1 00:00:11,569 --> 00:00:14,900 Tatoeba ist ein Sprachwörterbuch. 2 00:00:14,900 --> 00:00:16,340 Man kann darin Wörter suchen 3 00:00:16,340 --> 00:00:19,650 und erhält Übersetzungen, 4 00:00:19,650 --> 00:00:23,710 aber es ist kein gewöhnliches Wörterbuch. 5 00:00:23,710 --> 00:00:25,770 Es geht um Sätze, 6 00:00:25,770 --> 00:00:27,180 nicht um Wörter. 7 00:00:27,180 --> 00:00:30,499 Man kann Sätze mit bestimmten Wörtern suchen 8 00:00:30,499 --> 00:00:34,650 und bekommt Übersetzungen für diese Sätze. 9 00:00:34,650 --> 00:00:37,460 Wieso Sätze? könnte man Fragen. 10 00:00:37,460 --> 00:00:41,310 Weil Sätze eben interessanter sind. 11 00:00:41,310 --> 00:00:43,510 Sätze geben den Wörtern Zusammenhang. 12 00:00:43,510 --> 00:00:45,980 Sätze haben Persönlichkeiten. 13 00:00:45,980 --> 00:00:49,010 Sie können lustig, klug, dumm, 14 00:00:49,010 --> 00:00:50,640 aufschlussreich, berührend 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,620 oder schmerzhaft sein. 16 00:00:52,620 --> 00:00:54,530 Sätze können uns viel beibringen, 17 00:00:54,530 --> 00:00:57,940 viel mehr als nur Wörter. 18 00:00:57,940 --> 00:01:00,540 Deswegen lieben wir Sätze. 19 00:01:00,540 --> 00:01:03,780 Aber Sprachen lieben wir noch mehr. 20 00:01:03,780 --> 00:01:07,480 Und was wir wirklich wollen sind viele Sätze 21 00:01:07,480 --> 00:01:10,970 in möglichst vielen Sprachen. 22 00:01:10,970 --> 00:01:14,920 Das ist der Grund dafür, dass Tatoeba mehrsprachig ist. 23 00:01:14,920 --> 00:01:18,030 Aber nicht auf eine Weise 24 00:01:18,030 --> 00:01:22,180 in der einfach jeweils zwei Sprachen ein Sprachpaar bilden 25 00:01:22,180 --> 00:01:25,450 und einige Sprachpaare vernachlässigt werden. 26 00:01:25,450 --> 00:01:28,549 Tatoeba ist wirklich mehrsprachig. 27 00:01:28,549 --> 00:01:32,830 Alle Sprachen sind miteinander verbunden. 28 00:01:32,830 --> 00:01:37,189 Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat, 29 00:01:37,189 --> 00:01:40,940 und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, 30 00:01:40,940 --> 00:01:45,220 dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung 31 00:01:45,220 --> 00:01:48,290 des isländischen Satzes auf Swahili. 32 00:01:48,290 --> 00:01:53,320 Sprachen, die einander in einem traditionellen System nie begegnen würden, 33 00:01:53,320 --> 00:01:56,400 können in Tatoeba verbunden werden. 34 00:01:56,400 --> 00:01:59,320 Das ist doch großartig, oder? :) 35 00:01:59,320 --> 00:02:01,650 Aber woher bekommen wir diese Sätze? 36 00:02:01,650 --> 00:02:04,330 Und wie sollen wir sie übersetzen? 37 00:02:04,330 --> 00:02:08,729 Diese Arbeit kann offensichtlich nicht von einer Person gemacht werden. 38 00:02:08,729 --> 00:02:12,559 Darum ist Tatoeba gemeinschaftlich. 39 00:02:12,559 --> 00:02:15,239 Jeder darf etwas beitragen. 40 00:02:15,239 --> 00:02:19,239 Und jeder hat die Voraussetzungen etwas beizutragen. 41 00:02:19,239 --> 00:02:22,359 Du musst dafür nicht vielsprachig sein. 42 00:02:22,359 --> 00:02:24,430 Jeder spricht eine Sprache. 43 00:02:24,430 --> 00:02:29,439 Jeder kann die Datenbank füttern um neue Wörter zu veranschaulichen. 44 00:02:29,439 --> 00:02:33,249 Jeder kann behilflich sein sicherzustellen, dass die Sätze natürlich klingen 45 00:02:33,249 --> 00:02:36,029 und richtig geschrieben sind. 46 00:02:36,029 --> 00:02:36,629 Überhaupt, 47 00:02:36,629 --> 00:02:40,359 dieses Projekt braucht jede Menge Helfer. 48 00:02:40,359 --> 00:02:42,759 Sprachen sind nicht in Stein gemeißelt. 49 00:02:42,759 --> 00:02:46,109 Sprachen leben durch uns alle. 50 00:02:46,109 --> 00:02:50,539 Wir wollen die Einzigartigkeit aller Sprachen festhalten. 51 00:02:50,539 --> 00:02:54,839 Und auch deren Entwicklung im Lauf der Zeit festhalten. 52 00:02:54,839 --> 00:03:00,999 ber es wäre doch schade all diese Sätze zu sammeln um sie dann nur für uns zu behalten. 53 00:03:00,999 --> 00:03:04,659 Denn es gibt so viel das man damit machen kann. 54 00:03:04,659 --> 00:03:07,769 Darum ist Tatoeba offen. 55 00:03:07,769 --> 00:03:09,509 Unser Quellcode ist offen. 56 00:03:09,509 --> 00:03:11,609 Unsere Daten sind offen. 57 00:03:11,609 --> 00:03:18,609 Wir veröffentlichen alle Sätze die wir sammeln unter der Creative Commons Attributionslizenz. 58 00:03:18,809 --> 00:03:20,620 Das heißt sie können frei 59 00:03:20,620 --> 00:03:22,789 für ein Buch, 60 00:03:22,789 --> 00:03:24,449 eine Anwendung, 61 00:03:24,449 --> 00:03:27,219 für eine Studie 62 00:03:27,219 --> 00:03:29,709 oder alles andere verwendet werden. 63 00:03:29,709 --> 00:03:32,549 Das also ist Tatoeba. 64 00:03:32,549 --> 00:03:35,099 Aber das ist noch nicht das ganze Bild. 65 00:03:35,099 --> 00:03:40,369 Tatoeba ist nicht nur ein offenes, gemeinschaftliches, mehrsprachiges 66 00:03:40,369 --> 00:03:42,859 Sätzewörterbuch. 67 00:03:42,859 --> 00:03:46,649 Es ist Teil eines Ökosystems das wir aufbauen wollen. 68 00:03:46,649 --> 00:03:50,299 Wir wollen Spachewerkzeuge auf ein neues Niveau bringen. 69 00:03:50,299 --> 00:03:54,319 Wir wollen Neuerungen in der Landschaftdes Sprachen-Lernens sehen. 70 00:03:54,319 --> 00:03:58,899 Und das kann nicht ohne offene Sprachquellen stattfinden, 71 00:03:58,899 --> 00:04:02,079 die nicht ohne einer Gemeinschaft aufgebaut werden können, 72 00:04:02,079 --> 00:04:07,019 die ohne guten Plattformen nichts beitragen kann. 73 00:04:07,019 --> 00:04:10,109 Mit Tatoeba 74 00:04:10,109 --> 00:04:13,039 bauen wir also nur das Fundament 75 00:04:13,039 --> 00:04:16,079 um das Netz zu einem besseren Ort für Sprachen-Lernen zu machen.