људи о говорништву и реторици 303 00:15:02,470 --> 00:15:04,708 размишљали у терминима места. 304 00:15:04,708 --> 00:15:06,645 Фраза "на првом месту" 305 00:15:06,645 --> 00:15:10,068 значи на првом месту у палати памћења. 306 00:15:10,068 --> 00:15:12,048 Мени је ово било фантастично 307 00:15:12,048 --> 00:15:13,948 и баш сам се заинтересовао. 308 00:15:13,948 --> 00:15:16,696 Отишао сам на још неколико такмичења у памћењу. 309 00:15:16,696 --> 00:15:19,257 Имао сам идеју да напишем нешто дуже 310 00:15:19,257 --> 00:15:22,550 о овој субкултури такмичарског памћења. 311 00:15:22,550 --> 00:15:24,577 Али постојао је један проблем. 312 00:15:24,577 --> 00:15:27,325 А то је да је ово такмичење 313 00:15:27,325 --> 00:15:31,054 патолошки досадан догађај. 314 00:15:31,054 --> 00:15:33,660 (Смех) 315 00:15:33,660 --> 00:15:38,210 Стварно, као да гомила људи полаже пријемне испите. 316 00:15:38,210 --> 00:15:39,904 Мислим, најдраматичније постаје 317 00:15:39,904 --> 00:15:41,283 кад неко почне да масира слепоочнице. 318 00:15:41,283 --> 00:15:44,321 А ја сам новинар, потребно ми је да пишем о нечему. 319 00:15:44,321 --> 00:15:48,098 Знам да се у главама тих људи дешавају невероватне ствари, 320 00:15:48,098 --> 00:15:50,198 али ја њима немам приступ. 321 00:15:50,198 --> 00:15:52,917 Схватио сам да, ако желим да испричам ову причу, 322 00:15:52,917 --> 00:15:55,667 потребно је да се нађем у њиховој кожи. 323 00:15:55,667 --> 00:15:59,248 Почео сам с покушајима да проведем 15 или 20 минута 324 00:15:59,248 --> 00:16:02,083 сваког јутра пре читања новина, 325 00:16:02,083 --> 00:16:04,604 само у покушају да запамтим нешто. 326 00:16:04,604 --> 00:16:06,273 Можда песму. 327 00:16:06,273 --> 00:16:08,312 Можда имена из старог годишњака 328 00:16:08,312 --> 00:16:10,571 који сам купио на бувљаку. 329 00:16:10,571 --> 00:16:16,067 Схватио сам да је то изненађујуће забавно. 330 00:16:16,067 --> 00:16:18,145 То никада нисам очекивао. 331 00:16:18,145 --> 00:16:21,508 Забавно је, јер се ту не ради о тренирању памћења. 332 00:16:21,508 --> 00:16:24,546 Ви уствари покушавате да постанете бољи 333 00:16:24,546 --> 00:16:26,975 у стварању, измишљању 334 00:16:26,975 --> 00:16:29,869 тих потпуно лудих, експлицитних, смешних 335 00:16:29,869 --> 00:16:33,994 и незаборавних слика у вашој глави. 336 00:16:33,994 --> 00:16:35,577 Прилично сам се посветио томе. 337 00:16:35,577 --> 00:16:42,234 Овде носим стандардну тренинг опрему за такмичарско памћење. 338 00:16:42,234 --> 00:16:44,200 Ово је пар слушалица 339 00:16:44,200 --> 00:16:47,609 и пар заштитних наочара које су прекривене, 340 00:16:47,609 --> 00:16:50,282 осим две мале рупе 341 00:16:50,282 --> 00:16:55,608 јер је ометање највећи непријатељ такмичара у памћењу. 342 00:16:55,608 --> 00:17:01,375 На крају сам се вратио на исто такмичње о ком сам писао годину дана раније. 343 00:17:01,375 --> 00:17:03,481 Мислио сам да се пријавим, 344 00:17:03,481 --> 00:17:06,783 ради експеримента из новинарства. 345 00:17:06,783 --> 00:17:11,304 Мислио сам да би то био леп епилог свом мом истраживању. 346 00:17:11,304 --> 00:17:15,042 Проблем је био што се експеримент отргао контроли. 347 00:17:15,042 --> 00:17:17,779 Победио сам на такмичењу, 348 00:17:17,779 --> 00:17:20,882 што стварно није требало да се деси. 349 00:17:20,882 --> 00:17:26,731 (Аплауз) 350 00:17:26,731 --> 00:17:28,436 Лепо је умети 351 00:17:28,436 --> 00:17:31,263 да запамтиш говоре 352 00:17:31,263 --> 00:17:34,357 и бројеве телефона и листе за куповину, 353 00:17:34,357 --> 00:17:37,133 али то баш и није поента. 354 00:17:37,133 --> 00:17:39,331 То су само трикови. 355 00:17:39,331 --> 00:17:41,333 Трикови који раде 356 00:17:41,333 --> 00:17:44,516 јер су засновани на неким основним принципима 357 00:17:44,516 --> 00:17:46,292 о функционисању нашег мозга. 358 00:17:46,292 --> 00:17:50,244 Не морате да градите палате памћења 359 00:17:50,244 --> 00:17:52,250 или да памтите шпилове карата 360 00:17:52,250 --> 00:17:54,263 да бисте имали користи од увида 361 00:17:54,263 --> 00:17:56,907 у то како ваш ум функционише. 362 00:17:56,907 --> 00:17:58,700 Често говоримо о људима са одличним памћењем 363 00:17:58,700 --> 00:18:01,000 као да је то неки дар, 364 00:18:01,000 --> 00:18:02,890 али то није тако. 365 00:18:02,890 --> 00:18:06,658 Одлично памћење се учи. 366 00:18:06,658 --> 00:18:10,127 На најосновнијем нивоу - памтимо када обраћамо пажњу. 367 00:18:10,127 --> 00:18:13,333 Памтимо кад смо дубоко укључени. 368 00:18:13,333 --> 00:18:14,854 Памтимо кад смо способни 369 00:18:14,854 --> 00:18:17,625 да схватимо зашто нека информација или искуство 370 00:18:17,625 --> 00:18:19,731 има смисла за нас, 371 00:18:19,731 --> 00:18:22,154 зашто је значајна, зашто живописна, 372 00:18:22,169 --> 00:18:25,098 када можемо некако да је трансформишемо 373 00:18:25,098 --> 00:18:26,592 да има смисла 374 00:18:26,592 --> 00:18:28,819 у светлу свих осталих ствари у нашем уму, 375 00:18:28,819 --> 00:18:34,079 кад можемо да претворимо Пекаре у пекаре. 376 00:18:34,079 --> 00:18:36,505 Палата памћења, технике памћења, 377 00:18:36,505 --> 00:18:38,375 то су само пречице. 378 00:18:38,375 --> 00:18:40,940 Заправо, нису стварно чак ни то. 379 00:18:40,940 --> 00:18:44,343 Функционишу јер нас терају да радимо. 380 00:18:44,343 --> 00:18:48,283 Намећу дубоку обраду података, 381 00:18:48,283 --> 00:18:49,804 обраћање пажње 382 00:18:49,804 --> 00:18:54,032 које иначе не практикујемо. 383 00:18:54,032 --> 00:18:56,594 Али заправо не постоје пречице. 384 00:18:56,594 --> 00:18:59,450 Овако ствари постају незаборавне. 385 00:18:59,450 --> 00:19:03,593 Ако желим да вас оставим са једном ствари, 386 00:19:03,593 --> 00:19:06,327 то је она са којом је 387 00:19:06,327 --> 00:19:10,125 Е.П., амнестичар који се не сећа да има проблем са памћењем, 388 00:19:10,125 --> 00:19:11,615 оставио мене, 389 00:19:11,615 --> 00:19:13,713 а то је идеја 390 00:19:13,713 --> 00:19:18,750 да су наши животи скуп наших успомена. 391 00:19:18,750 --> 00:19:24,583 Колико њих смо вољни да изгубимо 392 00:19:24,583 --> 00:19:28,250 из наших кратких живота 393 00:19:28,250 --> 00:19:35,210 губећи се у Блекберијима, Ајфоновима, 394 00:19:35,210 --> 00:19:39,008 не обраћајући пажњу на људско биће прекопута 395 00:19:39,008 --> 00:19:40,583 које са нама разговара, 396 00:19:40,583 --> 00:19:42,654 зато што смо лењи и не желимо 397 00:19:42,654 --> 00:19:46,344 да дубље обрађујемо? 398 00:19:46,344 --> 00:19:48,788 Из прве руке сам научио 399 00:19:48,788 --> 00:19:52,185 да у сваком од нас постоје 400 00:19:52,185 --> 00:19:54,188 невероватни капацитети памћења. 401 00:19:54,188 --> 00:19:57,585 Али ако желите да живите незабораван живот, 402 00:19:57,585 --> 00:19:59,971 морате да будете особа 403 00:19:59,971 --> 00:20:02,937 која се сети да запамти. 404 00:20:02,937 --> 00:20:04,706 Хвала вам. 405 00:20:04,706 --> 00:20:07,796 (Аплауз)