Richard Baraniuk a szabadon hozzáférhető tanulásról beszél
-
0:00 - 0:01Rich Baraniuk vagyok.
-
0:01 - 0:04Ma néhány gondolatomat szeretném Önöknek elmondani
-
0:04 - 0:07melyek nagyszerűen egybevágnak azokkal a
-
0:07 - 0:10témákkal, melyekről az elmúlt két napban itt szó esett.
-
0:10 - 0:12Igen, olyan sok ponton találok összefüggést,
-
0:12 - 0:15hogy nehéz lesz mindegyikről szót ejteni. Megteszek mindent, hogy sikerüljön.
-
0:15 - 0:18Van bárki, aki emlékszik ezekre?
-
0:18 - 0:19(Nevetés)
-
0:19 - 0:25Nos, ezek LP hanglemezek, melyeket már nem használunk.
-
0:25 - 0:28Az elmúlt két évtized alatt elsöpörték őket a
-
0:28 - 0:33a digitális technológia eszközei.
-
0:33 - 0:35Azt hiszem a legjobban ezt akkor tapasztalhattuk,
-
0:35 - 0:39amikor Thomas zenéjét hallgattuk, mialatt ma bejöttünk ebbe a terembe.
-
0:39 - 0:42Ami a zene világában történt az nem más, mint egy
-
0:42 - 0:44új kultúra vagy ökoszisztéma létrejötte, amit
-
0:44 - 0:46- az Apple szavaival élve -
-
0:46 - 0:50kedvünk szerint alkotunk, alakítunk, keverünk majd lemezre írunk.
-
0:50 - 0:53Úgy értem, hogy a világon bárki teljesen szabadon
-
0:53 - 0:56hozhat létre új zenéket és zenei gondolatokat.
-
0:56 - 0:59Bárki bárhol, kivághat, másolhat zenei ötleteket, majd
-
0:59 - 1:01újszerű módon újra hasznosíthatja azokat.
-
1:01 - 1:04Bárki keverheti, a legkülönfélébb módokon
-
1:04 - 1:06összefüggéseket keresve a zenei ötletek között
-
1:06 - 1:10majd ezeket CD-re másolhatja, eladhatja, majd a folyamat újraindul.
-
1:10 - 1:12Ennek az lesz az eredménye, ahogyan említettem,
-
1:12 - 1:15hogy egy élő és összefüggő közösség jön létre,
-
1:15 - 1:19akik folyamatosan kapcsolatot létesítenek a zenei ötletek között,
-
1:19 - 1:22fejlesztik azokat, mindig napra készen.
-
1:22 - 1:26A mai sláger nem azonos a tegnapival, és ez így jó.
-
1:26 - 1:28De nem azért jöttem, hogy a zenéről beszéljek,
-
1:28 - 1:30hanem könyvekről.
-
1:30 - 1:33Leginkább tankönyvekről, az oktatásban használt tartalmakról
-
1:33 - 1:35melyeket naponta használunk az iskolákban.
-
1:35 - 1:37Járt Önök közül valaki iskolába?
-
1:37 - 1:38(Nevetés)
-
1:38 - 1:42Nos, észrevette valaki, hogy szerte a világon egy oktatási krízis
-
1:43 - 1:44közepében vagyunk?
-
1:44 - 1:47Nem sokat fogunk erről beszélni,
-
1:47 - 1:50de arról igen, hogy mennyire szétválik egy könyv és
-
1:50 - 1:53az írója a könyv megjelenése után, ami
-
1:53 - 1:55velejárója a kiadási folyamatnak --
-
1:55 - 1:57ami nehéz, összetett és költséges folyamat,
-
1:57 - 1:59és amely folyamat egyfajta
-
1:59 - 2:02falat képez a könyvek írói és a
-
2:02 - 2:04könyvek végső felhasználói között,
-
2:04 - 2:08legyenek akár oktatók, tanulók vagy átlagos olvasók.
-
2:08 - 2:11Ez még inkább így van, ha az író
-
2:11 - 2:15nem valamelyik világnyelven ír, például angolul.
-
2:15 - 2:18Őket küszöb alatti Kirekesztetteknek hívom,
-
2:18 - 2:20mivel ők ténylegesen ki vannak zárva a folyamatból
-
2:20 - 2:22és nem tudják tudásukat megosztani a világgal.
-
2:22 - 2:25Nos, arról szeretnék ma beszélni Önöknek, hogy vegyük példának
-
2:25 - 2:27azokat a módszereket, melyeket a zene világában láttunk
-
2:27 - 2:29és használjuk őket arra, hogy új utakat építsünk ki
-
2:29 - 2:33a könyvek írásának és a belőlük való oktatásnak a területén.
-
2:33 - 2:35Arról beszélek tehát, hogy valójában
-
2:35 - 2:39hogyan jutunk el a mai helyzetből oda, ahová mennünk kell?
-
2:39 - 2:42Nos, arra kérem Önöket, hogy végezzünk el egy gondolatkísérletet.
-
2:42 - 2:44Képzeljük el, hogy itt van a Világ összes könyve.
-
2:44 - 2:46Jó. Most képzeljük el a könyveket,
-
2:46 - 2:48ahogyan kiemeljük a lapjaikat.
-
2:48 - 2:52Így kiszabadítva a lapokat, mindegyiket digitalizáljuk
-
2:52 - 2:56majd eltároljuk egy hatalmas, összefüggő, globális gyűjteményben.
-
2:56 - 3:01Olyasmi lenne mint egy óriási iTunes, könyvekkel feltöltve.
-
3:01 - 3:05Majd vegyük ezt a tartalmat, és képzeljük el, hogy mindez nyitva áll
-
3:05 - 3:08és az emberek szabadon módosíthatják, játszhatnak vele, fejleszthetik.
-
3:08 - 3:11Mindez ingyenes lenne, és e tudáshoz bárki bárhonnan hozzáférne
-
3:11 - 3:15az információs technika segítségével, így bármikor feltölthető lenne
-
3:15 - 3:18új tudással, javítható lenne, játszhatnánk vele, és
-
3:18 - 3:22mindezt néhány másodperc alatt és nem évek alatt.
-
3:22 - 3:25Most képzeljük el, hogy egy új kiadás nem két év alatt jelenne meg
-
3:25 - 3:28hanem minden 25. másodpercben.
-
3:28 - 3:30Képzeljük el, hogy képesek vagyunk erre, és arra is
-
3:30 - 3:33hogy embereket helyezzünk bele ebbe a térbe.
-
3:33 - 3:36Így egy valódi ökoszisztémát építhetnénk, melyben nem csupán írók
-
3:36 - 3:40hanem mindazok is részt vehetnének, akik írók akarnak lenni
-
3:40 - 3:42a világ különböző nyelveit beszélő emberek.
-
3:42 - 3:44Azt hiszem, ha meg tudnánk ezt csinálni, akkor
-
3:44 - 3:47tudás ökoszisztémának nevezhetnénk ezt.
-
3:47 - 3:49Igen ez egy álom, abban az értelemben
-
3:49 - 3:51ami az álom lényege, és ezt az álmot
-
3:51 - 3:53bárki számára elérhetővé tennénk világszerte.
-
3:53 - 3:55Tényleg bárki számára. Így bárki
-
3:55 - 3:58a saját tanulási anyagát szabadon állíthatná össze, akár egy DJ
-
3:58 - 4:01a tananyagot összeállítva és megosztva a világgal,
-
4:01 - 4:04folyamatosan fejlesztve azt. Ez az álom tehát.
-
4:04 - 4:07Valójában ez az álom részben valóra vált.
-
4:07 - 4:09Az elmúlt hat és fél évben
-
4:09 - 4:11keményen dolgoztunk a Rice Egyetemen
-
4:11 - 4:13a Connexions nevű projekten,
-
4:13 - 4:15így az előadás következő részében
-
4:15 - 4:17arról számolok be, hogy mit csinálunk
-
4:17 - 4:21a Connexions-ben, ami szépen összecseng Nicholas Negroponte
-
4:21 - 4:23tegnapi támájával, melyben
-
4:23 - 4:25olyan hardver kifejlesztésén dolgoznak
-
4:25 - 4:27amely az oktatást a világon bárhol elérhetővé teszi.
-
4:27 - 4:31Mi a nyílt forráskódú eszközökön és tartalmakon dolgozunk.
-
4:31 - 4:33Most nézzük ezt egy szélesebb összefüggésben.
-
4:33 - 4:38Kik azok, akik ez így kifejlesztett eszközöket használják?
-
4:38 - 4:40Először is,
-
4:40 - 4:44van mérnök-tanároknak egy csoportja Cambridge-től Kyotóig,
-
4:44 - 4:48akik mérnöki tartalmat fejlesztenek villamosmérnöki tudományokból,
-
4:48 - 4:52hogy kifejlesszenek valami olyasmit, mint egy hatalmas szuper-tankönyvet,
-
4:52 - 4:55ami lefedi a teljes villamosmérnöki tudományt --
-
4:55 - 4:57sőt, mindez úgy van fölépítve, hogy testre szabott lehet,
-
4:57 - 5:00hogy használható legyen a saját, egyedi intézményükben.
-
5:00 - 5:05Vegyük például Kitty Jones -- egy kirekesztett --
-
5:05 - 5:10Champagne-ban, Illionis-ban él, jelenleg magán zenetanár és anya.
-
5:10 - 5:13Kitty meg akarta osztani a gyerekek zenetanítása során szerzett
-
5:13 - 5:15kiemelkedő tudását a világgal.
-
5:15 - 5:21Az ő általa létrehozott oktatási anyagot ma havonta 600 ezezrszer használják.
-
5:21 - 5:23Hatalmas, hatalmas felhasználási szám ez.
-
5:23 - 5:27Sőt, a legtöbb felhasználó az USA-ból való, óvodáktól középiskolákig.
-
5:27 - 5:31Tudják, ha egy iskolában csökkenteni kell a kiadásokat
-
5:31 - 5:34akkor a legelső, ami áldozatul esik, az a zenei oktatás,
-
5:34 - 5:36ezért aztán hatalmas igény mutatkozik az ilyen jellegű
-
5:36 - 5:39szabadon elérhető ingyenes anyagra.
-
5:39 - 5:42Nagyon sok tanár használja ezt az anyagot.
-
5:42 - 5:44És mi van a lemezre másolással és az újra felhasználással?
-
5:44 - 5:47Önkéntesek egy csoportja a Texas Egyetemen El Pasoban,
-
5:47 - 5:52lefordította ezt a mérnöki szuper-tankönyvet,
-
5:52 - 5:56és körülbelül egy héten belül ez lett az egyik legnépszerűbb anyagunk
-
5:56 - 6:01ami Latin Amerikában, különösen pedig Mexikóban használatban van,
-
6:01 - 6:04mivel ez az anyag szabadon elérhető és fejleszthető.
-
6:04 - 6:07Önkéntesek, sőt cégek is, akik ezeket az
-
6:07 - 6:09anyagokat ázsiai nyelvekre fordítják,
-
6:09 - 6:11pl. kínaira, japánra vagy thai-ra azért,
-
6:11 - 6:15hogy a tudást még szélesebb körben terjesszük.
-
6:15 - 6:18Rendben, és mi van az ötvözéssel, keveréssel? Mit is jelent ez?
-
6:18 - 6:21Az ötvözés testreszabott tananyag létrehozását jelenti
-
6:21 - 6:24azaz testreszabott könyvek létrehozását.
-
6:24 - 6:26Az olyan cégek, mint a National Instruments
-
6:26 - 6:32nagyon hatásos és interaktív részeket építenek be a tartalmakba,
-
6:32 - 6:35így a hagyományos tananyagon túl tudunk lépni és
-
6:35 - 6:38megtapasztalhatjuk, hogy az oktatási
-
6:38 - 6:42anyagokkal kapcsolatba lehet lépni, szabadon játszani velük
-
6:42 - 6:44és ennek a folyamata során alakul ki a tanulás maga.
-
6:44 - 6:46Együtt dolgozunk a Teachers Without Borders csapatával,
-
6:46 - 6:48akiket nagyon érdekel a tananyagok ötvözésének módszere.
-
6:48 - 6:52Használni fogják a Connexions eszköztárat
-
6:52 - 6:55saját tartalom fejlesztésére és oktatására,
-
6:55 - 6:57arra, hogy a tanárokat tanítsák a tanítás módszertanára
-
6:57 - 6:59a világ 84 országában.
-
6:59 - 7:07A TWB Irakban 20 ezer tanárt képez ki az USAID segítségével,
-
7:07 - 7:10és számukra ez az ötlet, hogy ötvözhetik
-
7:10 - 7:15és a helyi környezetre szabhatják az anyagot nagyon fontos,
-
7:15 - 7:18mivel az ingyenes tartalom önmagában való átadását
-
7:18 - 7:21a fejlődő országok emberei egyfajta
-
7:21 - 7:23kulturális imperializmushoz hasonlítják,
-
7:23 - 7:25ha nem ruházzuk fel az embereket
-
7:25 - 7:27az anyag újra-értelmezésének lehetőségével,
-
7:27 - 7:30és azzal, hogy helyi nyelvre fordíthassák és birtokolják,
-
7:30 - 7:32az nem megfelelő módszer.
-
7:32 - 7:36Nos, a másik szervezet, akivel együtt dolgozunk az UC Merced,
-
7:36 - 7:38vannak, akik ismerik.
-
7:38 - 7:42Ez egy új egyetem Kaliforniában, a Központi-völgyben fekszik.
-
7:42 - 7:45Ők szorosan együttműködnek a közösségi egyetemekkel.
-
7:45 - 7:48Sok, saját fejlesztésű anyaggal dolgoznak a mérnöki tudomány területén
-
7:48 - 7:53és ezt a tudást terjesztjük szerte a világban saját hálózatunkon keresztül.
-
7:53 - 7:57Ők is próbálkoznak azzal, hogy saját szoftvereiket nyílt forráskódúvá tegyék.
-
7:57 - 8:02Együtt dolgozunk az AMD-vel, ennek a projektnek a neve 50-15,
-
8:02 - 8:05amely projekt során az internettel való ellátottságot
-
8:05 - 8:08a világ népességének 50%-ra akarjuk emelni 2015 -re.
-
8:08 - 8:10Tartalmat fogunk nekik szolgáltatni
-
8:10 - 8:13nagyon sokféle nyelven.
-
8:13 - 8:16Egy sor más szervezettel is együttműködünk.
-
8:16 - 8:18Különösen sok projekttel,
-
8:18 - 8:20amiket a Hewlet Foundation támogat,
-
8:20 - 8:24akik igazán vezető szerepet vállaltak szabad tartalmak területén.
-
8:24 - 8:28És most a tartalom fizikai megjelenítéséről, ami egy érdekes kérdés.
-
8:28 - 8:33A megjelenítés arra szolgál, hogy ezek az anyagok tapintható formában is elérhetőek legyenek.
-
8:33 - 8:35Azt hiszem sokan megkapták ezt,
-
8:35 - 8:41azt hiszem mindenki kapott egy zenei könyvet az ajándékcsomagjában.
-
8:41 - 8:43Ajándékba szántuk Önöknek.
-
8:43 - 8:46Néhány szót erről a könyvről: ez egy mérnöki tankönyv.
-
8:46 - 8:50Ez nagyjából 300 oldal terjedelmű, kemény fedeles.
-
8:51 - 8:54Mennyibe került? Van tippük?
-
8:55 - 8:57Mennyibe kerülne ez a könyv egy boltban?
-
8:57 - 8:59Közönség: 65 dollár.
-
8:59 - 9:03Richard Baraniuk: 22 dollárba kerül a diáknak.
-
9:03 - 9:05Miért kerül 22 dollárba?
-
9:05 - 9:07Mert igény-alapú nyomtatással készült
-
9:07 - 9:10és szabad hozzáférésű adatbázis felhasználásával hoztuk létre.
-
9:10 - 9:13Ha ezt egy szokványos kiadón keresztül adtuk volna ki
-
9:13 - 9:16legalább 122 dollárba került volna.
-
9:16 - 9:19Azt látjuk tehát, hogy a szokványos kiadási modell irányából
-
9:19 - 9:23ami az egyszemélyes szerzőségre épít,
-
9:23 - 9:26elmozdulunk a közösség-alkotta tartalmak felé,
-
9:26 - 9:30melyek modulárisak, melyek egyénenként és csoportonként testre szabottak
-
9:30 - 9:33és a kiadásuk akkor történik meg, amikor igény van rá,
-
9:33 - 9:35és forgalomba hozhatók akár az Amazon-on keresztül is
-
9:35 - 9:39vagy közvetlenül egy igény-alapú nyomda, mint pl. a Coop-on keresztül.
-
9:39 - 9:43Azt hiszem ez egy kiemelkedően fontos terület, mivel
-
9:43 - 9:48a könyvkiadásban hatalmas terület van ezalatt a hosszú farok alatt a grafikonon.
-
9:48 - 9:52Nem a Harry Potterről van itt szó, egészen a baloldalon.
-
9:52 - 9:56Olyan könyvek ezek, melyek keveseket érintenek, mondjuk a hipergeometria differenciálegyneletei.
-
9:56 - 10:00Olyan könyvek ezek, melyekből évente csak 100 vagy 1000 darab kell.
-
10:00 - 10:04Hatalmas bevételi lehetőség van a görbe jobb oldalán,
-
10:04 - 10:07a hosszú farok alatt, hogy eltartson olyan projekteket, mint a miénk,
-
10:07 - 10:12ugyanakkor lehetővé teszi az olyan igény-alapú nyomdák megjelenését
-
10:12 - 10:15mint például a Coop, akik ezt a könyvet kiadták.
-
10:15 - 10:18Azt hiszem az egyik üzenetem, amit át szeretnék adni Önöknek az,
-
10:18 - 10:21hogy a közvetítőket el lehet hagyni, nincs szükség rájuk.
-
10:21 - 10:24Közvetítő-mentesség. Ez hamarosan megtörténik majd a kiadói iparágban
-
10:24 - 10:27és a folyamat fel fog erősödni a következő években.
-
10:27 - 10:31Azt is hiszem, hogy ez mindenki javát szolgálja majd, a világ javát.
-
10:31 - 10:33És mi támogatja mindezt?
-
10:33 - 10:35Mi az, amitől mindez tényleg működni fog?
-
10:35 - 10:37Hatalmas mennyiségű technológia áll rendelkezésre,
-
10:37 - 10:41ezek közül azonban csak egyet emelek ki, ez pedig az XML.
-
10:41 - 10:43Hányan ismerik az XML-t?
-
10:43 - 10:45Pompás, igen, ez a világháló jövője.
-
10:45 - 10:50Ez a szemantikus leképezése a tartalomnak,
-
10:50 - 10:52és az XML-re úgy gondolhatunk ebben az esetben,
-
10:52 - 10:55mint a csomagolásra, amit ezek köré a lapok köré teszünk.
-
10:55 - 10:58Emlékezzenek, ahogyan kezünkbe vettük a könyvet és kiemeltük a lapokat?
-
10:58 - 11:01Nos, az XML azt teszi,
-
11:01 - 11:04Lego-szerűen, szabadon kombinálható elemekké alakítja a lapokat.
-
11:04 - 11:06Az XML képezi a Lego elemek kiálló dudorait,
-
11:06 - 11:10melyek lehetővé teszik, hogy az elemeket millió féle módon kombináljuk
-
11:10 - 11:13és olyan keretrendszert ad, ahol a tartalmakat meg tudjuk osztani.
-
11:13 - 11:16Így foghatjuk ezt a tanulási ökoszisztémát,
-
11:16 - 11:19annak kezdeti formájában, minden elérhető tartalmat,
-
11:19 - 11:21melyeket különféle könyvekből emeltünk ki,
-
11:21 - 11:25és létrehozhatunk kifinomult tanuló-gépezeteket:
-
11:25 - 11:28Könyveket, tanfolyamokat, tanfolyam-csomagokat.
-
11:28 - 11:31Ez az ami lehetővé teszi, hogy testre szabjuk a tanulási tapasztalatokat
-
11:31 - 11:33minden tanulónak a pont neki szólót.
-
11:33 - 11:36Így minden tanulónak saját, testreszabott könyve, vagy
-
11:36 - 11:39tanfolyama lesz, ami az Ő stílusuknak és helyzetüknek a legmegfelelőbb,
-
11:39 - 11:42ami megfelel a nyelvüknek és annak a tartalomnak, ami Őket izgatja.
-
11:42 - 11:46Lehetővé válik tehát, hogy már meglévő anyagokat újszerű és
-
11:46 - 11:48izgalmas módon állítsunk össze.
-
11:48 - 11:50Összeköthetünk ötleteket, gondolatokat, bemutatva ahogy
-
11:50 - 11:54ezek a különféle tartalmak egymással összefüggenek.
-
11:54 - 11:56Hadd mondjak el egy személyes történetet.
-
11:56 - 11:59Ezzel a gondolattal 6 és fél éve álltunk elő,
-
11:59 - 12:01mert azt tanítom, ami a piros keretben van.
-
12:01 - 12:05Villamosmérnök tanár vagyok, ahogyan azt Chris mondta a bevezetőben.
-
12:05 - 12:07Jelfeldolgozást tanítok, és a napi kihívásom az volt,
-
12:07 - 12:10hogy megmutassam, hogy a mögöttes matematika --
-
12:10 - 12:13látom a közönség fele már most elaludt csak ettől az egyenlettől --
-
12:13 - 12:14(Nevetés)
-
12:14 - 12:18de ez a látszólag unalmas matematika áll a középpontjában
-
12:18 - 12:22annak a hihetetlenül erős hálónak, ami összeköti a technológiát --
-
12:22 - 12:26ami összeköt nagyon menő alklamazásoklat, mint a zene szintetizátor,
-
12:26 - 12:29hihetetlen gazdasági lehetőségekkel,
-
12:29 - 12:31amiket ugyanakkor szellemi tulajdonjog véd.
-
12:31 - 12:34Megértettem, hogy nekem, mint mérnöknek,
-
12:34 - 12:37nincs módom megírni ezt a könyvet, ami mindezt át tudná adni.
-
12:37 - 12:39Közösségre volt hát szükségünk, hogy előre lépjünk
-
12:39 - 12:43és új eszközök is kellettek, hogy a gondolatokat összeköthessük.
-
12:43 - 12:45Azt hiszem, hogy, bizonyos értelemben, valami olyasmit csinálunk
-
12:45 - 12:48ami Hyman Minsky álmát valósítja meg, amelyben egy olyan könyvtár szerepelt,
-
12:48 - 12:50melyben minden könyv elérhető volt és ahol a könyvek
-
12:50 - 12:52egymással kezdtek el beszélgetni.
-
12:52 - 12:54És a tanárok, bárki, aki valaha is tanított,
-
12:54 - 12:56azok tudják ezt --
-
12:56 - 13:00ez a gondolatok közti kapcsolat, ez a tanítás lényege.
-
13:00 - 13:05Nos, vissza a matekhoz. Képzeljük el, hogy ez lehetséges, és
-
13:05 - 13:09minden egyenlet, melyre ráklikkelnek az e-könyvükben
-
13:09 - 13:13föltárulna és kísérletezhetnénk velük.
-
13:13 - 13:17Képzeljék el a gyerekük hetedik osztályos algebrakönyvét.
-
13:17 - 13:19Bármelyik egyenletre rá tudunk klikkelni és
-
13:19 - 13:22ekkor felugrik egy kis eszköz, és kísérletezni lehet a segítségével
-
13:22 - 13:24babrálhatunk vele, megérthetjük mélyebben,
-
13:24 - 13:26mert nem értjük igazán addig, amíg közel nem kerül hozzánk.
-
13:26 - 13:31Ugyanez a fajta jelölési nyelv, mint a mathML, a kémiához.
-
13:31 - 13:33Képzeljünk el egy kémia tankönyvbet, ami megérti
-
13:33 - 13:36a molekulák kialakulásának rendszerét.
-
13:36 - 13:38Képzeljük el ugyanezt a zenében,
-
13:38 - 13:41ami lehetővé teszi, hogy mélyen a zene szemantikus struktúrájába merüljünk,
-
13:41 - 13:43játszunk vele, és így igazán megértsük.
-
13:43 - 13:46Nem csoda, ha így mindenki részt akar venni benne.
-
13:46 - 13:48Még a Napkeleti Bölcsek is.
-
13:48 - 13:49(Nevetés)
-
13:49 - 13:54A második jelentős segítő -- nos itt nagyot füllentettem.
-
13:54 - 13:57A második jelentős segítő a szellemi tulajdon.
-
13:57 - 13:59Ideálltam és beszéltem Önöknek és azt mondtam,
-
13:59 - 14:01milyen nagyszerű is a zenei kultúra.
-
14:01 - 14:05Megosztjuk a zenét, mixelünk és írunk, de ez valójában illegális.
-
14:05 - 14:09Be is perelhetnek minket zenei kalózkodásért, mivel
-
14:09 - 14:12ezek a zenék védettek.
-
14:12 - 14:16Tulajdonosuk van, főként nagy zenei ipar.
-
14:16 - 14:19A valóságban tehát ezt nem tehetjük meg.
-
14:19 - 14:22Nem ismételhetjük meg a Napster esetét.
-
14:22 - 14:24Ezért a legelejétől fogva helyesen kell eljárnunk, és
-
14:24 - 14:26azt kell tennünk, hogy
-
14:26 - 14:31olyan keretrendszert találunk, melyben ez legálisan megtehető,
-
14:31 - 14:33könnyen érthető és
-
14:33 - 14:37az inspiráció a nyílt forráskódú szoftverekből jött,
-
14:37 - 14:41mint például a Linux, vagy a GPL.
-
14:41 - 14:43És itt vannak olyan gondolatok, mint a "creative commons" licence.
-
14:43 - 14:45Hányan hallottak a "creative commonsról"?
-
14:45 - 14:49Ha még nem ismernék, tegyék meg. Creativecommons.org.
-
14:49 - 14:52Minden egyes tartalom alján megtalálják a Connexions-ben
-
14:52 - 14:56és sok más projektben is a "cc" logót.
-
14:56 - 14:59Arra klikkelve eljutnak egy tisztán elrendezett
-
14:59 - 15:02jól érthető leíráshoz, ami
-
15:02 - 15:05pontosan, részletesen elmondja mi az, ami megtehető az adott tartalommal.
-
15:05 - 15:09Valójában szabadon terjeszthető az így jelzett anyag
-
15:09 - 15:12másolható, módosítható, még akár kereskedelmi célra is használható
-
15:12 - 15:15feltéve, hogy a szerzőt feltüntetik az így létrejött anyagon.
-
15:15 - 15:17Az tudományos kiadványok esetében
-
15:17 - 15:19és a legtöbb oktatási célú kiadvány esetében
-
15:19 - 15:25a cél az, hogy a tudást megosszák, hogy hatást gyakoroljanak általa.
-
15:25 - 15:29Ez az, amiért az emberek írnak, és nem csupán pénzért teszik ezt.
-
15:29 - 15:31Most nem a Harry Potterről beszélünk természetesen.
-
15:31 - 15:33Most a hosszú farok részén járunk.
-
15:33 - 15:35Ezen tartalmak mögött ott van a jog, tehát
-
15:35 - 15:37ha körültekintően akarnak eljárni, akkor
-
15:37 - 15:39ás a "creative commons" egyre népszerűbb --
-
15:39 - 15:43már 43 milló dolog van, amit a
-
15:43 - 15:45"creative commons" licence véd.
-
15:45 - 15:51Nem csupán szövegek, de zenék, képek, videók
-
15:51 - 15:53és a trend emelkedést mutat.
-
15:53 - 15:56Egyre többen teszik hozzáférhetővé zenéiket
-
15:57 - 16:00hogy ingyenesen hozzáférhető legyen és így a zenéket újra felhasználják
-
16:00 - 16:02megvágják, keverik, adathordozóra írják és megosztják.
-
16:02 - 16:06Az előadásom összefoglalásaként megemlítek néhány dolgot.
-
16:06 - 16:10Megteremtettük tehát a "közös" gondolatát. Az emberek használják ezt.
-
16:10 - 16:16500 ezer egyéni látogatónk van havonta, csak a mi saját oldalunkon.
-
16:16 - 16:20Az MIT nyílt programkódja, amely szintén hatalmas tartalom-megosztó hely,
-
16:20 - 16:24hasonló látogatottsággal bír. De hogyan tudjuk ezt megvédeni?
-
16:24 - 16:26Hogyan biztosítjuk ezt a jövő számára, és,
-
16:26 - 16:31amit gyakran kérdeznek, hogyan biztosítjuk a minőséget?
-
16:31 - 16:34Úgy, hogy azt mondjuk, hogy bárki hozzájáruljat
-
16:34 - 16:38a közöshöz. Bárki bármihez hozzájárulhat.
-
16:38 - 16:40Ez gondot okozhat.
-
16:40 - 16:43Nem sok időbe tellett, amíg
-
16:43 - 16:47az emberek megtették hozzájárulásaikat például a fehérnemű területén,
-
16:47 - 16:49ami egy elég hasznos modul.
-
16:49 - 16:52Az egyetlen gond, a plágium, ezt pl.
-
16:52 - 16:55egy nagy francia feminista újságból plagizálták.
-
16:55 - 16:58És amikor tehát az adott tanfolyam oldalát felkeresik,
-
16:58 - 17:02akkor a kívánt tartalom helyett a fehérneműt árusító oldal ugrik fel.
-
17:02 - 17:04Nos, ez okoz némi problémát
-
17:04 - 17:07tehát bizonyosan szükségünk lesz minőségellenőrzésre
-
17:07 - 17:11és itt jön be a lektorálás és a társ-szakértői ellenőrzés szükségessége.
-
17:11 - 17:13Nos, Önök a TED-re jöttek. Miért is jöttek?
-
17:13 - 17:16Azért, mert Chris és csapata biztosították
-
17:16 - 17:19a nagyon-nagyon magas minőséget.
-
17:19 - 17:21Ugyanezt kell tennünk a mi tartalmainkkal is.
-
17:21 - 17:24Olyan kereteket kell alkotnunk, olyan,
-
17:24 - 17:27a társadalmi ellenőrzést lehetővé tevő szoftvereket,
-
17:27 - 17:30melyek bárkit képessé tesznek a szakértői ellenőrzésre.
-
17:30 - 17:32Ezt úgy hívjuk: "nagyítólencsék", melyek
-
17:32 - 17:35külsősök számára lehetővé teszik
-
17:35 - 17:37a tartalmak egyéni, szakértői ellenőrzését
-
17:37 - 17:41így biztosítva a tartalom-raktárak minőségét
-
17:41 - 17:43abból a szempontból, amit a szakértők fontosnak tartanak.
-
17:43 - 17:46Ilyen lehetséges nagyítólencse a TED is.
-
17:46 - 17:48Azzal zárom az előadást, hogy
-
17:48 - 17:53kérem, tekintsék ezt felhívásnak.
-
17:53 - 17:58A Connexions és a nyílt tartalmak a tudás megosztásáról szólnak.
-
17:58 - 18:01Az itt jelenlévők mindannyian
-
18:01 - 18:03igen nagy tudással rendelkeznek, ezért
-
18:03 - 18:05meghívom Önöket, személy szerint, hogy járuljanak hozzá
-
18:05 - 18:09ehhez és a hasonló a projektekhez,
-
18:09 - 18:13mert meggyőződésem, hogy együtt képesek leszünk megváltoztatni
-
18:13 - 18:15az oktatás és az oktatási tartalomszolgáltatás jövőjét.
-
18:15 - 18:16Köszönöm szépen.
- Title:
- Richard Baraniuk a szabadon hozzáférhető tanulásról beszél
- Speaker:
- Richard Baraniuk
- Description:
-
Richard Baraniuk a Rice University tanára a Connections [Összeköttetések] nevű nyílt forráskódú, interneten elérhető oktatóprogramjának lényegét ismerteti. Túllép a hagyományos tankönyvi tartalmon, és lehetővé teszi a tanárok számára, hogy az óráik anyagát szabadon módosítsák és megosszák bárkivel a világon.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:16