0:00:01.000,0:00:04.000 A jövő farmja 0:00:17.520,0:00:22.880 A devoni tájat mindig a Föld legszebb helyének látom, 0:00:22.880,0:00:30.000 és számomra ez egy nagyon különleges farm,[br]mert itt nőttem fel, 0:00:30.000,0:00:33.440 és ez az egyetlen hely, amit valaha is[br]igazán az otthonomnak hívtam. 0:00:35.600,0:00:42.080 Rebecca Hosking vagyok,[br]őseim nagyon sok generáción keresztül farmerek voltak. 0:00:45.360,0:00:52.120 Azonban az itteni vadvilág sokkal jobban[br]megragadott gyermekkoromban, mint a gazdálkodás. 0:00:52.120,0:00:55.920 Ez indította el a természetfilmes karrieremet. 0:00:58.080,0:01:00.600 De most visszatértem, hogy farmer legyek... 0:01:00.600,0:01:04.680 egy nagyon érdekes korban. 0:01:04.680,0:01:11.240 Egy közelgő energiakrízis valószínűleg[br]forradalmat fog okozni a gazdálkodásban, 0:01:11.240,0:01:14.120 és örökre megváltoztatja a brit vidéket. 0:01:21.760,0:01:24.160 Hatással lesz rá, hogy mit eszünk, 0:01:24.160,0:01:26.040 az étel honnan jön, 0:01:26.040,0:01:31.640 és az a nyugtalanító kérdés is felvetődik,[br]lesz-e elegendő étel a táplálásunkhoz. 0:01:37.760,0:01:43.200 Ha farmunk ezt túl akarja élni,[br]akkor meg kell változnia. 0:01:43.200,0:01:49.120 Ebben a filmben át fogom gondolni,[br]hogyan alakítsuk át a családi farmomat Devonban, 0:01:49.120,0:01:52.080 olyan farmmá, ami megfelel a jövőnek. 0:01:54.081,0:01:58.081 A JÖVŐ FARMJA 0:01:58.640,0:02:05.040 Amikor az emberek megtudják, hogy[br]egy kis dél-devoni farmon nőttem fel, 0:02:05.040,0:02:09.960 mindig azt gondolják, hogy biztos nekem volt[br]a világ legcsodálatosabb gyerekkora. 0:02:09.960,0:02:14.000 Amikor én gondolok vissza arra,[br]hogy itt nőttem fel. 0:02:14.000,0:02:17.640 akkor igazából csak a rengeteg[br]kőkemény munka jut eszembe. 0:02:17.640,0:02:22.800 Csak kisgazdálkodók voltunk,[br]ami nem sok pénzzel járt, 0:02:22.800,0:02:28.400 és olyan sok kemény munkával,[br]ami már szinte robotolás. 0:02:31.040,0:02:36.120 Apu gyakran úgy jellemezte a farmerokat,[br]mint felmagasztalt WC-felügyelőket. 0:02:36.120,0:02:39.360 És a családom, hasonlóan más családokhoz, 0:02:39.360,0:02:44.200 szerte az országban, valami[br]jobbat akart a gyerekeinek. 0:02:44.200,0:02:48.120 és nyíltan bátorítottak, hogy hagyjam ott[br]a gazdálkodást, menjek, és keressek állást,[br]menjek, legyen egy rendes életem. 0:02:52.120,0:02:55.600 És így cselekedtem. 0:02:56.600,0:03:00.880 És amíg én a karrieremet hajtottam,[br]addig apu és Phil bácsi 0:03:00.880,0:03:07.040 vitte tovább a gazdálkodást a hagyományok szerint. 0:03:07.040,0:03:10.360 De most itt az idő, hogy visszatérjek. 0:03:11.640,0:03:14.880 Az a helyzet, mi Philippel mindketten,... 0:03:14.880,0:03:19.640 Azt akarom mondani, hogy már[br]több évvel túl vagyunk a nyugdíjkoron, 0:03:19.640,0:03:24.120 nyugdíjba kellene mennünk, és a legtöbb farmer[br]már úgy is tett, de mi láttuk el a farmot, 0:03:24.120,0:03:28.760 és ellátjuk, amíg csak tudjuk, 0:03:28.760,0:03:34.400 próbáljuk megtartani, ahogy találtuk,[br]úgy ahogy örököltük. 0:03:34.400,0:03:39.720 Boldogan gondolok rá, hogy valaki[br]már átveszi, és ellátja remélhetően. 0:03:39.720,0:03:45.120 De ez nem lesz könnyű, mert[br]a mindenféle dolgok nyomása, 0:03:45.120,0:03:48.320 élelmiszerhiányok, az olajár-emelkedés, ... 0:03:48.320,0:03:51.120 egyáltalán nem lesz könnyű. 0:03:53.440,0:03:55.880 Sokan azt mondanák: "Adjuk csak el !" 0:03:55.880,0:04:01.560 "Az egy szívdobbanás alatt több pénzt hozna.[br]mint amit egy élet munkája a földeken" 0:04:01.560,0:04:08.120 De hogyan fordítsak annak hátat,[br]ami olyan szép, és az a hely,[br]ami azzá tett, ami vagyok ? 0:04:08.120,0:04:10.640 Azonban úgy megélni, hogy közben folyamatosan 0:04:10.640,0:04:17.839 megőrizni a teljes vadvilágot, ahogy[br]Apu tette, egyre nagyobb kihívás lesz. 0:04:22.040,0:04:25.880 A kellemetlen igazság az, hogy ez a farm 0:04:25.880,0:04:31.440 bármennyire is egy mennyország a vadaknak,[br]de nem jobban fenntartható, mint a többi. 0:04:31.440,0:04:35.200 Minden általam ismert farm,[br]beleértve a biogazdaságokat is, 0:04:35.200,0:04:39.560 a teljesen az ásványi fűtőanyagoktól függ,[br]főleg az olajtól. 0:04:39.560,0:04:43.040 Ez a függőség két okból is veszélyes ... 0:04:43.040,0:04:45.920 A klímaváltozásról mindnyájan tudunk, 0:04:45.920,0:04:52.480 de arra is egyre több bizonyíték van, hogy[br]a szükséges olajból hiány fog fellépni. 0:04:52.480,0:04:55.760 A tavalyi olajárak csapásként értek minket, 0:04:55.760,0:05:00.600 és ez rám ébresztőlég hatott. 0:05:00.600,0:05:05.800 Mostanában hallottam, hogy azok[br]a sokkoló olajárak csak ízelítői voltak annak 0:05:05.800,0:05:10.320 ami akkor jön, amikor a világ[br]olajtermelése elkezd visszaesni. 0:05:11.840,0:05:15.040 Ha ebben van valami igazság,[br]akkor az lesz a legnagyobb kihívás, 0:05:15.040,0:05:20.920 hogy a farmunkat fenn tudjuk tartani a közeljövőben. 0:05:20.920,0:05:27.280 Ezért elhatároztam, hogy kikérdezem[br]a témának világ legelismertebb szakértőjét. 0:05:27.280,0:05:32.720 Miután az olajiparban 40 éves kiváló karriert futott be, 0:05:32.720,0:05:37.480 a kutatását a kis nyugat-írországi faluban folytatta. 0:05:37.480,0:05:42.560 Dr. Colin Campbell számára a tények[br]az olajellátásukról egyszerűek. 0:05:42.560,0:05:48.400 Hiába kutat a világ a legmodernebb technikával, 0:05:48.400,0:05:50.280 tudással, támogatásokkal meg mindennel, 0:05:50.280,0:05:53.120 egyre kevesebbet találunk 40 éve. 0:05:53.120,0:06:00.360 1981 egy fajta fordulópont volt, amikor kezdtünk[br]többet felhasználni, mint az új mezőkön találtunk, 0:06:00.360,0:06:03.800 és kezdtük felszívni, amit a múltban találtunk... 0:06:03.800,0:06:06.320 felenni az örökségünk, mondhatnánk. 0:06:06.320,0:06:12.600 ezért nem gondolnám komolyan kétségesnek,[br]hogy közel vagyunk a fordulóponthoz. 0:06:12.600,0:06:16.200 Az emberiségnek egy fajta fordulópontja,[br]amikor ez a kritikus energia, 0:06:16.200,0:06:23.120 különösen a mezőgazdaságnak, ami élelmet jelent,[br]ami embereket jelent, ez elkezd csökkenni. 0:06:23.120,0:06:30.080 Hatalmas vita tombol a kitermelés csúcsának[br]a pontos dátumáról és méretéről. 0:06:30.080,0:06:32.560 Azonban azt hiszem, hogy nem ez e lényeg. 0:06:32.560,0:06:36.120 Nem az számít, hogy idén, jövőre, vagy öt év múlva. 0:06:36.120,0:06:44.000 A lényeg az a kilátás, hogy a csúcs[br]után, ha csak 2-3 %-kal is, de elindul a csökkenés, 0:06:44.000,0:06:50.040 azonban nagy a különbség 150 év felfutás[br]és 150 év visszaesés közt. 0:06:50.040,0:06:55.280 Colin szerint ez a visszaesés[br]üzemanyaghiányt fog jelenteni, 0:06:55.280,0:06:58.200 és tartós gazdasági zűrzavart. 0:06:59.320,0:07:01.400 Hajlok rá, hogy egyetértsek vele. 0:07:01.400,0:07:04.840 Nem számít, hogy két évre vagy tíz évre van, 0:07:04.840,0:07:10.800 az életünknek szinte minden részét érintő[br]hatása óriási lesz. 0:07:10.800,0:07:16.240 De engem leginkább az aggaszt, hogy[br]ez milyen hatással lesz a gazdálkodásra... 0:07:16.240,0:07:19.400 ami az élelmünket jelenti. 0:07:19.400,0:07:25.920 Nem hiszem, hogy sok embernek eszébe jut, hogy[br]mennyi ásványi fűtőanyagba kerül a napi élelmünk. 0:07:25.920,0:07:29.360 Most vettem felszállás előtt ezt a szendvicset... 0:07:29.360,0:07:34.120 szét fogom szedni, és átnézem az összetevőit. 0:07:34.120,0:07:36.040 A kenyérrel fogom kezdeni. 0:07:36.040,0:07:40.560 Valahol a világban valamelyik farmernak[br]el kellett vetni a gabonát. 0:07:40.560,0:07:43.640 Elsőször is, dízel meghajtású traktoron van, 0:07:43.640,0:07:46.000 Fel kell szántania a földet... 0:07:46.000,0:07:49.720 Utána el kell boronálni. Azután el kell[br]a magokat vetni a földbe. 0:07:49.720,0:07:56.280 Utána ahhoz, hogy nőjön a gabona, valószínűleg[br]rá kell szórni egy csomó vegyszert. 0:07:56.280,0:08:01.480 A terményt védő gombaölők, gyomirtók,[br]rovarirtók, és ezek mind olajból készülnek. 0:08:01.480,0:08:05.240 És a tápanyagul szolgáló műtrágyák is. 0:08:05.240,0:08:11.360 Jelenleg a farmerek műtrágyájának[br]a nagyrésze földgázból származik. 0:08:11.360,0:08:14.920 Amikor a gabona beérett, akkor le kell aratni. 0:08:14.920,0:08:21.800 Azután a gabonát nagy kazánokkal szárítják,[br]utána elszállítják, még több dízel felhasználásával. 0:08:21.800,0:08:26.840 És ez nem valami kis sarki sütödében készült. 0:08:26.840,0:08:30.800 Az ilyen kenyeret iparilag állítják elő. 0:08:30.800,0:08:34.720 Akkor menjünk beljebb,[br]a sonka nyilván disznóból készült, 0:08:34.720,0:08:39.120 ami még energiaigényesebb,[br]mert a disznókat gabonával etetik. 0:08:39.120,0:08:42.080 Egy disznó közel fél tonnát megeszik belőle. 0:08:43.880,0:08:50.240 És azután van még benne egy kevés,[br]jelzésértékű szomorú kis saláta. 0:08:50.240,0:08:54.960 ami vagy idefuvaroztak, vagy repülőn hoztak,[br]vagy egy fűtött üvegházban termett. 0:08:54.960,0:08:57.160 Megint csak tetemes mennyiségű energia. 0:08:57.160,0:09:03.400 Mindegyik összetevőt főzték, hűtötték,[br]és mérföldről mérföldre szállították 0:09:03.400,0:09:08.360 fagyasztó kocsikban, mielőtt[br]szendvicset csináltak volna belőlük. 0:09:09.800,0:09:16.640 Ez a szendvics, akárcsak a legtöbb napjainkban[br]fogyasztott étel, teljesen csöpög az olajtól. 0:09:16.640,0:09:20.760 És az élelmiszertermelés mai módja mellett, 0:09:20.760,0:09:25.840 ha nem lennének ilyen helyeink, mint ez,[br]akkor az ország igencsak éhezne. 0:09:30.440,0:09:35.160 Az írországi utam nagyon elgondolkoztatott. 0:09:35.160,0:09:40.800 Még a mi kis farmunkon is, ásványi fűtőanyagok[br]nélkül a gazdálkodás és az élelmiszertermelés 0:09:40.800,0:09:45.520 elég gyorsan felmorzsolódna,[br]és csak a természetvédelmi terület maradna nekünk. 0:09:45.520,0:09:51.720 És a természetvédelmi területek nem táplálják az embereket. 0:09:51.720,0:09:54.840 Ez egy komoly probléma, és úgy sejtem, 0:09:54.840,0:09:58.040 hogy a farmer világ nagy része[br]biztos ugyanúgy aggódik, mint én. 0:09:58.040,0:10:01.720 Talán egy részüknek van elképzelésük róla,[br]hogyan lépjünk tovább. 0:10:01.720,0:10:08.520 A Soil Association, Talaj Szövetség,[br]egy nagy konferenciája a brit gazdálkodás[br]jövőjéről jó kiinduló pontnak látszik. 0:10:08.520,0:10:13.080 (Rosie Boycott, újságíró és farmer)[br]Mindannyian azt hihetjük, hogy itt védettek vagyunk, 0:10:13.080,0:10:17.120 mert bármikor átugorhatunk a Tescóba, amikor csak[br]tetszik az éjszaka közepén venni valamit. 0:10:17.120,0:10:19.440 Az egész rendszer veszélyben van. 0:10:19.440,0:10:23.040 (Tim Lang, a Food Policy professzora)[br]Hogyan fogjátok Nagy-Britanniát etetni ?[br]Hogyan fogjátok Londont etetni ? 0:10:23.040,0:10:29.040 (Jeremy Leggett, a Solarcentury ügyvezetője)[br]A világ olajtermelésének 40 %-a[br]úgy 500 óriás olajmezőből jön, 0:10:29.040,0:10:32.480 fél milliárd hordós olajmezőkből. A legtöbb ... 0:10:32.480,0:10:34.560 Egyértelműen aggódnak. 0:10:34.560,0:10:39.800 Abból, amit hallok, az energiaprobléma,[br]nos, küszöbön állónak tűnik. 0:10:39.800,0:10:46.800 Legkésőbb 2013-ig nem csak az olajválság 0:10:46.800,0:10:51.760 fog minket sújtani, hanem az olaj,[br]vagy inkább az energia miatti éhség. 0:10:51.760,0:10:55.480 (Peter Melchett, Soil Association, stratégiai ig., farmer)[br]A farmereknek át kell majd állniuk 0:10:55.480,0:10:57.240 az ősi napfény felhasználásáról,[br]az olaj és gáz felhasználásáról... 0:10:57.240,0:10:59.160 a mai napfény használatára. 0:10:59.160,0:11:02.400 (Patrick Holden: Soil Association igazgató, farmer)[br]Úgy látom, ez a leghatalmasabb kihívás, 0:11:02.400,0:11:07.040 amivel a mezőgazdaságnak valaha is szembe kellett nézni az Ipari Forradalom óta, mert annyira kevés idő van rá. 0:11:07.040,0:11:10.240 Ha rá tudjuk venni a kormányzatot, hogy[br]vegyen részt benne, akkor sokkal jobb lesz. 0:11:10.240,0:11:14.000 de, ha a kormányzat nem akar benne részt venni,[br]akkor nélküle kell megcsinálnunk. 0:11:14.000,0:11:17.440 Ezekre az új alapokra kell[br]az élelmiszerrendszert építeni, 0:11:17.440,0:11:20.600 különben kikészülünk. 0:11:22.120,0:11:26.640 A farmerek konferenciája világossá tette nekem,[br]hogy nincsenek könnyű válaszok. 0:11:28.160,0:11:34.280 Ha ennyire energiaéhesek a farmok és a gépezetek,[br]akkor milyen lehetőségek vannak az olaj nélkül ? 0:11:34.280,0:11:39.120 Az alternatív energiák rohamosan terjednek manapság. 0:11:39.120,0:11:42.200 Melyik lesz sikeres ? 0:11:45.240,0:11:48.400 Túl a tengeren Kaliforniában[br]a Post Carbon Institute -nál van egy ember, 0:11:48.400,0:11:54.200 aki vállalkozásoknak, iparnak és kormányoknak[br]ad tanácsokat, hogy küzdjenek az olaj kimerülésével. 0:11:54.200,0:11:59.360 Richard Heinberg szívesen beleegyezett,[br]hogy az interneten keresztül beszéljünk. 0:11:59.360,0:12:04.200 Szóval, ha a szelet, a napot és az atomot mind felhasználnánk, 0:12:04.200,0:12:08.440 akkor az olaj kimerülése nem is lenne igazán gond ? 0:12:08.440,0:12:12.560 Túl sokáig vártunk az alternatív energiák fejlesztésével, 0:12:12.560,0:12:15.080 és az is valószínű, hogy 0:12:15.080,0:12:19.440 ezek az alternatív energiák még együtt[br]sem lennének képesek 0:12:19.440,0:12:25.760 az ipari társadalmakat energiával úgy ellátni,[br]ahogy ahhoz az ásványi fűtőanyagokkal hozzászoktunk. 0:12:25.760,0:12:32.160 Az embereknek meg kell érteni, hogy olyan életmódot[br]teremtettünk, ami alapjaiban fenntarthatatlan. 0:12:32.160,0:12:38.360 Ez nem csak azt jelenti, hogy ez ökológiailag felelőtlen,[br]hanem azt, hogy ezt így nem lehet folytatni. 0:12:38.360,0:12:45.480 Az előttünk álló kihívás nagyságára, amiről Richard beszél,[br]rávilágít, ha vetünk egy pillantást a bioüzemanyagokra. 0:12:45.480,0:12:50.400 A repce a legproduktívabb[br]bioüzemanyag-termény a mi klímánkon. 0:12:52.800,0:12:59.320 Nagy Britannia jelenlegi olaj-felhasználási[br]sebessége mellett egy négyholdas repcetábla 0:12:59.320,0:13:02.520 éves termése egy harmad másodpercen belül elfogyna. 0:13:04.040,0:13:08.160 Ez keveset segítene a mezőgazdaságon a mai formájában. 0:13:08.160,0:13:14.280 A közlekedés, a gépkocsik,[br]a kamionok és a repülőgépek mellett 0:13:14.280,0:13:18.720 a mezőgazdaság a legintenzívebb[br]ásványi fűtőanyagot felhasználó ágazat. 0:13:18.720,0:13:22.600 Az ipari világban 10 kalória ásványi fűtőanyagot használunk 0:13:22.600,0:13:25.120 a megtermelt élelem minden kalóriához. 0:13:25.120,0:13:28.360 Ez hatalmas probléma, amit magunknak csináltunk. 0:13:34.320,0:13:39.520 Már oldottunk meg a mezőgazdaságban hatalmas problémákat. 0:13:39.520,0:13:44.240 Az elmúlt 50 évben a mezőgazdasági technika 0:13:44.240,0:13:49.320 megháromszorozta a termést, és leküzdött[br]mindent, amit a természet ránk rótt. 0:13:51.120,0:13:56.360 De mind ezek az eredmények a bőséges[br]ásványi fűtőanyagokon alapultak. 0:14:00.040,0:14:06.600 Bizonyos értelemben pontosan a rossz irányba visznek[br]minket ennek az új problémának a szempontjából. 0:14:06.600,0:14:13.000 Még az olyan legújabb technikák, mint[br]a génmanipuláció, eltekintve más aggályoktól, 0:14:13.000,0:14:19.200 éppúgy a végsőkig függenek az[br]ásványi fűtőanyagoktól, mint a többiek. 0:14:20.720,0:14:24.480 Hova vezet ez minket ? 0:14:24.480,0:14:29.320 Valóban lehetséges, hogy az élelmiszerrendszer[br]nem csak a szegény országokban omlik össze, 0:14:29.320,0:14:35.800 de a gazdag és jelenleg élelmiszer exportőr[br]országokban is, mint az USA, Kanada és Ausztrália. 0:14:35.800,0:14:42.160 És majd nagyon gyorsan kell átalakítanunk[br]az egész mezőgazdasági rendszerünket, 0:14:42.160,0:14:45.880 ha el akarjuk kerülni[br]a globális élelmiszer katasztrófát. 0:14:47.400,0:14:52.560 Ez azt jelenti, hogy visszatérünk a lovakhoz,[br]kocsikhoz és a kéziszerszámokhoz a farmunkon ? 0:14:52.560,0:14:58.160 Személy szerint én nem tudnám, hogyan csináljam,[br]és ma a legtöbb farmer sem tudná. 0:14:58.160,0:15:02.240 Az ilyen gazdálkodásról szóló[br]ismeretek már mind odavannak. 0:15:02.240,0:15:09.360 Azonban egy farmmal arrébb van egy asszony,[br]aki tud egy-két dolgot erről. 0:15:09.360,0:15:12.160 Kedves öreg barátom, Pearl. 0:15:12.160,0:15:15.040 Szia, drágám, teára vársz ? 0:15:15.040,0:15:18.200 Te kis koldus. 0:15:18.720,0:15:20.360 Jól néznek ki. 0:15:20.360,0:15:22.120 Ó, jól. Édesek. 0:15:25.720,0:15:27.760 Tudod, hogy ez mire való ? 0:15:27.760,0:15:32.040 Fogalmam sincs. Hát, évekkel ezelőtt[br]szénakazlakat csináltunk velük. 0:15:32.040,0:15:34.640 Igen, igaz, minden szénát kitettünk száradni. 0:15:34.640,0:15:40.560 Kint száradt. Hát, akkor kimentél[br]a kocsiddal, és kellett egy kocsi széna. 0:15:40.560,0:15:47.400 És át kellett vágnod a szénát ahhoz, hogy egy[br]szeletet leszedj, és kocsira megrakodd... 0:15:47.400,0:15:51.320 és így kell vele menned. Ez pontosan így vág ? 0:15:51.320,0:15:53.480 Igen, így. 0:15:53.480,0:15:57.760 Jó kis súly, ugye. Nem ijedtünk meg. 0:15:57.760,0:16:01.200 Nem voltam nagy, de erős. 0:16:01.200,0:16:03.840 Az Úr sok erőt adott nekem. 0:16:03.840,0:16:06.440 Bizonyára adott, mindegyikőtöknek sok erőt adott. 0:16:06.440,0:16:09.680 és nem vettük észre, hogy milyen könnyen kaptuk,[br]ahogy ma látom, ugye. 0:16:09.680,0:16:11.080 Igen. 0:16:13.440,0:16:17.640 Az embernek túl nehéz munkákra ott voltak a lovak, 0:16:17.640,0:16:20.880 és Pearl hihetetlenül jó lovas volt. 0:16:20.880,0:16:25.320 Ó, Pearl, azt nézd. 0:16:25.320,0:16:30.600 Azt nézd. Igen, a kantárok. 0:16:30.600,0:16:33.400 Azok kantárok.[br]Neked mennyi volt, Pearl ? 0:16:33.400,0:16:35.520 Hát, tudod, volt három nagy shire lovunk ... 0:16:35.520,0:16:37.240 Persze, hogy volt. 0:16:37.240,0:16:43.640 Ha egy lovad és kocsid volt, hát, akkor[br]gyakran túl nagy volt a teher egynek, 0:16:43.640,0:16:50.840 ezért rátetted az előhámra, és a lovon[br]volt egy gallért, az ott rajta, és két lánc jött 0:16:50.840,0:16:53.440 hátra, és beleakasztottuk a kocsi elejébe. 0:16:53.440,0:16:58.240 Ezért, ha egy kis extra lóerőre volt szükséged..[br]Igaz, azzal kellett húzni. 0:16:58.240,0:17:00.440 Hogy feljussunk a dombra. Igen. 0:17:00.440,0:17:05.960 A legjobb esetben is, Pearlt egy két lóerős[br]rendszer segítette a nehéz munkában. 0:17:05.960,0:17:11.160 Ma a farmerek traktorjai akár 400 lóerősek is lehetnek. 0:17:11.160,0:17:12.960 Leesett az állad, ugye ? 0:17:12.960,0:17:17.400 400 lóerő ... de képzeld csak el, hogy ez mit jelent... 0:17:17.400,0:17:19.359 400 ló... 0:17:19.359,0:17:23.599 ezt az erőt ma az olajból nyerjük. 0:17:23.599,0:17:27.520 Napjaink energiaellátása azzal az energiával egyenértékű, 0:17:27.520,0:17:30.440 mintha 22 milliárd rabszolga dolgozna napi 24 órában. 0:17:30.440,0:17:37.560 Ezért alapjában ezen a hatalmas, kőolajban[br]megtestesülő rabszolgamunka készleten élünk. 0:17:37.560,0:17:44.160 De ennek az évszázadnak a végére semmi se[br]lesz ebből. Ez a hatalmas változás van előttünk. 0:17:44.160,0:17:47.680 Ez a modern világunkra teljen[br]minden szempontból hatással van. 0:17:49.680,0:17:52.800 Gyakran gondolok arra, mennyire megváltoztak az idők, 0:17:52.800,0:17:58.800 mert látod, mindnyájan dolgoztunk, csak[br]hogy ellássuk a teheneinket, de most már 0:17:58.800,0:18:05.120 egy silózó fiú is elég, minden gépesített,[br]mehetsz és ülhetsz le. 0:18:05.120,0:18:10.400 A fiaidnak, ha lenne ilyen farmjuk, mint neked,[br]gondolod, hogy most ők is így élnének ? 0:18:10.400,0:18:13.680 Nem, azt nem hiszem, hogy ezt tennék.[br]Azt hiszem, több eszük lenne. 0:18:13.680,0:18:15.400 De boldog voltam. 0:18:16.920,0:18:21.960 Az ilyen gazdálkodáshoz már nem térhetnénk vissza,[br]még ha akarnánk sem. 0:18:21.960,0:18:27.680 Amikor Pearl fiatal volt[br]akkor tízszer ennyi farmer volt az országban, 0:18:27.680,0:18:31.320 és csak fele ennyi szájat kellett etetni. 0:18:31.320,0:18:38.840 Emellett, a legtöbb brit farmernak ma már nincs[br]meg a testi ereje a kemény kézi munkához. 0:18:38.840,0:18:44.000 A brit farmerek átlagos életkora most 60 év. 0:18:44.000,0:18:50.240 És ami még rosszabb, már csak 150,000 maradt belőlük. 0:18:50.240,0:18:57.040 A brit gazdálkodást, mint ágazatot,[br]gyakorlatilag hagyták meghalni. 0:18:57.040,0:19:01.520 És a mostani években egyre több és több[br]élelmiszer jön külföldről. 0:19:04.040,0:19:11.920 Nagy Britannia nettó élelmiszer importőr hosszútávon,[br]és ez nagyon kockázatos helyzet. 0:19:11.920,0:19:17.720 Mert természetesen mind ezt az importot valamilyen[br]ásványi fűtőanyag meghajtású járművön 0:19:17.720,0:19:22.280 kell behozni, legyen az hajó vagy repülőgép. 0:19:22.280,0:19:27.240 És az ásványi fűtőanyagok egyre csak fogynak,[br]és drágábbak lesznek, ami azt jelenti, hogy 0:19:27.240,0:19:33.720 az élelmiszer drágább lesz, és az egész rendszer[br]kezd csikorogni és nyögni a szélei mentén. 0:19:35.240,0:19:40.560 Reálisan nézve, csak egyedül itt[br]tudok változtatni a dolgokon. 0:19:40.560,0:19:43.960 És ez nem olyan egyszerű, mint ahogy látszik. 0:19:45.480,0:19:48.480 A mienk egy hagyományos állattartó gazdaság. 0:19:48.480,0:19:54.160 Marhákat és bárányokat nevelünk a mezőn,[br]ami nem tűnik olyan üzemanyag igényesnek, 0:19:54.160,0:19:56.920 de van egy nagy problémánk. 0:19:59.520,0:20:06.360 A hús- vagy a tejtermelő marhák téli tartása[br]is a szerves része a munkánknak 0:20:06.360,0:20:09.120 ebben az országban tekintettel klímánkra. 0:20:09.120,0:20:11.440 Ha kint hagynánk őket a szabadban. 0:20:11.440,0:20:15.800 az igazából rosszat tenne a legelőknek,[br]mert feltörnék a füvet, 0:20:15.800,0:20:19.960 és annak nem lenne elég ideje[br]helyrejönni a következő tavaszig. 0:20:19.960,0:20:24.560 És nyilván, az istállókban a tehenek[br]nem tudják a füvet megszerezni maguknak. 0:20:24.560,0:20:29.000 Ezért nekünk kell odavinni[br]nekik a füvet, így széna formájában. 0:20:30.800,0:20:38.040 A szénabetakarítás önmagában a gépek és az[br]üzemanyag legnagyobb felhasználója ezen a farmon. 0:20:47.560,0:20:51.600 Ezért ragadott meg, amit egy shropshire-i 0:20:51.600,0:20:55.720 Charlotte Hollins és fivére[br]vezette farmról hallottam, 0:20:55.720,0:21:02.320 Ezen a miénknél alig nagyobb farmon[br]hozzánk hasonlóan marhákat és birkákat tartanak. 0:21:02.320,0:21:09.760 De a Fordhallon a marhák egész télen[br]kinn maradnak a legelőn, és csak egy[br]kevéssel kell pótolni a takarmányukat. 0:21:11.400,0:21:16.960 Nehéz volt elhinnem, de ez azt eredményezte,[br]hogy az egyetlen gépük egy quad motor volt. 0:21:19.400,0:21:21.920 Ennek a titka a talpunk alatt van. 0:21:21.920,0:21:24.200 A fű. 0:21:24.200,0:21:30.640 Bár ebben az országban több száz fajta füvünk van,[br]a legtöbb farmer csak azt a négyet használja, 0:21:30.640,0:21:33.760 amit a magkereskedőtől zsákban vesznek meg. 0:21:33.760,0:21:37.680 De nem így a Fordhallban. 0:21:37.680,0:21:41.120 Valószínűleg több mint 20 különböző fajta füvünk van itt. 0:21:41.120,0:21:45.680 Valamelyik jobban tűri a fagyot,[br]a másik gyorsabban nő, 0:21:45.680,0:21:48.640 egyik mélyebben gyökerezik a talajban,[br]és ásványi anyagokat hoz fel, 0:21:48.640,0:21:52.000 másiknak a sokkal sekélyebb gyökerei[br]a felszínt átszőve védik a talajt. 0:21:52.000,0:21:54.880 Ha leereszkedsz, és vetsz egy pillantást a füvekre itten, 0:21:54.880,0:22:00.280 akkor nyomban látod[br]azt a nagyszerű zárt szerkezetet lent. 0:22:00.280,0:22:01.960 Ez olyan, mint a skót tweed-szövet. 0:22:01.960,0:22:07.800 Pontosan. És ha még le is érsz a talajig,[br]azt úgy átszövik a gyökerek, hogy 0:22:07.800,0:22:11.560 csak iszonyú sok erőfeszítés árán lehet áttörni. 0:22:11.560,0:22:14.880 Ezért taposás nem töri fel rögtön sáros masszává. 0:22:14.880,0:22:17.360 Így a tehenek és a birkák jól járnak vele, 0:22:17.360,0:22:21.440 és ti is jól jártok, mert nem kell annyi takarmányt venni. 0:22:21.440,0:22:25.440 Tudjuk, hogy ez évről évre működik, lesz takarmány ... 0:22:25.440,0:22:30.680 Tudunk húst termelni, tudunk bárányt termelni,[br]el tudjuk adni, és meg tudunk élni. 0:22:30.680,0:22:36.520 Akármi is lesz az olajárakkal vagy bármi mással,[br]tudjuk, hogy működésben tudjuk tartani a rendszert. 0:22:36.520,0:22:41.040 De ez a csodálatos fű nem véletlen került ide. 0:22:41.040,0:22:48.880 Charlotte és Ben néhai édesapja,[br]Arthur Hollins egy helyi legenda volt,[br]és egy farmerpróféta. 0:22:48.880,0:22:50.840 Apu rögtön a háború után kezdett el így gazdálkodni, 0:22:50.840,0:22:54.880 és az egész életét a rendszer fejlesztésével töltötte. 0:22:54.880,0:23:00.880 És csak a halálát megelőzően, 2005-ben volt,[br]amikor azt mondta: "Boldog vagyok ezzel." 0:23:00.880,0:23:06.080 "Azt hiszem, meg van a megfelelő füvem.[br]Boldog vagyok, hogy ilyen a legelő." 0:23:06.080,0:23:09.200 A mi farmunkon teljesen más talajok vannak, 0:23:09.200,0:23:16.720 mint itt Fordhallban, és az Arthur által ajánlott[br]füvek nem biztos, hogy megfelelőek Devonban. 0:23:16.720,0:23:21.240 De ezzel nem azt mondom, hogy nem próbálhatunk[br]meg valami hasonlót más típusú füvekkel. 0:23:21.240,0:23:27.720 A bátorítandó füvek ismerete talán[br]csak a gondos megfigyelés kérdése lehet. 0:23:27.720,0:23:31.160 És pontosan ezt kellett az öreg Arthurnak is tenni, 0:23:31.160,0:23:35.080 mert nem mindig voltak ezek a legelők ilyen gazdagok. 0:23:35.080,0:23:38.280 Apu mindig kiváló megfigyelő volt,[br]és az erdőn keresztül jött át, 0:23:38.280,0:23:42.320 és látta, mennyi minden nő itt,[br]különösen a nyári hónapokban, 0:23:42.320,0:23:48.200 és hozzá se nyúlt. De még fontosabb,[br]hogy semmit se kell neki fizetni, hogy az nőjön,[br]az csak nőtt. 0:23:48.200,0:23:52.960 És azt látta közvetlenül a talaj[br]felső pár centis rétegében, hogy ott az élet, 0:23:52.960,0:23:56.720 legyenek azok pókok, fatetvek vagy százlábúak. 0:23:56.720,0:24:00.080 És ha egy kicsit lejjebb mész,[br]akkor kezdesz gilisztákat is látni. 0:24:00.080,0:24:04.600 De ezek egyikét se látta abban a talajban,[br]amit évről évre felszántott és megművelt. 0:24:04.600,0:24:06.680 Ott az életnek jele sem volt. Az halott volt. 0:24:06.680,0:24:10.440 Az halott volt. Akkor még tanulnia kellett[br]a különféle baktériumok és gombák millióiról, 0:24:10.440,0:24:15.320 amelyek ott voltak a talajban, és termékenyen[br]tartották, és a tápanyagok körforgását biztosították, 0:24:15.320,0:24:21.320 testükben tartották azokat a tápanyagokat,[br]és kibocsátották azokat a növényeknek,[br]és a földjében ezek nem voltak. 0:24:21.320,0:24:26.040 Szóval, csak nézz le, ez egy igazi erdei talaj,[br]nézd meg, hogy milyen gazdag. 0:24:26.040,0:24:29.880 Igen. Pontosan. Ez egy remek, remek gazdag termőtalaj. 0:24:29.880,0:24:33.000 Szóval, ha még vannak is ágak és levelek darabkái 0:24:33.000,0:24:36.840 ebben a talajban, azok lassan lebomlanak,[br]és talajt képeznének. 0:24:36.840,0:24:39.400 A giliszták és az összes többi[br]elvégzi neked ezt a munkát. 0:24:39.400,0:24:42.360 Megeszik, átdolgozzák a testükön,[br]és giliszta ürülék lesz belőle, 0:24:42.360,0:24:45.280 ami a talaj, ami táplálja a növényeket. 0:24:45.280,0:24:50.280 Ez ilyen élet nélkül nem lenne semmi, ami a növényeket[br]táplálná, ami működésben tartaná a rendszert. 0:24:51.800,0:24:58.120 Az erdőtől tanult leckét alkalmazva Arthur[br]rájött, hogyha meg akarja újítani a földjeit, 0:24:58.120,0:25:05.880 akkor szembe kell szállnia[br]a mezőgazdaság egyik legalapvetőbb elvével. 0:25:05.880,0:25:08.400 Apu úgy gondolta, hogy a talajt[br]legjobban az rongálja, 0:25:08.400,0:25:11.440 ha közvetlen napfény éri.[br]A talajforgatás a szántással. 0:25:11.440,0:25:15.520 Apa mindig azt mondta, hogy ez olyan, mint ha[br]az embereknek letépnék a bőrét.. 0:25:15.521,0:25:19.960 Tudom, ez nem szép. Nem. És nem éled túl. 0:25:19.960,0:25:23.560 Miért teszed ezt a talajjal, miért ölöd[br]meg az összes élőlényt a talajban, 0:25:23.560,0:25:26.160 akik a nap végén a legjobb barátaid ? 0:25:26.160,0:25:28.440 Azt mondod, hogy ne szántsunk ? 0:25:28.440,0:25:30.600 Igen. 0:25:30.600,0:25:34.840 10.000 éve szántunk. Ez a farmerok munkája. 0:25:36.640,0:25:41.200 A szántás elhagyása elég radikális[br]elképzelés minden gazda számára. 0:25:43.080,0:25:47.880 De ha megnézünk néhány régi felvételt a farmunkról,[br]akkor az okozott kár elég nyilvánvaló. 0:25:47.880,0:25:52.440 Ez az egyik régi földünk a 80-as évek végén. 0:25:52.440,0:25:56.240 A talajélet ünnepi lakoma a madaraknak. 0:25:56.240,0:25:59.520 20 év ugyanilyen kezelés után ... 0:25:59.520,0:26:02.480 Már nincsenek madarak, a talaj halott. 0:26:04.160,0:26:09.800 A talajforgatás évezredek óta része a mezőgazdaságnak. 0:26:09.800,0:26:14.200 de gyanítom, az csak izomerővel[br]a kár lassan mutatkozott meg. 0:26:14.200,0:26:19.440 Dízelmeghajtással a rombolás sokkal gyorsabb. 0:26:19.440,0:26:23.680 A modern mezőgazdaság csak azért úszhatja[br]meg a talajélet gyilkolását, mert 0:26:23.680,0:26:27.760 van az ásványi fűtőanyagnak[br]egy másik felhasználása. 0:26:28.760,0:26:32.840 Ez most a műtrágya előállítása. 0:26:32.840,0:26:36.880 Ezek a granulátumok három alapvető[br]növényi tápanyagot tartalmaznak. 0:26:39.880,0:26:43.440 Nitrátokat, foszfátot és káliumot. 0:26:45.200,0:26:48.920 Az ebben az országban termelt[br]élelmiszernek több 95%-a 0:26:48.920,0:26:52.280 teljesen a műtrágyától függ. 0:26:52.280,0:26:56.800 Enélkül nagy bajban lennénk. 0:26:57.840,0:26:59.480 Arra használtuk az ásványi fűtőanyagokat, 0:26:59.480,0:27:05.240 lényegében, hogy növényeket termeljünk 0:27:05.240,0:27:07.640 Ez addig működik, amíg van 0:27:07.640,0:27:11.520 olcsó ásványi fűtőanyagunk[br]a nitrogén műtrágya előállítására, 0:27:11.520,0:27:13.720 és az anyagok odaszállítására, stb. 0:27:13.720,0:27:17.400 De a végén, amikor már[br]nincs olcsó ásványi fűtőanyagunk, 0:27:17.400,0:27:20.360 megint szükségünk lesz az élő talajra. 0:27:20.360,0:27:24.920 És az élő talaj kialakulása[br]időt és gondoskodást igényel, 0:27:24.920,0:27:27.200 ami nem megy máról holnapra. 0:27:29.240,0:27:35.240 Ez a föld sokkal jobban hasonlít a mi farmunkhoz.[br]Orchid Meadow -nak, Orchidea Rétnek hívják. 0:27:35.240,0:27:39.000 És soha nem szántották,[br]se nem kezelték műtrágyával, 0:27:39.000,0:27:42.200 mégis szemmel láthatóan virul. 0:27:42.200,0:27:45.800 Csak ez érződik, hogy[br]az egész dolog élettől duzzad, 0:27:45.800,0:27:50.920 olyan sok virág van,[br]napfényes időben az egész hely feléled. 0:27:50.920,0:27:54.440 Nagyon sok madár van nálatok a fákon,[br]de csak a zümmög, - 0:27:54.440,0:27:57.800 az egész mindenség zümmög, annyi sok rovarotok van. 0:27:57.800,0:28:00.800 Ha erre jársz, főleg esténként, 0:28:00.800,0:28:05.880 és keresztülsétálsz itt, akkor[br]a rovarok nagy felhőkben szállnak fel. 0:28:05.880,0:28:09.960 Mindez az egészséges élő talaj alapzatára épül. 0:28:11.400,0:28:15.440 Miután láttam a Fordhall Farmot, akkor el tudom[br]képzelni, hogy ilyen legelők fejlesztésével 0:28:15.440,0:28:18.920 csökkenthetnénk az olajfüggésünket. 0:28:18.920,0:28:22.120 De nem számít, hogy milyen jók ezek a füvek, 0:28:22.120,0:28:25.080 a marhatenyésztés sok földet elvesz. 0:28:25.080,0:28:30.640 A témában minden tanulmány arra a következtetésre[br]jut, hogy Nagy-Britanniát önellátóbbá válásához 0:28:30.640,0:28:32.800 kevesebb húst kell ennünk. 0:28:32.800,0:28:37.640 Most kezdem felismerni, hogy nem csak[br]azt kell változatosabbá tennünk, 0:28:37.640,0:28:42.240 ahogyan termelünk,[br]de azt is, amit termelünk. 0:28:42.240,0:28:44.440 És itt elakadtam. 0:28:44.440,0:28:47.720 Mert azt látom, hogyan[br]tenyészthetünk marhát szántás nélkül 0:28:47.720,0:28:49.560 a természetes termékenységet felhasználva, 0:28:49.560,0:28:53.480 de hogyan termeljünk meg[br]mindent más, ami szükséges ? 0:28:53.480,0:29:00.200 Úgy tűnik, hogy van pár ember szerte a világban,[br]akik már küzdöttek ezzel a problémával. 0:29:00.200,0:29:02.960 Egy permakultúra nevű rendszert fejlesztettek ki. 0:29:04.680,0:29:08.720 Patrick Whitefield Anglia vezető szakembere. 0:29:08.720,0:29:13.400 A permakultúra minden szempontból kihívást[br]jelent a hagyományos gazdálkodásnak. 0:29:13.400,0:29:16.400 Az emberek gyakran azt hiszik, 0:29:16.400,0:29:18.880 hogy csak kétféleképpen lehet csinálni a dolgokat. 0:29:18.880,0:29:22.600 Vagy robotolva,[br]vagy az ásványi fűtőanyagokat habzsolva. 0:29:22.600,0:29:25.840 A permakultúra a harmadik útról szól, 0:29:25.840,0:29:29.360 és annak a tervezéséről, a tudatos tervezéséről. 0:29:29.360,0:29:32.000 Tulajdonképpen kitervezitek a munkát ? 0:29:32.000,0:29:35.520 Vagy az energiaszükségletet helyettesítitek vele ?[br]Mindkettőt. OK. 0:29:35.520,0:29:42.880 Miért igényel olyan emberi erőt[br]és energiát egy farm-gazdaság fenntartása, 0:29:42.880,0:29:45.000 amikor, ha egy természetes ökoszisztémát megnézünk, 0:29:45.000,0:29:48.240 akkor az a fa, ott mögöttünk,[br]csak úgy nő magától ? 0:29:48.240,0:29:53.920 Mert ez nem, amit a hely alapvetően csinálni akar. 0:29:53.920,0:29:58.120 Ha a földet teljesen békén hagynád,[br]akkor valami ilyenné válna. 0:29:58.120,0:30:02.360 Ez az alacsony energiájú megoldás. 0:30:02.360,0:30:05.600 A természetes ökoszisztémában,[br]ahol nincs munka, 0:30:05.600,0:30:10.320 vagyis semmi emberi, ott nincs hulladék,[br]és mégis minden virul. 0:30:10.320,0:30:12.520 Nézd csak meg ! 0:30:15.720,0:30:19.280 Könnyű elfelejteni, hogy a[br]brit szigeteket valaha erdő borította. 0:30:20.800,0:30:24.400 A gazdálkodásra fordított energia nagy része 0:30:24.400,0:30:27.440 csak arra megy,[br]hogy megakadályozzuk a visszatérését. 0:30:27.440,0:30:30.960 De az erdő évmilliárdokon keresztül fejlődött 0:30:30.960,0:30:34.040 a leghatékonyabban termő rendszerré a mi klímánkon. 0:30:34.040,0:30:37.920 Ebből a szempontból megértem annak a vonzerejét,[br]hogy ez alapján próbáljátok megtervezni 0:30:37.920,0:30:41.720 a legjobb élelmiszertermelési módszer. 0:30:41.720,0:30:45.400 De számomra az tűnik nyilvánvaló problémának,[br]hogy nem ehetünk fákat. 0:30:45.400,0:30:50.440 A legnagyobb tisztelettel is,[br]pár vad bogyó, de nem tudsz ... 0:30:50.440,0:30:53.280 Ez nem egy búzaföld.[br]Persze, hogy nem, nem. 0:30:53.280,0:30:55.200 De nem ez a lényeg. 0:30:55.200,0:30:59.960 Ennek az alapelve az, amiből ki kell indulnunk, 0:30:59.960,0:31:05.400 és figyeljük, hogy mennyire lehet[br]több ehetőt termővé alakítani. 0:31:06.920,0:31:11.160 A természeti ökológiára alapozott[br]élelmiszertermelő rendszer igazán 0:31:11.160,0:31:17.200 Tetszik a természetbarát énemnek,[br]de a farmer lányának valami meggyőzőbb kell. 0:31:17.200,0:31:21.200 Felteszem, fontos kérdés, hogy a permakultúra[br]el tudja-e élelemmel látni Nagy Britanniát ? 0:31:21.200,0:31:26.440 Igen, ez jó kérdés, azonban[br]előbb azt kell megkérdeznünk, 0:31:26.440,0:31:30.080 hogy a jelenlegi módon lehet-e[br]tovább élelmezni Nagy Britanniát ? 0:31:30.080,0:31:35.040 Igen, úgy gondolom, hát igen,[br]mert ez kétséges. 0:31:35.040,0:31:37.760 Nos, hosszú távon teljesen bizonyos, 0:31:37.760,0:31:41.600 hogy a jelenlegi módon nem lehet,[br]mert ez annyira az energiától függ, 0:31:41.600,0:31:43.520 az ásványi fűtőanyagok energiájától. 0:31:43.520,0:31:48.800 Ezért nincs igazából más választásunk,[br]mint valami mást találni. 0:31:50.160,0:31:54.920 Tavaly talán még elutasítottam volna[br]a permakultúrát, mint nem megfelelő gazdálkodást, 0:31:54.920,0:31:58.720 de az olajhelyzet tapasztalatai alapján 0:31:58.720,0:32:01.000 nagyon szeretném a gyakorlatban látni. 0:32:01.000,0:32:04.400 Egy permakultúrás kisgazdaságban tett látogatás 0:32:04.400,0:32:06.840 Snowdownia hegyeiben nyújtott erre lehetőséget. 0:32:08.360,0:32:14.440 A farmok, amiket eddig láttam,[br]azok szántóföldekkel körbevett facsoportok. 0:32:14.440,0:32:17.000 Azonban ez teljesen ennek az ellentéte, 0:32:17.000,0:32:20.480 kis irtások gyűjteménye egy nagy erdőben. 0:32:20.480,0:32:25.000 Talán nem úgy néz ki, mint egy farm,[br]de egyértelműen működik. 0:32:25.000,0:32:29.480 Pár napi munkával hetente Chris Dixon és felesége 0:32:29.480,0:32:33.320 minden nekik szükséges gyümölcsöt és zöldséget, 0:32:33.320,0:32:35.840 és tűzifát a főzéshez megtermelnek. 0:32:35.840,0:32:39.120 De 20 éve, amikor ideérkeztek, 0:32:39.120,0:32:42.800 ez egy lepusztult, elhagyatott legelő volt. 0:32:42.800,0:32:48.120 Az első dolguk az volt, hogy a föld nagy részét[br]hagyták a természetes állapotához visszatérni. 0:32:49.440,0:32:54.000 Most már visszatért a föld termékenysége. 0:32:55.160,0:32:58.400 Az erdő megújulásának a megfigyelése 0:32:58.400,0:33:02.680 nyújtotta a kisgazdaságuk[br]megtervezéséhez kellő összes ihletet. 0:33:02.680,0:33:05.640 Azonban ez mégis csak egy erdő, és ez káosz. 0:33:05.640,0:33:09.640 Ez káosz, de ebben a térben a káosz[br]nagyon, nagyon magas fokon rendezett, 0:33:09.640,0:33:14.720 és nagyon magas fokon szervezett.[br]Csak mi látjuk rendezetlennek és koszosnak. 0:33:14.720,0:33:16.680 A természet egyáltalán nem így látja. 0:33:18.520,0:33:23.560 Minden növény valami hasznosat, fontosat[br]értékeset csinál a helyszínen. 0:33:23.560,0:33:26.200 Példa erre a nitrogént megkötő zanót, 0:33:26.200,0:33:29.160 a káliumot gyűjtő saspáfrány. 0:33:29.160,0:33:34.400 Úgy érzem velük kapcsolatban,[br]hogy minden növény fontos valahogy. 0:33:38.000,0:33:42.760 Bármerre jársz Dixonéknál a kisgazdaság[br]láthatón együttműködik a vadvilággal. 0:33:46.760,0:33:49.560 Mennyire fontos a biodiverzitás ? 0:33:49.560,0:33:51.800 Madarakat hallunk a fejünk felülről is. 0:33:51.800,0:33:54.120 Mennyire fontos mindez ennek a rendszernek ? 0:33:54.120,0:33:57.920 Nagyon fontos, mert azzal, hogy segítjük a madarakat,[br]a madarak élőhelyét, 0:33:57.920,0:34:01.320 a foszfátok körforgását segítjük a rendszerben. 0:34:01.320,0:34:05.760 Ismétlem, a foszfátok az egyik[br]kritikus növényi tápanyagok, 0:34:05.760,0:34:07.760 minden növénynek szüksége van rájuk. 0:34:07.760,0:34:11.320 És a foszfátokat olyanokban fogsz találni,[br]mint a rovarok és a magvak. 0:34:11.320,0:34:14.440 És a rovarokat és magvakat evő madarak 0:34:14.440,0:34:19.120 felhalmozzák a foszfátokat,[br]és a felesleg kijön az ürülékükkel. 0:34:21.040,0:34:23.600 Ezért itt a hegyekben 0:34:23.600,0:34:28.400 nem kellenek ásványi fűtőanyagokból[br]származó műtrágyás zsákok, 0:34:28.400,0:34:34.199 mindent megad a természet, -[br]nitrátot, káliumot, foszfátot. 0:34:34.199,0:34:37.800 És kőolajalapú rovarirtók sem kellenek. 0:34:37.800,0:34:43.159 Kacsákkal, Khaki Campbells fajtával,[br]tartjuk féken a meztelen csigákat. 0:34:43.159,0:34:45.199 22 éve tartunk kacsákat, 0:34:45.199,0:34:47.800 és a Khaki Campbells félék[br]eszik legjobban a csigát. 0:34:47.800,0:34:51.320 Ó ez igazán jó tipp. Nagyon nehéz lenne 0:34:51.320,0:34:55.440 itt nyáron meztelen csigát találni,[br]Ez nagyon jó. Fantasztikus, igen. 0:34:59.520,0:35:03.640 Chris zöldséges kertje rendetlennek tűnhet[br]egy szokásos kertésznek. 0:35:03.640,0:35:07.920 de ez is olyan, mint az erdő,[br]minden növénynek meg van a maga célja. 0:35:07.920,0:35:13.320 Például, valamelyik a kártevőket riasztja,[br]valamelyik a víz levezetését segíti. 0:35:13.320,0:35:16.640 Az egyik a beporzó méheket segíti, 0:35:16.640,0:35:21.080 a másiknak a hosszú gyökerei[br]ásványokat szívnak fel a talaj mélyéből. 0:35:22.760,0:35:27.160 A legnagyobb tisztást az erdőben[br]megtartották legelőnek az állatállományhoz. 0:35:27.160,0:35:29.880 De az itteni állatok nem csak füvet esznek, 0:35:29.880,0:35:32.680 hanem a fákat is hasznosítják. 0:35:32.680,0:35:38.480 A tápanyagokban gazdag fűz, hárs és kőris[br]mindegyikét használják takarmánynak. 0:35:38.480,0:35:41.640 Állatok fával etetése, 0:35:41.640,0:35:44.560 ez még sosem jutott eszembe. 0:35:49.080,0:35:54.040 Nekünk nincs sok erdőnk a farmunkon, 0:35:54.040,0:35:58.840 de vannak jó nagy sövényeink,[br]amit most más fényben látok. 0:35:58.840,0:36:03.920 Mindig úgy gondoltam a sövényekre,[br]mint két tábla közötti földhatárolóra. 0:36:03.920,0:36:05.120 És én mindig.. 0:36:05.120,0:36:09.680 Úgy gondolom, ezen a farmon[br]vadfolyosónak is tekintetjük őket. 0:36:09.680,0:36:14.200 De soha sem tekintettem őket haszonnövénynek. 0:36:14.200,0:36:19.720 Nagy lehetőségek vannak[br]a takarmánykénti hasznosításukban. 0:36:19.720,0:36:24.000 Sosem vettem azelőtt észre, hogy mennyit[br]esznek a marhák olyanokból, mint a kőris. 0:36:24.000,0:36:27.400 Bőven adnak gyümölcsöket is, 0:36:27.400,0:36:30.440 és mindezért semmit se kell tenni. 0:36:30.440,0:36:32.080 Egy kevés gondos irányítással, 0:36:32.080,0:36:35.920 ki tudja, mennyit tudna a sövény teremni. 0:36:35.920,0:36:41.080 Ironikus módon, azt tapasztaltam, hogy[br]a sövények sokkal termékenyebbek lehetnek, 0:36:41.080,0:36:45.440 mint a földek, amelyeket körbe vesznek,[br]és sokkal kevesebb munkát igényelnek. 0:36:45.440,0:36:49.640 Nem kell semmit sem hozzátennünk,[br]önkarbantartóak, 0:36:49.640,0:36:52.680 nem kell gondoznod, 0:36:52.680,0:36:54.840 csak ott van bőségben. 0:36:54.840,0:36:58.120 És mitől van ez a bősége ?[br]Mert akar itt nőni. 0:36:58.120,0:37:00.760 Ez egy természetes táplálék,[br]aminek itt kell lenni. 0:37:00.760,0:37:04.520 Egyedül abban más, hogy felfele nő és nem keresztbe. 0:37:04.520,0:37:08.680 Tulajdonképpen, ha a fák és a sövények[br]teljes magasságát hasznosítjuk, 0:37:08.680,0:37:13.920 akkor több hasznot tudsz kisajtolni,[br]ugyanannyi földről. 0:37:13.920,0:37:17.880 Kiderült, hogy csak egy úttal feljebb a[br]farmunktól van a legjobb példa Európában arra, 0:37:17.880,0:37:21.400 hogy milyen messze lehet elmenni[br]az ilyen élelmiszertermelésben. 0:37:23.000,0:37:26.320 Idáig nem is tudtam, hogy létezik. 0:37:26.320,0:37:31.800 A hátam mögött ennek az rendszernek[br]az úttörője, Martin Crawford. 0:37:31.800,0:37:38.520 Ez egy erdőkert, ahol fák bokrok[br]és más termények fajainak sokasága 0:37:38.520,0:37:42.200 mind együtt nő, nagyon gondosan úgy megtervezve, 0:37:42.200,0:37:48.720 minden együtt működjön abban, hogy ugyanabban[br]a térben sok különböző hasznot hozzon. 0:37:48.720,0:37:54.760 A fákat nagyon gondosan úgy helyeztük el,[br]hogy elég fény jusson 0:37:54.760,0:38:00.360 a talajszintre alattuk, és így ott is[br]meg tudjon valami hasznos teremni. 0:38:02.720,0:38:09.440 Az erdőkertek részei a permakultúrának,[br]ahol a természet ihleti a tervet. 0:38:11.080,0:38:17.360 A természetes erdőt többek közt az teszi[br]olyan termelékennyé, hogy több szinten nő. 0:38:17.360,0:38:22.320 Ez olyasmi, mintha fél tucat mezőt[br]halmoznánk egymásra. 0:38:23.920,0:38:31.720 Az erdőkert lemásol minden erdei szintet,[br]de több ehető és kívánatos fajtát használ. 0:38:31.720,0:38:37.480 Ez itt lent a lábam alatt nagyon[br]alacsony, nepáli málnának hívják. 0:38:37.480,0:38:41.960 Ez fantasztikus növény,[br]és védi a talajt a téli esőktől. 0:38:41.960,0:38:46.560 És megkímél a gyomlálástól.[br]Igen, nem gyomlálunk, látod. Nem. 0:38:46.560,0:38:50.520 A kert földjét gyümölcsök és zöldségek borítják, 0:38:50.520,0:38:55.600 és felettük a bokorszint ugyanolyan dús,[br]ami nem is kicsit szokatlan. 0:38:55.600,0:38:57.200 Ez az egyik galagonya faj. 0:38:57.200,0:39:00.960 Masszív tüskék vannak rajta, de sokkal nagyobbak[br]a gyümölcsei, és sokkal ízletesebbek. 0:39:00.960,0:39:02.920 A másik oldalon egy eperfa. 0:39:02.920,0:39:05.200 Nem látsz mostanában eperfa bokrokat. 0:39:05.200,0:39:09.960 Nem, de nagyon jó gyümölcsei vannak,[br]és igazán könnyű növeszteni. 0:39:09.960,0:39:13.640 Egy másik fontos salátanövény az erdőkertben, a hársfa. 0:39:13.640,0:39:17.080 Alapnak használom őket,[br]egyfajta alapösszetevőnek a salátába. 0:39:17.080,0:39:18.920 Igen. Mint a fejes saláta. 0:39:18.920,0:39:22.720 Ok, tehát velük helyettesíted[br]a fejes salátát? Igen. Igen. Igen. 0:39:22.720,0:39:24.520 Jó nagy saláták, Martin ! 0:39:27.880,0:39:33.760 Egy kicsit feljebb gyümölcsfák vannak,[br]almafák, körték, naspolyák, szilvák és birsek. 0:39:35.760,0:39:38.880 Azután ott olyan fák koronája van, 0:39:38.880,0:39:42.880 amelyek nem élelmet termelnek,[br]hanem más alapvető feladatuk van, 0:39:42.880,0:39:45.280 pl. a tápanyagok körforgásában. 0:39:45.280,0:39:48.120 Az olasz égerek nagyon jó példák erre. 0:39:48.120,0:39:53.240 Nagyon gyorsan nőnek, és sok nitrogént[br]nyújtanak a környező növényeknek. 0:39:53.240,0:39:55.280 Ez a gyökérrendszeren keresztül történik ? 0:39:55.280,0:39:58.840 A lehullott leveleken keresztül, amiben[br]még mindig elég sok nitrogén van. 0:39:58.840,0:40:02.280 És a gyökérrendszeren, valamint[br]a hasznos gombákon keresztül is, 0:40:02.280,0:40:05.960 amelyek mindent összekötnek a föld alatt,[br]és a tápanyagokat mozgatnak közöttük. 0:40:05.960,0:40:08.720 Ha az egyik helyen a talajban[br]sok nitrogén van, 0:40:08.720,0:40:12.520 és a másik helyen hiány van a nitrogénből,[br]akkor a gombák fogják elvinni hozzád. 0:40:12.520,0:40:14.920 Itt mindennek meg van az oka, ugye ? 0:40:14.920,0:40:18.560 Itt mindennek meg van a maga oka,[br]gyakran több is. 0:40:18.560,0:40:20.600 Ez itt mögöttünk menta, 0:40:20.600,0:40:23.680 ez a ló menta, az egyik őshonos brit menta. 0:40:23.680,0:40:28.360 Ennek a mentának a fő feladata[br]a hasznos rovarok vonzása. 0:40:28.360,0:40:33.480 Fantasztikusan vonzza a zengő legyeket,[br]amelyek eszik a tetveket, többek közt. 0:40:33.480,0:40:37.240 0:40:37.240,0:40:39.040 semmi bajunk nincs kártevőkkel. 0:40:39.040,0:40:40.800 Nem használtok rovarirtót ? 0:40:40.800,0:40:43.200 Igen, úgy van. Fantasztikus.[br]Igen, úgy van. 0:40:43.200,0:40:50.280 Martinnak több mint 550 fajta[br]növénye van az erdőkertjében. 0:40:50.280,0:40:55.480 Egy ilyen komplex termelési rendszer bizonyára[br]végtelen sok figyelmet és munkát igényel ? 0:40:55.480,0:41:00.400 Éves viszonylatban hozzávetőlegesen[br]hetente átlagosan egy napot, 0:41:00.400,0:41:02.960 aminek nagy része a betakarítás. Igaz. 0:41:02.960,0:41:05.800 A karbantartási munka 0:41:05.800,0:41:08.720 nos, mondjuk, tíz nap egy évben. 0:41:08.720,0:41:10.320 Ez nevetséges ! 0:41:10.320,0:41:13.880 Egy farm üzemeltetésével összehasonlítva,[br]ez látszólag semmi. 0:41:13.880,0:41:16.600 És ez mennyi élelmet termel meg ? 0:41:16.600,0:41:19.320 Ha a hozam maximalizálására tervezik,[br]akkor ez nagyon sok lehet. 0:41:19.320,0:41:22.080 Ezt az erdő kertet nem a hozam[br]maximalizálására terveztük, 0:41:22.080,0:41:26.400 mert sokat kísérleteztem, és sok szokatlan[br]növényem van, amit kipróbálok, stb. 0:41:26.400,0:41:29.880 A hozam maximalizálására tervezve 0:41:29.880,0:41:35.760 egy hold földön hozzávetőleges tíz embert[br]tudnál élelmezni egy maximális hozamú erdőkertben. 0:41:35.760,0:41:40.240 Ez nagyjából kétszer annyi ember, mint amit 0:41:40.240,0:41:45.200 jelenleg egy hagyományos szántóföld[br]átlagos egy holdján lehet élelmezni . 0:41:45.200,0:41:50.920 Ez egy elképesztően alacsony energia-[br]és karbantartás-igényű rendszer, 0:41:50.920,0:41:54.440 de ha valamit az erdőkertben nem lehet[br]megtermelni, azok a gabonatermények. 0:41:54.440,0:41:58.480 És elég függők vagyunk a magas[br]szénhidrát tartalmú étrendünktől. 0:41:58.480,0:42:03.120 Azonban, ahogy az olaj egyre drágább lesz,[br]és a gazdálkodás kezd megváltozni, 0:42:03.120,0:42:08.160 ki kell kibővíteni az étrendünket,[br]és új élelmiszereket kell elfogadnunk. 0:42:08.160,0:42:14.080 Lent az erdőkertjéhez vezető útnál Martin[br]telepített egy 4 holdas diós-gesztenyés kertet. 0:42:14.080,0:42:17.440 Hatalmas segítséget jelentene, 0:42:17.440,0:42:21.000 ha el tudnánk mozdulni a több dió és gesztenye[br]féle és kevesebb gabona fogyasztása irányába. 0:42:21.000,0:42:25.080 mert azok sokkal fenntarthatóbbak, mivel fatermések. 0:42:25.080,0:42:28.520 Európa más részein, Franciaországban és[br]Olaszországban nagy hagyományai vannak a 0:42:28.520,0:42:31.040 a mogyoró, a szelídgesztenye és dió termesztésének. 0:42:31.040,0:42:33.920 Egy olyan gyümölcsösbeli termény, mint a gesztenye, 0:42:33.920,0:42:37.720 sokkal kevesebb energiát és karbantartást[br]igényel, mint a búzamezők. 0:42:39.520,0:42:41.600 Talán kevesebb energiát és karbantartást, 0:42:41.600,0:42:45.760 de igazán összehasonlítható a diófélék[br]hozama a gabona terményekével ?[br]e[br]571[br]00:42:45,760 --> 00:42:49,600[br]Ha a gesztenyét nézzük, nagyjából[br]két tonnát terem holdanként, 0:42:49.600,0:42:52.760 ez majdnem annyi, amennyit biogazdáldással[br]ki lehet hozni a búzatermesztésből. 0:42:52.760,0:42:58.360 És a gesztenye összetétele majdnem[br]azonos a rizsével. OK. 0:42:58.360,0:43:01.960 Kalória szempontjából nagyon[br]hasonló más gabonákhoz. 0:43:04.000,0:43:08.040 Még ebben a kísérleti szakaszban is[br]Martin diós-gesztenyés kertjének 0:43:08.040,0:43:12.400 és az erdőkertjének hatalmas a[br]hozama egy igen kis területről. 0:43:15.320,0:43:19.240 A wellsi Dixonék hasonlóan kis telkére visszatérve, 0:43:19.240,0:43:21.600 az is hasonlóan termelékeny. 0:43:21.600,0:43:24.520 Az egész hely 7 holdas, 0:43:24.520,0:43:31.240 ami most a 22 éves természeti megújulás[br]után és az általunk létrehozott dolgokkal, 0:43:31.240,0:43:34.280 már túl sok ahhoz,[br]hogy egy család be tudja takarítani. 0:43:34.280,0:43:38.480 Hát, ez tényleg igaz, a kisebb jobb. 0:43:40.000,0:43:44.520 Számomra, a kertészkedés és gazdálkodás[br]nagyon különbözik. 0:43:44.520,0:43:48.040 Ezért én nem farmer vagyok,[br]hanem kertésznek tartom magam. 0:43:48.040,0:43:52.520 Az próbálod mondani, hogy inkább a kertészeké[br]a jövő, mint farmeroké ? 0:43:52.520,0:43:55.960 Nem mondanám, hogy a kertészkedés[br]jobb, mint a farmgazdálkodás, 0:43:55.960,0:43:58.480 a kertészkedés más, mint a farmgazdálkodás. 0:43:58.480,0:44:01.800 De azt ajánlanám, amennyire meg tudom mondani 0:44:01.800,0:44:05.520 a saját gyakorlati kísérleteim és[br]próbálkozásaim alapján, 0:44:05.520,0:44:09.720 hogy kézi szerszámokkal a kertészkedés termelékenyebb 0:44:09.720,0:44:13.160 és energiahatékonyabb, mint a farmgazdálkodás. 0:44:14.920,0:44:18.480 A részletekre való figyelés, amit[br]a kertész egy kis parcellára tud fordítani, 0:44:18.480,0:44:21.360 teszi olyan termelékennyé. 0:44:21.360,0:44:24.920 Egy zöldséges egy tapasztalt kertésszel 0:44:24.920,0:44:29.120 akár ötször annyi élelmet termelhet[br]négyzetméterenként, mint egy nagy farm. 0:44:30.840,0:44:34.200 A szupermarketek az őket ellátó szállításra 0:44:34.200,0:44:37.600 és ipari méretű gazdaságokra támaszkodnak, 0:44:37.600,0:44:40.920 amelyek nem valószínű, hogy túlélik[br]az olajtermelés visszaesését. 0:44:40.920,0:44:44.200 Azonban egy zöldséges parcella,[br]egy kisgazdaság vagy egy telek gazdája, 0:44:44.200,0:44:46.400 könnyen pótolja ezek elvesztését. 0:44:46.400,0:44:48.520 De csak, ha sokkal több termelőnk van. 0:44:48.520,0:44:52.640 A 21. század uralkodó demográfiai trendje, 0:44:52.640,0:44:54.960 azt hiszem, a "re-ruralizáció",[br]a falvak újraéledése lesz. 0:44:54.960,0:44:57.720 Ezzel nem azt akarom mondani, hogy[br]a nagyvárosok teljesen el fognak tűnni, 0:44:57.720,0:45:03.280 de az élelmiszertermelésben részvevő[br]emberek arány nőni fog. 0:45:03.280,0:45:06.320 Gondoljunk vissza a Második Világháborúra, például, 0:45:06.320,0:45:12.000 A Győzelmi Kert mozgalomban mindenki művelt[br]egy kert-parcellát, vagy valami hasonlót, 0:45:12.000,0:45:19.040 és a gyümölcsök és zöldségek kb. 40 %-át termelték[br]meg a ház előtt, mögött, üres telkeken, stb. 0:45:19.040,0:45:22.240 Ez a modell segít elképzelni és visszanézni. 0:45:22.240,0:45:29.200 De sokkal több főállású gazdálkodóra is szükségünk[br]lesz, különben mit fogunk enni ? 0:45:30.720,0:45:36.240 Önmagunk élelmezése, amikor az olajtermelés[br]hanyatlani kezd, egyértelműen 0:45:36.240,0:45:43.080 egy nemzeti erőfeszítést fog megkívánni, és egy[br]ideális világban, egy kis kormányzati vezetést. 0:45:43.080,0:45:49.120 De a részemről ennek a farmnak az elválasztása[br]az ásványi fűtőanyagokról mind az, ami tenni tudok. 0:45:49.120,0:45:53.320 Azoktól az úttörő emberektől, akikkel az elmúlt[br]napokban találkoztam, nagy ösztönzést kaptam. 0:45:53.320,0:45:59.160 Most már megtanultam a földet megfigyelni,[br]és inkább együttdolgozni vele, mint ellene harcolni. 0:45:59.160,0:46:05.760 Elragadónak találtam, hogy milyen fajta füveink[br]vannak, és hogyan tudom a legelőket feljavítani. 0:46:05.760,0:46:10.560 És hogy tudunk legtöbbet kihozni[br]a fáinkból a marháink javára. 0:46:10.560,0:46:15.480 De azt is hiszem, hogy nem csak[br]állatokat kell tenyésztenünk. 0:46:15.480,0:46:20.640 Ki tudja, talán pár év múlva akár[br]egy erdőkertünk is lehet itt. 0:46:20.640,0:46:25.360 Bár nem vagyok benne biztos,[br]hogy Apu ilyet csinálna. 0:46:25.360,0:46:31.680 De bármelyik ötlet működőképes is legyen ezek közül,[br]létfontosságú a farm vadvilágának megőrzése, 0:46:31.680,0:46:37.680 és még keményebben kell dolgozni[br]a biodiverzitás fejlesztésén. 0:46:37.680,0:46:42.240 A biodeverzitás sokkal fontosabb nekünk,[br]mint amennyire korábban hittem. 0:46:42.240,0:46:47.400 Mindig csak arra gondoltam, hogy ez[br]jó dolog, és,, ez a fajokat[br]jelenti, amelyekkel együtt élünk. 0:46:47.400,0:46:50.280 Megtanultam azt a nagy leckét, 0:46:50.280,0:46:56.720 hogy ez tart minket mozgásban,[br]ad nekünk élelmet, és védi az élelmünket, 0:46:56.720,0:47:01.200 és döntő fontosságú, hogy megtartsuk. 0:47:01.200,0:47:08.160 Nagyon hálás vagyok a nagybátyámnak és[br]az apámnak azért, amit ezen a farmon véghez[br]vittek, mert teljesen megőrizték. 0:47:10.040,0:47:14.280 De még nagyon sok elvégzendő munka van. 0:47:14.280,0:47:18.960 Ami engem arra sarkal, hogy a farmunkat[br]a jövő farmjává tegyem, 0:47:18.960,0:47:24.440 az a tudat, hogy nincs más választásom,[br]mint megpróbálni. 0:47:24.440,0:47:26.960 Mindazok közül, akikkel találkoztam, 0:47:26.960,0:47:31.240 azt hiszem, Dr. Colin Campbell fejezte ki legjobban. 0:47:31.240,0:47:34.600 Most a legkisebb kétely nélkül annyit mondhatunk, 0:47:34.600,0:47:39.680 hogy a kőolaj embere igencsak ki fog[br]pusztulni ennek az évszázadnak a végére. 0:47:39.680,0:47:47.240 Ez azt a fogas, bonyolult kérdést veti fel, hogy[br]Homo sapiens lesz-e olyan bölcs, mint a neve mutatja, 0:47:47.240,0:47:53.880 és kitalálja, hogyan éljen az olaj nélkül,[br]ami látszólag minden vérkeringése. 0:47:53.880,0:47:59.440 Úgy tűnik, hogy minél elébb elkezdjük 0:47:59.440,0:48:02.280 az átalakulást egy új, alacsony energiájú jövőbe, 0:48:02.280,0:48:07.960 annál könnyebb lesz a feladat. 0:48:16.600,0:48:24.640 Tim Green és Rebecca Hosking filmje 0:48:31.700,0:48:34.680 A feliratot[br]a www.AllSubs.org angol feliratának[br]felhasználásával sistvan készítette.