Tatoeba ist ein Sprachwörterbuch. Man kann darin Wörter suchen und erhält Übersetzungen, aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch. Es geht um Sätze, nicht um Wörter. Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen und bekommt Übersetzungen für diese Sätze. Wieso Sätze? könnte man Fragen. Weil Sätze eben interessanter sind. Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. Sätze haben Persönlichkeiten. Sie können lustig, klug, dumm, aufschlussreich, berührend oder schmerzhaft sein. Sätze können uns viel beibringen, viel mehr als nur Wörter. Deswegen lieben wir Sätze. Aber Sprachen lieben wir noch mehr. Und was wir wirklich wollen sind viele Sätze in möglichst vielen Sprachen. Das ist der Grund dafür, dass Tatoeba mehrsprachig ist. Aber nicht auf eine Weise in der einfach jeweils zwei Sprachen ein Sprachpaar bilden und einige Sprachpaare vernachlässigt werden. Tatoeba ist wirklich mehrsprachig. Alle Sprachen sind miteinander verbunden. Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat, und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili. Sprachen, die einander in einem traditionellen System nie begegnen würden, können in Tatoeba verbunden werden. Das ist doch großartig, oder? :) Aber woher bekommen wir diese Sätze? Und wie sollen wir sie übersetzen? Diese Arbeit kann offensichtlich nicht von einer Person gemacht werden. Darum ist Tatoeba gemeinschaftlich. Jeder darf etwas beitragen. Und jeder hat die Voraussetzungen etwas beizutragen. Du musst dafür nicht vielsprachig sein. Jeder spricht eine Sprache. Jeder kann die Datenbank füttern um neue Wörter zu veranschaulichen. Jeder kann behilflich sein sicherzustellen, dass die Sätze natürlich klingen und richtig geschrieben sind. Überhaupt, dieses Projekt braucht jede Menge Helfer. Sprachen sind nicht in Stein gemeißelt. Sprachen leben durch uns alle. Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten. ber es wäre doch schade all diese Sätze zu sammeln um sie dann nur für uns zu behalten. Denn es gibt so viel das man damit machen kann. Darum ist Tatoeba offen. Unser Quellcode ist offen. Unsere Daten sind offen. Wir veröffentlichen alle Sätze die wir sammeln unter der Creative Commons Attributionslizenz. Das heißt sie können frei für ein Buch, eine Anwendung, für eine Studie oder alles andere verwendet werden. Das also ist Tatoeba. Aber das ist noch nicht das ganze Bild. Tatoeba ist nicht nur ein offenes, gemeinschaftliches, mehrsprachiges Sätzewörterbuch. Es ist Teil eines Ökosystems das wir aufbauen wollen. Wir wollen Spachewerkzeuge auf ein neues Niveau bringen. Wir wollen Neuerungen in der Landschaftdes Sprachen-Lernens sehen. Und das kann nicht ohne offene Sprachquellen stattfinden, die nicht ohne einer Gemeinschaft aufgebaut werden können, die ohne guten Plattformen nichts beitragen kann. Mit Tatoeba bauen wir also nur das Fundament um das Netz zu einem besseren Ort für Sprachen-Lernen zu machen.