Return to Video

300 Years of FOSSIL FUELS in 300 Seconds

  • 0:01 - 0:05
    Post Carbon Institute представляет
  • 0:05 - 0:08
    Исчерпывающее и извилистое путешествие в прошлое:
  • 0:08 - 0:11
    Краткая история полезных ископаемых
  • 0:11 - 0:17
    Все началось с большого взрыва . . . постойте, нам ведь не нужно возвращаться настолько далеко в прошлое.
  • 0:17 - 0:23
    Планета Земля сформировалась 4,5 миллиарда лет тому назад . . . все равно слишком далеко.
  • 0:23 - 0:25
    Ладно, попробуем иначе: представим, что сейчас эпоха Средневековья
  • 0:25 - 0:27
    У людей в Великобритании заканчивается топливная древесина, и они начинают топить углем.
  • 0:27 - 0:30
    Однако вскоре все запасы угля, что лежит на поверхности земли, тоже иссякают.
  • 0:30 - 0:33
    Шахтеры копают вглубь, шахты заполняются водой.
  • 0:33 - 0:37
    Томас Ньюкомен изобретает паровой двигатель, который приводится в действие при помощи процесса сгорания угля,
  • 0:37 - 0:39
    чтобы использовать его в качестве насоса для выкачивания воды из шахт, чтобы шахтеры могли продолжать копать.
  • 0:39 - 0:42
    Джеймс Ватт находит ему практическое применение в других областях.
  • 0:42 - 0:45
    Теперь у нас есть все составляющие для промышленной революции
  • 0:45 - 0:48
    — ископаемые виды топлива и способ найти им применение.
  • 0:48 - 0:49
    Разверзнувшийся ад, не иначе.
  • 0:49 - 0:53
    Углекопы работают крайне медленно, так как вынуждены тащить на себе добытый уголь. Процесс во многом упрощается благодаря использованию рельс.
  • 0:53 - 0:56
    Вскоре рельсы и паровой двигатель совмещаются, что приводит к созданию железной дороги.
  • 0:56 - 0:59
    Майкл Фарадей изобретает первый в мире электрический двигатель.
  • 0:59 - 1:01
    Никола Тесла открывает переменный ток.
  • 1:01 - 1:04
    Энергоснабжающие компании используют уголь, чтобы добывать электричество.
  • 1:04 - 1:09
    Тем временем Эдвин Дрейк бурит первую нефтяную скважину в штате Пенсильвания.
  • 1:09 - 1:13
    А Карл Бенц конструирует автомобиль, работающий на бензине.
  • 1:13 - 1:17
    Каменноугольная смола и нефть превращаются в промышленные химикаты, а фармацевтика, продлевающая жизнь,
  • 1:17 - 1:20
    становится более популярной сферой индустрии.
  • 1:20 - 1:23
    Братья Райт становятся основоположниками авиации, а топливом для самолетов служат нефтепродукты.
  • 1:23 - 1:27
    Фриц Габер и Карл Бош делают удобрение из ископаемых видов топлива.
  • 1:27 - 1:31
    Благодаря появлению удобрения и тракторов на жидком горючем из нефтепродуктов, развивается пищевая промышленность, прокармливая все большее количество людей.
  • 1:31 - 1:35
    Первая Мировая Война — первый конфликт, возникший на почве ископаемых видов топлива;
  • 1:35 - 1:38
    затем Вторая Мировая Война, принесшая с собой управляемые ракеты и атомные бомбы.
  • 1:38 - 1:42
    Между этими двумя войнами настает период Великой Депрессии,
  • 1:42 - 1:45
    частичной причиной возникновения которой было перепроизводство: автоматические конвейеры производили гораздо больше продукции, чем того требовалось людям.
  • 1:45 - 1:50
    Творческие рекламные работники изобретают такое понятие, как стимулирование потребительского интереса, чтобы поглотить так называемый процесс перепроизводства.
  • 1:50 - 1:55
    На дворе — 50-ые годы XX века. Рекламщики полным ходом используют телевидение, чтобы подсадить на крючок новые поколения потенциальных потребителей.
  • 1:55 - 1:58
    В 70-ых имеет место нефтяное потрясение
  • 1:58 - 2:01
    — каждый вдруг резко начинает осознавать, что всё повязано на нефти!
  • 2:01 - 2:05
    С приходом энергетического кризиса рождается движение по защите окружающей среды.
  • 2:05 - 2:09
    Цены на нефть падают, и все забывают о нехватке электричества.
  • 2:09 - 2:13
    Между рынком и плановыми экономиками возникает противоборство — побеждает рынок.
  • 2:13 - 2:15
    Прощай зловещая Советская империя!
  • 2:15 - 2:18
    Политики решают, что рынок уладит абсолютно все проблемы.
  • 2:18 - 2:20
    Тут подоспевает и эра персональных компьютеров.
  • 2:20 - 2:24
    Процесс глобализации берет верх, когда рынку становится ясно, что рабочая сила в Китае явно дешевле.
  • 2:24 - 2:27
    Внезапно у всех появляются мобильники.
  • 2:27 - 2:28
    Однако процесс мировой добычи нефти вдруг останавливается.
  • 2:28 - 2:32
    Китай теперь потребляет половину мировых запасов угля для изготовления продуктов с последующим экспортом.
  • 2:32 - 2:36
    Но откуда Китаю взять еще большее количество угля и нефти, чтобы обеспечить себя топливом для повышения объемов производства?
  • 2:36 - 2:38
    С проблемами окружающей среды сталкиваются повсеместно.
  • 2:38 - 2:43
    Повышение уровня CO2 в атмосфере становится причиной рекордных аномальных температур воздуха, наводнений и периодов засухи. Кислотность океанской воды повышается.
  • 2:43 - 2:47
    Ежегодно по вине агропромышленного комплекса разрушается порядка 25-ти миллиардов тонн растительного грунта.
  • 2:47 - 2:50
    Древние леса исчезают с лица Земли.
  • 2:50 - 2:52
    Виды живых организмов вымирают в тысячи раз быстрее обычного.
  • 2:52 - 2:54
    воды не хватает или она загрязнена.
  • 2:54 - 2:59
    Нефтяным компаниям приходится бурить скважины за мили от океанского берега, поскольку легкая нефть уже кончилась
  • 2:59 - 3:03
    — однако глубоководная нефтяная платформа взрывается, в результате чего поверхность Мексиканского залива на многие мили покрывается нефтяным пятном.
  • 3:03 - 3:07
    Очаги промышленного производства теперь загрязняют территории стран с дешевой рабочей силой,
  • 3:07 - 3:11
    в то время как территория США превращается в казино: 40 процентов экономики — это финансовый сектор.
  • 3:11 - 3:13
    Однако задолженность Wall Street избыточна.
  • 3:13 - 3:16
    Банки становятся банкротами. Показатели безработицы ползут вверх. Система кредитования испаряется как таковая.
  • 3:16 - 3:19
    Экономика находится на краю краха.
  • 3:19 - 3:21
    Хорошо, теперь перенесемся в наши дни.
  • 3:21 - 3:24
    Ведь правда удивительно насколько далеко мы зашли за эти 200 лет
  • 3:24 - 3:28
    — ведь это всего лишь срок трех человеческих жизней — от начала эпохи индустриализации до сегодняшнего дня.
  • 3:28 - 3:32
    Но куда мы движемся? Мы ведь не можем продолжать вдвое увеличивать число населения Земли.
  • 3:32 - 3:34
    Мы не можем продолжать загрязнять атмосферу углекислым газом.
  • 3:34 - 3:36
    Мы не можем больше разрушать верхний плодородный слой почвы.
  • 3:36 - 3:39
    Мы не можем продолжать наращивать численность населения и степень потребления продуктов и товаров,
  • 3:39 - 3:42
    основывая наши экономики на истощении мировых запасов природного ископаемого топлива.
  • 3:42 - 3:45
    Мы не можем просто печатать больше бумажной валюты, чтобы разрешить проблему кредитного кризиса.
  • 3:45 - 3:49
    Что ж, путешествие выдалось увлекательным. Однако существуют пределы.
  • 3:49 - 3:53
    Это не конец света. Но нам следует быстро сделать четыре вещи:
  • 3:53 - 3:56
    Научиться жить без использования каких-либо видов ископаемого топлива.
  • 3:56 - 3:59
    Приспособиться к концу экономического роста таким, каким мы его знали.
  • 3:59 - 4:04
    Поддержать 7 миллиардов людей — и поддерживать численность населения на устойчивом уровне.
  • 4:04 - 4:07
    И смириться с участью человечества, которое ждет разрушение окружающей среды.
  • 4:07 - 4:12
    Вкратце: нам необходимо жить исходя из бюджета природы, который заключается в том,
  • 4:12 - 4:14
    что природные ресурсы имеют тенденцию со временем естественным образом восстанавливаться.
  • 4:14 - 4:17
    Сможем ли мы? — А у нас нет иного выхода!
  • 4:17 - 4:21
    Альтернативные источники энергии действительно важны,
  • 4:21 - 4:24
    но не один из них не сможет сейчас в полной мере заменить уже существующие ископаемые виды природного топлива.
  • 4:24 - 4:28
    Мы также спроектировали и построили нашу транспортную инфраструктуру, инфраструктуру электричества и сельского хозяйства,
  • 4:28 - 4:31
    ориентируясь исключительно на такие источники как нефть, уголь и газ.
  • 4:31 - 4:33
    Замена этих источников на другие
  • 4:33 - 4:36
    потребует полного переконструирования городов, процессов производства, системы здравоохранения и т.д.
  • 4:36 - 4:40
    Нам также придется переосмыслить некоторые из наших культурных ценностей.
  • 4:40 - 4:44
    Ни с одной из наших проблем мирового масштаба нам не удастся справиться путем изоляции,
  • 4:44 - 4:47
    а многие вообще полностью уже не решить. Нам нужно подготовиться к нетрадиционному способу ведения дел.
  • 4:47 - 4:49
    Нашей первоочередной целью является достижение жизнестойкости
  • 4:49 - 4:52
    — возможности поглощать удары и двигаться вперед.
  • 4:52 - 4:55
    Если мы ничего не предпримем, мы все равно — рано или поздно —
  • 4:55 - 4:59
    придем к пост-углеродному будущему, а радостного там будет мало.
  • 4:59 - 5:00
    Тем не менее,
  • 5:00 - 5:03
    если мы планируем переход, у нас будет целый мир,
  • 5:03 - 5:07
    который поддерживает сильные сообщества здоровых и креативных людей
  • 5:07 - 5:11
    людей — и экосистемы, которые насчитывают миллионы других видов живых организмов.
  • 5:11 - 5:13
    Так или иначе,
  • 5:13 - 5:15
    мы оказались вовлечены в путешествие всей нашей жизни.
  • 5:15 - 5:17
    Проникнитесь сутью проблем как следует.
  • 5:17 - 5:21
    Времени в обрез — необходимо действовать!
Title:
300 Years of FOSSIL FUELS in 300 Seconds
Video Language:
English
Duration:
05:39
Maksym edited Russian subtitles for 300 Years of FOSSIL FUELS in 300 Seconds
postcarbon added a translation

Russian subtitles

Revisions