1 00:00:01,026 --> 00:00:03,017 Pokud se díváte na televizi, 2 00:00:03,017 --> 00:00:06,006 nechte rožnutá světla a sedněte si dál od televize. 3 00:00:06,006 --> 00:00:12,011 Ach! To je křeček! 4 00:00:12,011 --> 00:00:14,058 Kdysi tady byl malý anděl, 5 00:00:14,058 --> 00:00:17,028 který se objevil před mlasou dívkou Fazzy. 6 00:00:17,028 --> 00:00:19,082 Ale vzápětí se anděl proměnil na shinigami. 7 00:00:19,082 --> 00:00:25,009 Byl to začátek dívčina štěstí? 8 00:00:25,009 --> 00:00:30,013 Nebo důkaz toho,že byla neštastná? 9 00:00:30,013 --> 00:00:41,085 Odpověd je uvnitř srdce Fazzy. 10 00:00:41,085 --> 00:00:41,085 Tep pravdomluvného anděla 11 00:00:41,085 --> 00:00:39,007 Objevení shinigami 12 00:00:39,007 --> 00:00:42,002 Shinigami.. 13 00:00:42,002 --> 00:00:43,017 Uhodlas! 14 00:00:43,017 --> 00:00:47,078 Děkuji za tvé neštěstí, vezmu ho pryč od Safety 15 00:00:47,078 --> 00:00:49,078 Čekala jsem na svou šanci. 16 00:00:49,078 --> 00:00:53,072 Vezmu si tvou patetickou duši! 17 00:00:53,072 --> 00:00:56,032 Změna! 18 00:00:56,032 --> 00:00:57,039 Kruci! 19 00:00:57,039 --> 00:01:07,066 Ta zatracená věc! 20 00:01:07,066 --> 00:01:21,028 Myslíš,že nám ta věc může pomoct? 21 00:01:21,028 --> 00:01:35,019 Kruci! Chceš mi to ukázat? 22 00:01:35,019 --> 00:01:42,016 Květina štěstí! 23 00:01:42,016 --> 00:01:45,002 Hm.. 24 00:01:45,002 --> 00:01:47,004 Ty.. 25 00:01:47,004 --> 00:01:49,064 Promiň! 26 00:01:49,064 --> 00:02:06,029 Nesahej na mě! 27 00:02:06,029 --> 00:02:11,029 Mazej! 28 00:02:11,029 --> 00:02:21,087 Omlouvám se. Odpusť mi prosím. 29 00:02:21,087 --> 00:02:24,031 Kde je anděl? 30 00:02:24,031 --> 00:02:28,031 Je pravděpodobně v koupelně. 31 00:02:28,031 --> 00:02:30,098 Mám laskavost,na kterou bych se chtěla zeptat. 32 00:02:30,098 --> 00:02:35,032 Hm! Chceš tátovu pozornost,že? 33 00:02:35,032 --> 00:02:38,032 Jsem tady,protože to cítím ve svém srdci. 34 00:02:38,032 --> 00:02:44,003 Ve tvém srdci, cítíš se bezcenná. 35 00:02:44,003 --> 00:02:46,003 Já.. 36 00:02:46,003 --> 00:02:48,073 Cítíš se jako nechtěné dítě,že? 37 00:02:48,073 --> 00:02:56,044 Vzití té květiny ti nepomže získat tátovu pozornost. 38 00:02:56,044 --> 00:02:58,081 A jak se mám rozhodnout? 39 00:02:58,081 --> 00:03:02,044 Nechci se dostat do tátovy práce,kterou miluje. 40 00:03:02,044 --> 00:03:05,005 To proto jsem se ptala anděla.. 41 00:03:05,005 --> 00:03:06,038 Ona není anděl! 42 00:03:06,038 --> 00:03:09,058 Je to jen zjevení! Myslíš,že ti může pomoct? 43 00:03:09,058 --> 00:03:10,075 Ale.. 44 00:03:10,075 --> 00:03:13,096 Řeknu ti jednu věc! Já jsem tady skutečná věc! 45 00:03:13,096 --> 00:03:17,086 Proč neuděláš nějáké panenky,které dělá tvůj táta? 46 00:03:17,086 --> 00:03:19,063 Ale.. 47 00:03:19,063 --> 00:03:21,066 Pak zůstaň nepotřebná po celý život! 48 00:03:21,066 --> 00:03:22,066 Sbohem.. 49 00:03:22,066 --> 00:03:50,029 Počkej,shinigami! 50 00:03:50,029 --> 00:03:53,019 Fajn! 51 00:03:53,019 --> 00:03:56,003 Dáme se do práce. 52 00:03:56,003 --> 00:03:58,027 Eh.. 53 00:03:58,027 --> 00:04:03,001 Neboj se! Zvládneme to! 54 00:04:03,001 --> 00:04:09,034 Co je s tou svatou vlnu? 55 00:04:09,034 --> 00:04:14,005 shinigami! 56 00:04:14,005 --> 00:04:15,092 Anděl? 57 00:04:15,092 --> 00:04:19,079 Je to hlas Fazzy? 58 00:04:19,079 --> 00:04:21,019 Moje brýle,moje brýle! 59 00:04:21,019 --> 00:04:26,053 Sedíš na nich. 60 00:04:26,053 --> 00:04:28,053 Ach ne! 61 00:04:28,053 --> 00:04:32,047 Ta Risky je odporná! 62 00:04:32,047 --> 00:04:33,094 Anděli? 63 00:04:33,094 --> 00:04:35,044 Co je to? 64 00:04:35,044 --> 00:04:37,041 Kde je shinigami? 65 00:04:37,041 --> 00:04:42,094 Prosím,neboj se. 66 00:04:42,094 --> 00:04:47,002 Vážně? 67 00:04:47,002 --> 00:04:50,039 Moje brýle..moje brýle.. 68 00:04:50,039 --> 00:04:52,085 Nedívej se na mě tak! 69 00:04:52,085 --> 00:04:55,046 Nevím,co jsi říkala, 70 00:04:55,046 --> 00:04:58,079 ale chinigami jsou velmi dobří v klamání lidé. 71 00:04:58,079 --> 00:05:03,003 Ale,já nejsem štastná. 72 00:05:03,003 --> 00:05:07,007 Prosím,použij svou andělskou sílu k mé záchraně! 73 00:05:07,007 --> 00:05:12,077 Eh.. 74 00:05:12,077 --> 00:05:16,044 Jediná věc,kterou můžu udělat člověka štastným 75 00:05:16,044 --> 00:05:21,082 je dát mu mé požehnání. 76 00:05:21,082 --> 00:05:25,059 Rozumím tvé osamělosti. 77 00:05:25,059 --> 00:05:30,019 Ale musíš věřit svému otvi! 78 00:05:30,019 --> 00:05:32,079 Věřím v něj,anděli! 79 00:05:32,079 --> 00:05:34,006 Já také věřím. 80 00:05:34,006 --> 00:05:37,006 Ale,i když se zdá být tak blízko, 81 00:05:37,006 --> 00:05:40,037 otec vypadá,že je daleko. 82 00:05:40,037 --> 00:05:42,000 Jsem osamělá. 83 00:05:42,000 --> 00:05:44,081 Nechci se dostat mezi něj a jeho práci. 84 00:05:44,081 --> 00:05:47,021 Ale chci být s ním! 85 00:05:47,021 --> 00:05:50,085 Chci se s ním smát a dotknout se ho. 86 00:05:50,085 --> 00:05:53,052 Říct mu o mém dni.. 87 00:05:53,052 --> 00:05:57,089 Budu ráda,když budu moct dělat něco s ním! 88 00:05:57,089 --> 00:05:59,012 Omlouvám se,Fazzy. 89 00:05:59,012 --> 00:06:02,002 Zůstala jsem dnes v mé práci,také. 90 00:06:02,002 --> 00:06:06,063 Budeš v pořádku. 91 00:06:06,063 --> 00:06:09,013 Chci také dělat panenky pro lidi. 92 00:06:09,013 --> 00:06:13,064 Hodně a hodně panenek. 93 00:06:13,064 --> 00:06:17,057 Anděli,jsem sobecká? 94 00:06:17,057 --> 00:06:21,024 Cítím se nyní štastná? 95 00:06:21,024 --> 00:06:24,005 Nevím..! 96 00:06:24,005 --> 00:06:37,006 Musím počkat na požehnání? 97 00:06:37,006 --> 00:06:40,008 Jsou panenky na židli 98 00:06:40,008 --> 00:06:44,073 důležitější,než já? 99 00:06:44,073 --> 00:06:49,054 Otec mě nemiluje. 100 00:06:49,054 --> 00:06:53,094 Už to nevydržím! 101 00:06:53,094 --> 00:06:56,041 Fajn! Tak já to ukončím! 102 00:06:56,041 --> 00:06:59,068 Vidím,jak tě tvůj táta moc miluje. 103 00:06:59,068 --> 00:07:03,082 Vyzkouším si ho. 104 00:07:03,082 --> 00:07:05,012 Vážně? 105 00:07:05,012 --> 00:07:12,069 Jasně. Co uděláš,když si tvůj táta vybere panenky místo tebe? 106 00:07:12,069 --> 00:07:14,016 No.. 107 00:07:14,016 --> 00:07:16,016 Nebuď taková! 108 00:07:16,016 --> 00:07:19,003 Shninigami jsou v tom dobří,také! 109 00:07:19,003 --> 00:07:20,047 Pokud se věci obrátí, 110 00:07:20,047 --> 00:07:26,084 vezmu někoho,kdo tě miluje víc,než tvůj táta. 111 00:07:26,084 --> 00:07:29,091 Tak,kde je tvoje máma. 112 00:07:29,091 --> 00:07:35,018 Máma? 113 00:07:35,018 --> 00:07:39,022 Do světa smrti! 114 00:07:39,022 --> 00:07:48,006 Kowarete shimaisou demo 115 00:07:48,006 --> 00:07:56,074 Naki-dashisou na yoru ni mo 116 00:07:56,074 --> 00:08:03,081 Miniature mitai na kotoba 117 00:08:03,081 --> 00:08:10,042 Tsunagiawasete miru kara 118 00:08:10,042 --> 00:08:21,026 Tsutaetai darekani 119 00:08:21,026 --> 00:08:28,027 Konnani chiisana akari ga tomoruno 120 00:08:28,027 --> 00:08:34,031 Watashi no karada no naka ni 121 00:08:34,031 --> 00:08:42,018 Watashi no karada no naka ni 122 00:08:42,018 --> 00:08:48,062 Namida ni makesou na hi ni wa 123 00:08:48,062 --> 00:08:52,013 Omoidasu kara 124 00:08:52,013 --> 00:08:55,056 Dakishimete kureta 125 00:08:55,056 --> 00:09:10,021 Sora iro shiteru anata no hohoemi o itsumo 126 00:09:10,021 --> 00:09:11,095 Můj kontrakt s Fazzy je hotov! 127 00:09:11,095 --> 00:09:13,051 Nezměním se! 128 00:09:13,051 --> 00:09:15,042 Duše Fazzy je v sázce. 129 00:09:15,042 --> 00:09:18,009 Čas zničit ty nezcenné panenky její otce. 130 00:09:18,009 --> 00:09:08,082 Je to na mě. 131 00:09:08,082 --> 00:09:19,041 Příště: 132 00:09:19,041 --> 00:09:21,059 Pronásledování bez dosaženého cílu 133 00:09:21,059 --> 99:59:59,999 Těší mě,zlato!