WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:04.894 Tatoeba: En bro mellem sprog 00:00:05.961 --> 00:00:11.279 Hvad er Tatoeba? 00:00:11.387 --> 00:00:14.317 Tatoeba er en ordbog mellem sprog 00:00:14.434 --> 00:00:16.010 Du kan søge efter ord 00:00:16.010 --> 00:00:17.926 og få oversættelser. 00:00:18.541 --> 00:00:22.570 Men det er ikke en helt sædvanlig ordbog. 00:00:23.277 --> 00:00:25.415 Det er i stedet sætninger, det handler om, 00:00:25.415 --> 00:00:26.717 ikke ord. 00:00:26.717 --> 00:00:30.191 Du kan søge på sætninger, som indeholder et bestemt ord 00:00:30.191 --> 00:00:33.696 og få oversættelser for disse sætninger. 00:00:34.327 --> 00:00:37.077 "Men hvorfor sætninger?", spørger du. 00:00:37.077 --> 00:00:40.642 Tjo, fordi sætninger er mere interessante. 00:00:40.688 --> 00:00:43.345 Sætninger sætter ord i sammenhæng. 00:00:43.345 --> 00:00:45.797 Sætninger har en personlighed: 00:00:45.797 --> 00:00:48.538 de kan være sjove, kloge, fjollede, 00:00:48.538 --> 00:00:50.378 indsigtsfulde, rørende, 00:00:50.378 --> 00:00:51.763 sårende. 00:00:51.886 --> 00:00:54.338 Sætninger kan lære os en masse, 00:00:54.338 --> 00:00:56.745 og en masse mere end ord alene. 00:00:57.160 --> 00:00:59.628 Så vi elsker sætninger. 00:01:00.074 --> 00:01:03.677 Men hvad vi elsker endnu mere er sprog. 00:01:03.677 --> 00:01:07.265 Og det, vi rigtigt gerne vil er, at have mange sætninger 00:01:07.265 --> 00:01:10.320 på mange – mange – sprog. 00:01:10.751 --> 00:01:14.218 Der er derfor, Tatoeba er multisproget. 00:01:14.880 --> 00:01:17.588 Men ikke dén slags multisproget – 00:01:17.588 --> 00:01:19.618 ikke dén slags, hvor sprog 00:01:19.618 --> 00:01:22.111 helt enkelt bliver sammenlignet i par, 00:01:22.111 --> 00:01:24.637 og hvor nogle par bliver glemt. 00:01:25.067 --> 00:01:28.286 Tatoeba er virkeligt multisproget. 00:01:28.286 --> 00:01:31.726 Alle sprogene er forbundet med hinanden 00:01:32.188 --> 00:01:36.788 Hvis en sætning på islandsk har en engelsk oversættelse 00:01:36.788 --> 00:01:40.708 og den engelske sætning har en oversættelse på swahili, 00:01:40.708 --> 00:01:45.114 da vil dette indirekte frembringe en oversættelse til swahili 00:01:45.114 --> 00:01:47.452 af den islandske sætning. 00:01:47.883 --> 00:01:52.959 Sprog, der aldrig ville have været fundet sammen i et traditionelt system, 00:01:52.959 --> 00:01:56.003 kan forbindes i Tatoeba. 00:01:56.003 --> 00:01:58.052 Sejt, ikke? 00:01:58.652 --> 00:02:01.717 Men ... hvor får vi fat i sætningerne? 00:02:01.717 --> 00:02:04.129 Og hvordan får vi oversat dem? 00:02:04.129 --> 00:02:08.188 Det kan selvølgelig ikke udføres af én enkelt person. 00:02:08.726 --> 00:02:12.452 Det er derfor, Tatoeba er et samarbejde. 00:02:12.575 --> 00:02:15.240 Alle er velkomne til at bidrage med noget. 00:02:15.240 --> 00:02:19.243 Og alle har evnen til at bidrage. 00:02:19.243 --> 00:02:22.148 Det kræver ikke, at du er flersproget. 00:02:22.148 --> 00:02:24.262 Alle taler et sprog. 00:02:24.262 --> 00:02:26.037 Alle kan bidrage med at udbygge databasen 00:02:26.037 --> 00:02:28.704 til at illustrere nyt ordforråd. 00:02:28.704 --> 00:02:32.748 Alle kan hjælpe med at sikre, at sætninger lyder rigtigt 00:02:32.748 --> 00:02:35.082 og er rigtigt stavet. 00:02:35.082 --> 00:02:39.760 Og faktisk behøver dette projekt alle. 00:02:39.760 --> 00:02:42.728 Sprog er ikke udhuggede i sten. 00:02:42.728 --> 00:02:45.766 Sprog lever i os alle. 00:02:45.766 --> 00:02:50.004 Vi ønsker at få det enestående i alle sprog frem. 00:02:50.004 --> 00:02:54.122 Og vi ønsker at fange deres udvikling over tid. 00:02:54.122 --> 00:02:56.044 Men altså, det ville være sørgeligt 00:02:56.044 --> 00:03:00.520 at samle alle disse sætninger og kun holde dem for os selv, 00:03:00.520 --> 00:03:04.360 for der er så meget, du kan gøre med dem. 00:03:04.360 --> 00:03:07.571 Derfor er Tatoeba tilgængenlig for alle. 00:03:07.571 --> 00:03:09.160 Vores kildekode er tilgængelig. 00:03:09.160 --> 00:03:11.983 Vores data er tilgængelige. 00:03:11.983 --> 00:03:13.972 Vi udgiver alle sætninger, vi samler 00:03:13.972 --> 00:03:17.775 under licensen Creative Commons Attribution. 00:03:18.006 --> 00:03:22.281 Det betyder, at du kan bruge dem frit i lærebøger, 00:03:22.281 --> 00:03:23.994 til apps, 00:03:23.994 --> 00:03:26.252 til et forskningsprojekt, 00:03:26.252 --> 00:03:29.083 til alt! 00:03:29.452 --> 00:03:31.917 Så det er Tatoeba. 00:03:31.917 --> 00:03:35.019 Men det er ikke det hele. 00:03:35.342 --> 00:03:38.923 Tatoeba er ikke udelukkende en frit tilgængelig, fælles, 00:03:38.923 --> 00:03:42.373 multisproget ordbog med sætninger. 00:03:42.819 --> 00:03:46.382 Det er en del af et økosystem, vi ønsker at bygge. 00:03:46.382 --> 00:03:49.951 Vi ønsker at føre sprogværktøjer videre til det næste stadie. 00:03:49.951 --> 00:03:54.153 Vi ønsker at se nyskabelse i sproglæringslandskabet. 00:03:54.153 --> 00:03:58.671 Og dét sker ikke uden frit tilgængelige sproglige resurser 00:03:58.671 --> 00:04:02.138 som ikke kan bygges uden et fællesskab, 00:04:02.138 --> 00:04:06.231 som ikke kan bidrage uden effektive platforme. 00:04:06.877 --> 00:04:09.841 Så, til sidst, med Tatoeba 00:04:09.841 --> 00:04:12.960 bygger vi udelukkende grundlaget 00:04:12.960 --> 00:04:14.444 for at gøre internettet 00:04:14.444 --> 00:04:23.298 til at bedre sted for sproglæring.