1 00:00:00,767 --> 00:00:02,269 Upozornění! 2 00:00:02,269 --> 00:00:06,773 Když se díváte blízko u televize, sedněte si radši dál a nechte rožnutá světla. 3 00:00:06,773 --> 00:00:09,876 Ach,to jsem já! 4 00:00:09,876 --> 00:00:12,612 Pojem o smrti shinigami Risky 5 00:00:12,612 --> 00:00:15,382 je jiné narozdíl od lidí. 6 00:00:15,382 --> 00:00:18,118 Duše je přírozeně očištěna, 7 00:00:18,118 --> 00:00:22,923 tak spojení mezi skutečným světem a spirituálním světem je přirozenost sama. 8 00:00:22,923 --> 00:00:25,625 Shinigami je průvodce mezi tímto světem a spirituálním světem, 9 00:00:25,625 --> 00:00:29,396 kdo očistí duši silnými negativními emocemi. 10 00:00:29,396 --> 00:00:33,003 To je důvod,proč je Risky tady. 11 00:00:33,003 --> 00:00:54,321 Epizoda 5: Liry, Liry, Liry lhář 12 00:00:54,321 --> 00:00:59,826 Je tu trochu chladno. 13 00:00:59,826 --> 00:01:02,596 Moe,proč nejíš svůj oběd 14 00:01:02,596 --> 00:01:06,133 s ostatními ve třidě? 15 00:01:06,133 --> 00:01:09,636 Udělala bych to,pokud bys tu nebyla. 16 00:01:09,636 --> 00:01:12,139 Ale nebudeš mít problémy,když tě objeví? 17 00:01:12,139 --> 00:01:14,674 Prosím,neboj se. 18 00:01:14,674 --> 00:01:15,642 Proč? 19 00:01:15,642 --> 00:01:21,448 My andělé jsme viditelní,pokud se změníme. 20 00:01:21,448 --> 00:01:25,252 Stejné je to pro shinigami Risky. 21 00:01:25,252 --> 00:01:28,889 Opravdu? To jsi mi mohla říct dřív! 22 00:01:28,889 --> 00:01:30,557 Omlouvám se. 23 00:01:30,557 --> 00:01:32,959 V pořádku. Nemusíš se omlouvat. 24 00:01:32,959 --> 00:01:34,006 To je strašné! 25 00:01:34,006 --> 00:01:35,162 Hm? 26 00:01:35,162 --> 00:01:40,767 Přílivová vlna se rychle blíží! 27 00:01:40,767 --> 00:01:42,869 Je to velmi silné! 28 00:01:42,869 --> 00:01:51,378 Ne znovu.. 29 00:01:51,378 --> 00:01:53,048 Risky... 30 00:01:53,048 --> 00:01:55,615 Hej Hej! Moje psooední rozkazy: 31 00:01:55,615 --> 00:01:58,985 Kde je ten výstřel,který chtěl vzít její duši? 32 00:01:58,985 --> 00:02:02,989 Och,tady je! 33 00:02:02,989 --> 00:02:05,392 Ayase! 34 00:02:05,392 --> 00:02:07,093 Znáš ji? 35 00:02:07,093 --> 00:02:09,095 Trochu. 36 00:02:09,095 --> 00:02:11,531 Mám to! 37 00:02:11,531 --> 00:02:12,999 Co máš? 38 00:02:12,999 --> 00:02:14,701 Co jeto pro tebe? 39 00:02:14,701 --> 00:02:16,403 Počkej chvíli! 40 00:02:16,403 --> 00:02:17,704 Změna! 41 00:02:17,704 --> 00:02:26,068 Říkám ne! 42 00:02:26,068 --> 00:02:29,416 Promiň. Jsi v pohodě? 43 00:02:29,416 --> 00:02:31,017 Jo trochu..Ne! 44 00:02:31,017 --> 00:02:33,092 Kdo si myslíš,že jsi,když se mi pleteš do cesty? 45 00:02:33,092 --> 00:02:37,224 Nemůžeš jednat dřív,než zjistíš o co jde. 46 00:02:37,224 --> 00:02:40,227 A kromě toho, není to pro ní fér. 47 00:02:40,227 --> 00:02:42,729 Já jsem shinigami a dělám si,co chci. 48 00:02:42,729 --> 00:02:44,231 Chápu." 49 00:02:44,231 --> 00:02:50,437 Katsuragi,co to je? 50 00:02:50,437 --> 00:02:53,024 No.. 51 00:02:53,024 --> 00:02:55,842 Shinigami Risky. 52 00:02:55,842 --> 00:03:00,046 Aha. Jednou jsem byla taky v depresi. 53 00:03:00,046 --> 00:03:01,848 Nech mě jít, říkám ti nech mě jít! 54 00:03:01,848 --> 00:03:04,251 Myslím,že to cítíš úplně stejnou cestou. 55 00:03:04,251 --> 00:03:07,854 To není pouze pocit. 56 00:03:07,854 --> 00:03:09,422 Omlouvám se za otázku, 57 00:03:09,422 --> 00:03:12,659 ale něco tě trápí,že? 58 00:03:12,659 --> 00:03:24,471 Ráda si to poslechnu,pokud budeš chtít mluvit. 59 00:03:24,471 --> 00:03:27,004 Ach! To je Suzuko a Kotone, 60 00:03:27,004 --> 00:03:34,281 Skvěle spolu vycházejí,že? 61 00:03:34,281 --> 00:03:35,682 Pane Ishido, 62 00:03:35,682 --> 00:03:42,622 přijďte prosím do učitelského kabinetu. 63 00:03:42,622 --> 00:03:49,296 Katsuragi,ve skutečnosti jsem kluk. 64 00:03:49,296 --> 00:03:51,298 Dělám si legraci. 65 00:03:51,298 --> 00:03:54,901 No,myslela jsem si. 66 00:03:54,901 --> 00:03:56,303 Necheš o tom mluvit,že? 67 00:03:56,303 --> 00:03:57,804 Je to tak. 68 00:03:57,804 --> 00:04:01,107 Ale víš,že je lepší to opravdu nechat plavat. 69 00:04:01,107 --> 00:04:05,445 Zabiju tě, Dostanu tě! Neutečeš, tvůj život je v mých rukou. 70 00:04:05,445 --> 00:04:08,448 Tvůj život je v mých rukou! 71 00:04:08,448 --> 00:04:11,785 Malý dáběl to ztratil rychle. 72 00:04:11,785 --> 00:04:13,092 Ztratíš svou duši. 73 00:04:13,092 --> 00:04:15,855 Co se staráš? 74 00:04:15,855 --> 00:04:17,657 Nechceš se starat,když zemřeš,ne? 75 00:04:17,657 --> 00:04:19,392 Může to být úleva. 76 00:04:19,392 --> 00:04:21,328 Pokud jsou věci špatné, tak si to myslím. 77 00:04:21,328 --> 00:04:23,964 Vypadá to,že jsem tu pořád, 78 00:04:23,964 --> 00:04:26,099 Přerušila jsem to. 79 00:04:26,099 --> 00:04:27,734 Chápu. 80 00:04:27,734 --> 00:04:29,803 Nenávidím Japonštinu. 81 00:04:29,803 --> 00:04:32,539 Já mám ráda angličtinu. 82 00:04:32,539 --> 00:04:35,976 Například slova muž,válka a smrt jsou těžké. 83 00:04:35,976 --> 00:04:37,544 Jsou velmi věžké. 84 00:04:37,544 --> 00:04:39,512 Co je tvůj oblíbený předmět? 85 00:04:39,512 --> 00:04:40,747 Kaligrafie. 86 00:04:40,747 --> 00:04:42,716 Myslíš si,že nemáš ráda Japonštinu? 87 00:04:42,716 --> 00:04:45,852 Hej,ty jsi rpolomila konverzaci s úmyslem? 88 00:04:45,852 --> 00:04:46,853 Ano. 89 00:04:46,853 --> 00:04:48,288 Nech mě být. 90 00:04:48,288 --> 00:04:49,823 Ale.. 91 00:04:49,823 --> 00:04:57,764 Nech mě být! 92 00:04:57,764 --> 00:05:00,867 Nemůžu dáchat. Nech mě bát! 93 00:05:00,867 --> 00:05:04,571 Ona není člověk! 94 00:05:04,571 --> 00:05:06,239 Máš v plánu jí pomoct? 95 00:05:06,239 --> 00:05:09,509 Chci,ale ona mě urazila. 96 00:05:09,509 --> 00:05:10,777 Pak mě nech být. 97 00:05:10,777 --> 00:05:12,645 Nemůžu jí nechat být! 98 00:05:12,645 --> 00:05:15,281 Možná skočí. 99 00:05:15,281 --> 00:05:17,517 Skvělé! Méně práce pro mě. 100 00:05:17,517 --> 00:05:19,686 Ty jsi odporná! 101 00:05:19,686 --> 00:05:21,788 Jsem shinigami. To je cool! 102 00:05:21,788 --> 00:05:24,324 Jasně. Jsi jen mluvka. 103 00:05:24,324 --> 00:05:26,926 Můžeš to přinést? 104 00:05:26,926 --> 00:05:29,696 Ale ty jsi někdy zbytečná. 105 00:05:29,696 --> 00:05:33,199 Pokud tě zápálím ohnivým motorem, tak tu bude spoustu plamenů. 106 00:05:33,199 --> 00:05:36,269 A to je dobré? 107 00:05:36,269 --> 00:05:45,311 Ne. 108 00:05:45,311 --> 00:05:46,813 Tak si to jistě přeje. 109 00:05:46,813 --> 00:05:48,748 Je to pravděpodobně úkol do angličtiny. 110 00:05:48,748 --> 00:05:53,153 Ona nemá ráda Japonský jazyk. 111 00:05:53,153 --> 00:05:57,791 Hej,je pravda,že nemůžeš jít do nebe,pokud spácháš sebevraždu? 112 00:05:57,791 --> 00:06:00,827 Jak se můžeš ptát? Zeptej se toho tvého andělského kamaráda. 113 00:06:00,827 --> 00:06:06,166 Hm,zeptám. 114 00:06:06,166 --> 00:06:08,368 Chvíle pravdy! 115 00:06:08,368 --> 00:06:09,969 Musíme ji zastavit! 116 00:06:09,969 --> 00:06:12,439 Co je správného na tom ji zastavit? 117 00:06:12,439 --> 00:06:19,646 No,možná.Ale.. 118 00:06:19,646 --> 00:06:21,948 Co to dělá? 119 00:06:21,948 --> 00:06:23,983 To je poza Suigaou. 120 00:06:23,983 --> 00:06:25,318 Co je to? 121 00:06:25,318 --> 00:06:26,586 Nevíš? 122 00:06:26,586 --> 00:06:29,823 Pkud uděláš tu pozu, tvůj mozek se stává efektivnějším. 123 00:06:29,823 --> 00:06:33,066 Vážně? Je to pravda? 124 00:06:33,066 --> 00:06:38,731 Ty toho vážně moc nevíš,že, Moe? 125 00:06:38,731 --> 00:06:40,006 Nyní co.. 126 00:06:40,006 --> 00:06:43,336 Ayase! 127 00:06:43,336 --> 00:06:45,772 Promň,jdu pozdě. 128 00:06:45,772 --> 00:06:55,281 Aso! 129 00:06:55,281 --> 00:06:58,485 Modlila jsem se,když jsem tě čekala. 130 00:06:58,485 --> 00:07:02,355 Tvá modlitba byla vyslyšena. 131 00:07:02,355 --> 00:07:04,029 Nevím,co se stane, 132 00:07:04,029 --> 00:07:06,292 ale jsem štastná. 133 00:07:06,292 --> 00:07:08,027 Hej,Safety. 134 00:07:08,027 --> 00:07:09,596 Ano? 135 00:07:09,596 --> 00:07:13,366 Je pravda,že nemůžeš jít do nebe,pokud se zabiješ? 136 00:07:13,366 --> 00:07:18,171 No,nikdy jsem se nezabila,tak nevím. 137 00:07:18,171 --> 00:07:19,806 Oh. 138 00:07:19,806 --> 00:07:30,617 Můžu se tě zeptat,proč jsem svázaná? 139 00:07:30,617 --> 00:07:32,685 Och,králi shinigami 140 00:07:32,685 --> 00:07:39,225 to holka tolik trpěla a já jsem nemohla vzít její duši! 141 00:07:39,225 --> 00:07:48,067 Ale všechno vypadalo beznadějne. 142 00:07:48,067 --> 00:07:56,743 Tu noc,když jsem plakala. 143 00:07:56,743 --> 00:08:03,816 Slova jsou tak triviální, 144 00:08:03,816 --> 00:08:10,423 když je dám dohromady, 145 00:08:10,423 --> 00:08:21,267 Někomu jsem to chtěla říct. 146 00:08:21,267 --> 00:08:28,274 Malé plameny se podnítily 147 00:08:28,274 --> 00:08:34,314 v mém těle. 148 00:08:34,314 --> 00:08:42,188 Nyní,můžu ukázat svou jemnou stránku. 149 00:08:42,188 --> 00:08:48,628 Zavři své uslzené oči. 150 00:08:48,628 --> 00:08:52,131 Vzpomínám si. 151 00:08:52,131 --> 00:08:55,568 Jak jsi mě objal, 152 00:08:55,568 --> 00:09:09,882 a jak se tvůj úsměv rozzářil na obloze. 153 00:09:09,882 --> 00:09:14,153 Když přijde čas, anděle potřebují jít tam,kde je člověk potřebuje. 154 00:09:14,153 --> 00:09:16,389 Dnes je Východ, zítra západ, 155 00:09:16,389 --> 00:09:18,458 Den po zítřku, jistě Afrika! 156 00:09:18,458 --> 00:09:21,461 Příště: Sbohem, listopadová ukolébavko 157 00:09:21,461 --> 00:09:29,168 Tší mě,zlato! 158 00:09:33,606 --> 00:09:35,875 Dnes je Východ, zítra západ, 159 00:09:35,875 --> 00:09:38,511 Den po zítřku, jistě Afrika! 160 00:09:38,511 --> 00:09:41,814 Proč se nestanu plnohodnotným andělem 161 00:09:41,814 --> 00:09:44,617 když tak pilně pracuji? 162 00:09:44,617 --> 00:09:47,042 Risky Safety 163 00:09:47,042 --> 00:09:51,124 Epizoda 6: Sbohem, listopadová ukolébavko 164 00:09:51,124 --> 99:59:59,999 Těší mě,zlato!