-
[барабанная дробь]
-
[торжественная музыка]
-
Король Дроздобород
-
по сказке Братьев Гримм
-
Сценарий: Гюнтер Кальтофен,
Вальтер Бэк
-
Оператор: Лотхар Гербер
-
Композитор: Вольфганг Лессер
-
В ролях:
-
Карин Уговски,
-
Манфред Круг,
-
Мартин Флоркингер,
Ева-Мария Гейсе,
-
Гельмут Шрайбер,
Герд Е. Шефер,
-
Арно Визневски и другие
-
Режиссер: Вальтер Бек
-
- А можно и быстрее, хотите?
- Еще быстрее, принцесса?
-
А ну-ка быстрее, слышишь?
-
- Но принцесса Розвита!
- Но Беатриса!
-
Еще быстрее, Себастьян, быстрее!
[кучер погоняет лошадей]
-
Принцесса: Что с вами?
[смеется]
-
Я хочу быть быстрой и легкой,
как ветер,
-
и уметь летать, как вольные
птицы!
-
- Принцесса Розвита!
- Быстрее!
-
Еще! Еще!
-
[принцесса смеется]
[кучер погоняет лошадей]
-
[вскрикивает]
-
Тпру!
-
Тпру!
-
Какой же ты неловкий, Себастьян!
-
Но вы, принцесса, сами велели,
чтоб я...
-
Не плелся, а быстрее ехал.
Вот и все, что я велела.
-
Думаю, что умелый кучер из-за
этого не потерял бы колесо!
-
Не то, что ты!
-
Я вижу, что мне не следовало
так быстро ехать.
-
Быстро? Мы еле двигались!
-
Но все-таки не со скоростью
черепахи, верно?
-
Ваш слуга, милые дамы!
-
[встречный смеется]
Не вижу в этом ничего веселого!
-
Через минуту все исправим,
верно, кучер?
-
Я, мне кажется, ни о чем вас
не просила, братец Весельчак!
-
Ничего, мне не трудно помочь
-
или вы пойдете пешком,
сестричка Колючка!
-
Во всяком случае, я уверена,
что пока два таких увальня
-
починят мою карету, я не торопясь,
-
пешком дойду до своего замка!
- Принцесса!
-
Так вы - принцесса и так
плохо воспитаны?
-
Как же вас зовут - принцесса
Ворчунья или... принцесса Очарование?
-
Принцесса Розвита меня зовут,
-
но вам, конечно, так звать
себя я не позволю.
-
Подчиняюсь. Как она вежлива!
-
Но все же вот что, принцесса
Очарование, сделайте милость,
-
придержите лошадей.
-
Да как вы смеете, в самом деле!
-
Принцесса: Сначала - "ваш слуга,
милые дамы",
-
а потом - "придержите лошадей"!
-
Ну-ка, позвольте, я сам.
-
При такой езде вы могли потерять
не только колесо, но и принцессу.
-
Мы опаздываем на пир -
ваш отец будет волноваться!
-
Ну и пусть волнуется!
-
Принцесса, не можете же вы
не знать, что гости званы для вас.
-
Одного из них вам позволено
взять в мужья.
-
- И они, и ваш отец ждут вас!
- Подождут еще.
-
Я не просила, чтоб мне
было позволено взять мужа!
-
Уже все готово, принцесса!
Если хотите, можем ехать.
-
Что это у тебя такое, Себастьян?
-
А, ерунда... Небольшая царапина.
-
Служанка: Принцесса, ваш отец
не одобрил бы это!
-
Кучер: Спасибо.
-
Поскорей, Себастьян,
потому что отец давно меня ждет.
-
Позвольте проводить вас на пир
в замок вашего отца.
-
Оказывается, вы нас подслушали.
Не правда ли, хорош!
-
Как вы думаете, он - дворянин?
Может даже король?
-
Принцесса!
-
Знаете что, я не сомневаюсь,
конечно он - король,
-
но его королевство, наверное, там,
-
где на волка нападает ягненок!
-
Нет, принцесса Очарование,
это ближе.
-
Мое королевство лежит
за семью ветрами,
-
там, где свищут зайцы.
-
Для красивых девушек туда
путь свободен.
-
А мне, ведь, все равно,
закрыт он или свободен!
-
- О... Жаль.
- Привет вашим зайчикам!
-
За шутку спасибо, принцесса.
-
И хоть верьте, хоть нет,
до скорого свидания!
-
Хоть верьте, хоть нет,
но вы меня больше не увидите!
-
- Это вам!
- О, благодарю!
-
[торжественная музыка]
-
Король: Где принцесса?
-
Принцесса, как всегда, опаздывает.
-
Она еще не вернулась.
-
Э... тогда... прекратить!
[музыка остановилась]
-
Господа... Оказывается, принцесса
еще не вернулась.
-
Нам придется ее подождать.
-
Я прискакал сюда из своего
королевства
-
в надежде произвести
впечатление на вашу дочь
-
и не намерен с этим ждать!
-
Не вы ли мне говорили, что
принцесса хорошо воспитана?
-
Мой туалет не безукоризнен
от того, что я спешил!
-
Я тоже торопился!
-
Что случилось?
Будет пир или нет?
-
А вы, разве, не слышали -
принцессы еще нет!
-
Вот как? Это унижает мою гордость!
-
И, кроме того, я умираю от жажды!
-
Вина!
-
Простите меня, мои друзья...
за эту маленькую задержку.
-
Прошу вас чувствовать себя свободно
-
и веселиться, кто как может.
-
- Ваше здоровье!
- Ваше здоровье!
-
Принцесса Розвита скоро появится.
-
И красота ее вознаградит вас
за ваше ожидание.
-
Одного из вас она выберет
сегодня себе в мужья.
-
Меня! Я уверен!
-
Вас? Не смешите нас, дорогой!
-
У принцессы хороший вкус.
-
И, по правде говоря,
вы стары для нее.
-
Принцесса, говорят, умна.
-
Она поймет, в чем ее счастье!
[смеется]
-
Да. [смеется]
-
Люблю я выпить! Вина!
-
Я чувствую, как приходит уверенность,
-
которая поддерживает влюбленных!
-
Давайте сыграем, пока появится
моя невеста -
-
"Дурачок" или "66"?
-
Вы сами дурачок, если думаете,
что она выберет вас. Меня!
-
Да, можно!
-
"Дурачок"... или "66"?
-
Сыграем на моей свадьбе с Розвитой.
-
- Она уже здесь?
- Нет.
-
Нет? Доброй ночи!
-
Возлюбленная принцесса!
-
Когда я осмелиаюсь
мечтать о вас,
-
то я вижу себя и вас только вместе.
-
А дальше?
-
Ваши глаза.
-
В моем сердце им,
значит, видно,
-
что мое сердце бьется для вас!
-
Да... После моей свадьбы
с принцессой Розвитой,
-
прошу вас навещать меня
в моем замке.
-
Будем играть в "66".
-
Когда мы с Розвитой поедем
в свадебное путешествие,
-
возможно, что по дороге
мы навестим вас.
-
С Розвитой?
-
Принцессой?
-
Но, ведь, она не может же быть
и вашей, и моей женой!
-
Как мило, что вы это поняли!
-
Не знаю, зачем они здесь.
Все равно принцесса выберет меня.
-
- Вы-то думаете так же?
- Вас, ну, конечно!
-
Только вас, король Хайнц Эдуард!
-
Принцесса умна и ошибиться не может.
-
Я был уверен в этом, когда
ехал сюда. [смеется]
-
Мое королевство и ваше будет
одним королевством!
-
Я могущественнее вас, Лёвенцан,
-
но мы оба - и я, и вы...
-
Не пойму, зачем вы пригласили
сюда этих индюков?
-
- Принцесса вернулась.
- А-а что же она не идет?
-
Рисовать села.
-
- Принцесса Розвита!
- Я не пойду туда.
-
Розвита, тебя ждут!
-
Тебя все ждут!
-
Догорают свечи,
пустеют кувшины с вином,
-
теряют терпение женихи,
а ты забавляешься!
-
Не забавляюсь, а рисую!
-
Ну вот, нашла время!
-
Ты еще не в праздничном наряде
и еще не причесана,
-
а ведь у нас в гостях сегодня
короли, герцоги, принцы.
-
Фройлин Беатриса! Почему моя
дочь до сих пор не убрана?
-
Король: Для чего я вас держу?
-
Принцесса Розвита нас выгнала!
-
Король: Не разговаривать!
-
Отили, Софья, все приготовить!
-
Король: Ну скорее, ну скорее,
принцесса!
-
Не хочу, мне все это не нравится -
этот ваш пир, и все ваши женихи!
-
Они только и делают, что
болтают глупости.
-
Пятьдесят семь женихов
самых родовитых, самых знатных,
-
из всех стран, какие только есть
на свете, я тебе предлагал.
-
- А тебе все нехороши.
- Мне никто из них не нравится!
-
А думаешь, мне все это нравится?
-
Вместо того, чтобы все время
устраивать пиры и смотрины,
-
я бы лучше отпраздновал свадьбу
и крестины. А уж где там!
-
Принцесса!
-
Ой, не так туго - мне больно!
-
- Ужасное платье!
- Ужасно дорогое, это верно!
-
- Ужасно безвкусное!
- Но зато оно тебе очень идет!
-
Ты в нем выглядишь лучше,
чем все другие принцессы!
-
[усмехается] Я в нем похожа
на куклу... или на павлина.
-
Вот именно, на павлина!
-
От которого только и ждут,
чтобы он распустил хвост!
-
Розвита, ты должна будешь
сегодня отдать руку тому,
-
кто тебе понравится.
-
Ах мне? Но и сегодня мне
вряд ли понравится кто-нибудь
-
из этих господ!
-
Я наперед знаю, что это будут
глупцы, пугала или старики.
-
Мне они не нужны!
-
Розвита! Это всё знатные люди -
изволь считаться с этим!
-
Я тебе запрещаю их высмеивать!
По крайней мере, сегодня.
-
- Принцесса!
- Противная прическа!
-
Король: Не вертись. Ты должна
понравиться женихам!
-
Это они должны понравиться мне!
-
Я буду очень доволен, если тебе
понравится король Хайнц Эдуард.
-
Не зря его зовут Король Золота!
-
И что же, он умен, хорош собой?
-
Он очень богат и могущественн!
-
Если ты выйдешь за него замуж,
-
наши королевства
объединяться в одно,
-
равного которому не найдется
на всем свете!
-
Я очень рада, что он нравится тебе!
-
Но замуж, все-таки, выхожу Я!
-
Мне ведь может понравиться
не он, а другой, а?
-
П-пусть будет другой, Розвита.
Мне, в конце концов, все равно.
-
Но Хайнц Эдуард...
-
Король Хайнц Эдуард - очень
интересный мужчина.
-
- Он уже не молод, но...
- Не нужен он мне!
-
Ну что это за уродство!
-
Каждая принцесса
теперь носит белый парик.
-
Не хочу прятать свои волосы!
-
Все жмет, все неудобно!
-
А это что за гадость?
-
Этот ужасный узор!
Не хочу этого, не хочу!
-
Принцесса, но это платье
сшито специально...
-
Я хочу мое любимое платье!
-
Розвита, подумай, что ты делаешь!
Тебя ждут женихи!
-
Ты хочешь меня опозорить!
-
Ну ладно, чтоб ты не волновался,
я выйду к ним.
-
Но платье надену старое!
-
Уходите отсюда! Я сама оденусь!
-
Дочь короля... сама оденется!
-
[торжественная музыка]
-
Принцесса Розвита!
-
Благородные гости, господа женихи!
-
Каждый из вас явился сюда
на этот пир,
-
потому что моя дочь, прекрасная
принцесса Розвита,
-
должна сегодня одного из вас
выбрать себе в мужья.
-
И в этот величайший день,
-
э... в этот чудесный день...
-
Мм... Так пусть же в этот час,
пусть в этот час...
-
Пусть же он наступит - этот час.
-
Благородные господа,
вы приехали сюда издалека,
-
чтобы на меня посмотреть.
-
Час для этого уже наступил!
-
Надеюсь, что ваша любезность
не даст этому часу затянуться!
-
[тихо] Ты снова за свое!
Я просил тебя быть приветливой.
-
Король Венцель 13-тый из
Винного королевства!
-
Припадаю к вашим ногам,
обожаемая принцесса!
-
И прошу вас быть моей женой,
-
властительницей Винного королевства!
-
Юнкер Балдуин фон Бакенштрайх!
-
Возлюбленная принцесса!
-
Когда я осмеливаюсь о вас мечтать,
-
ваши глаза всегда в моем сердце...
-
Ты что же, ничего им не скажешь?
-
Как можно? Конечно я им
что-нибудь скажу!
-
Король Венцель! Почему это
вас так шатает? [смех]
-
Или в Винном королевстве
никто твердо не стоит на ногах?
-
Коротышка Юнкер Балдуин,
-
вас я тоже хочу о чем-то спросить!
-
Хватает ли у вас сил таскать
такой тяжелый меч?
-
Кто вас к нему привязал?
-
Ничего, малыш, сейчас
вы поедете домой
-
и будете спокойно сидеть
у мамочки на коленях.
-
- Ты доволен?
- Розвита! - Принцесса!
-
Князь Захариас фон Закеншверт!
-
Принцесса Розвита!
-
Я вам предлагаю свою руку
и свое сердце!
-
Вашей красоте и очарованию
-
я посвящаю свою громкую
военную славу!
-
По вечерам, принцесса,
сидя рядом со мной у камина,
-
вы услышите множество историй
о ратных подвигах вашего супруга.
-
Например, могу рассказать
о 15-той осаде Пьяченцы.
-
Ну, Фройлин Беатриса,
что вы о нем думаете?
-
Скажите, почему вы так плешивы?
-
И не следует ли вам как-нибудь
украсить свою плешь?
-
Вы, например, могли бы
обвесить ее боевыми орденами.
-
Говорят, это модно!
-
Я не хочу вас в мужья!
-
[смех]
-
Герцог Адолар фон Антенпфиф!
-
Э... Чудеснейшая!
-
Я ваш навеки! Я склоняюсь
побежденный,
-
если вам угодно, потрясенный.
-
Во время свадебного путешествия
-
мы посетим роскошный город
Вюрцбург.
-
Но если вы предпочтете наш
замок, то я вам обещаю
-
чудесные прогулки верхом!
-
Мы будем отправляться рано утром
и возвращаться только вечером
-
в свое... гнездышко.
-
Жаль, что моей бабушки нет в живых.
-
Она бы вам с удовольствием
составила компанию.
-
[смех]
-
Принцесса: Герцог Адолар!
Не станете же вы отрицать,
-
что похожи на высушенное
полено! Я не выйду за вас!
-
Принцесса ведет себя,
как сумасшедшая!
-
- Так ведь она и есть...
- Да?
-
- А вы не знали?
- Нет.
-
Я запрещаю издеваться
над своими гостями!
-
Изволь вести себя, как
подобает принцессе!
-
Принц Казимир!
-
Рад служить вам,
милостивая принцесса!
-
Я верю, что рады.
-
Но только странно, что
вы попали сюда.
-
Вам явно не подходит
это общество.
-
Но ведь я здесь не ради
общества, а ради вас, принцесса!
-
А вы мне явно подходите!
-
Вам к лицу ваш плащ -
он такой белый!
-
Советую вам всегда носить
только белые вещи.
-
Вы шутите, принцесса!
Мой плащ черен.
-
Хм, вы находите его черным,
а я нахожу его белым!
-
В таком случае, он белый.
Я ошибся. С кем не бывает!
-
Принц, очевидно, плохо видит!
-
Я нахожу, что он желтого цвета,
как пух цыпленка!
-
Совершенно верно, желтого.
В точности пух у цыпленка.
-
Наверно он привык всем
поддакивать? Правда, папа?
-
Желтый, белый, бледно-розовый...
В общем, попугай!
-
Не пойду я за него!
-
[смех]
-
Король Хайнц Эдуард!
-
Хайнц Эдуард Золото!
-
[принцесса смеется]
-
Принцесса: Это же пивная
кружка! [смеется]
-
Пивная кружка! [смеется] Как вы
мило шутите, дорогая Розвита!
-
Только, с вашего позволения,
принцесса Розвита!
-
Теперь рассказывайте о своих
богатствах, но коротко!
-
О, принцесса, в двух словах!
-
Три тысячи акров лучшей земли,
тридцать деревень, три замка,
-
три тысячи слуг и это еще не все!
-
Ровно три тысячи вооруженных
всадников!
-
Я убедилась, что король Хайнц
-
считать умеет только до тридцати.
-
Так позвольте мне обдумать
ваше предложение
-
три умноженное на десять
плюс три раза.
-
Прощайте, король Тупица!
-
[смех] Три плюс три это сколько?
И умноженное на десять...
-
Что вы сказали? Кто я по-вашему,
принцесса?
-
Кажется, "король Тупица"?
-
А вы что смотрите?
-
Не видите, ваша дочь
оскорбляет знатных гостей,
-
высмеивает всех по очереди?
-
Ох, мое сердце! Мне плохо!
-
Для поддержания сил мне
нужно что-нибудь съесть!
-
Король Хайнц Эдуард,
извините, я прошу вас, король.
-
Она же еще ребенок...
шаловливый ребенок!
-
Нет, злой ребенок!
Невоспитанный!
-
Граф Айтельфритц фон Супп!
-
Любезная принцесса!
-
Я приношу вам свой... восторг
самым низким поклоном!
-
А мой поклон, граф,
ниже самого низкого!
-
На земле, дорогая, и под
землей я буду вашим!
-
До встречи в погребе, граф!
-
Я буду ваш даже, провались я
в преисподнюю!
-
Тогда не медлите с этим,
любезный граф - я вас не удерживаю!
-
Надеюсь, что ваш туалет в
преисподней будет пользоваться успехом!
-
Я за вас не выйду!
-
А вы что здесь делаете?
На месте ли ваше королевство
-
за семью ветрами, где свищут зайцы?
-
Розвита, остановись! Ты что мелешь?
-
С какой стати вы сюда пришли?
-
Не смущайтесь, король Лёвенцан,
-
я и ваша кроткая дочь -
добрые друзья
-
и я уверен, что она мне рада.
-
Ведь всего два часа тому назад
-
Розвита взяла с меня слово,
что я приеду.
-
Принцесса, я, как видите,
не обманул вас,
-
и спрашиваю: хотите ли вы
быть моей женой?
-
Извините, но здесь я спрашиваю!
-
Знаете ли вы, что похожи на птицу?
-
Да, да! Отец, посмотрите,
-
ведь его бородка - точь-в-точь
клюв дрозда! Правда?
-
С сегодняшнего дня вы
зоветесь Король Дроздобород!
-
Дроздобород?
-
Король Дроздобород!
Король Дроздобород!
-
Довольно, принцесса!
-
Я больше не разрешу насмешек
над моими гостями!
-
Насмешки!
И это, по-вашему, насмешки?
-
Да она опозорила нас всех!
-
Подумать только, что она мне
наговорила, эта девчонка!
-
Меня назвала малышом, а сама
еще не научилась, как себя вести!
-
Жаль, что я им не объявил войну,
-
а то б можно этот замок
поджечь и все!
-
Ведь есть правила хорошего тона,
-
но она о них не имеет
никакого понятия!
-
Ровно никакого!
-
Видите, Розвита, до чего вы их
довели своей приветливостью!
-
Ты обидела каждого из господ гостей!
-
И всем отказала!
-
В наказание, ты получишь в мужья
-
того, кто первым подойдет к замку,
-
даже если он будет нищим!
-
Вот даже как?
-
Ну и насмешил же ты меня, отец!
-
Вот вам и "трижды десять"!
Вот вам и "король Тупица"!
-
Будешь королевой-нищенкой!
-
Будь сейчас война, я бы вам показал!
-
Винное королевство ей не понравилось!
-
Да, да, она выйдет именно
за нищего!
-
Фройлин: И все-таки сегодня
вы разрешили себе слишком много!
-
Но ведь этого можно было ожидать!
-
Я сказала, что ни за кого из них не выйду!
-
Один другого хуже!
Какое-то сборище дураков и уродов!
-
Фройлин: Конечно, все они не без
недостатков,
-
но прилично ли вам,
воспитанной девице, принцессе,
-
высмеивать людей!
-
Не удивительно, что король взбешен!
-
Фройлин: Таким я его еще не видела!
-
[музыка шарманки]
-
[пение музыканта на немецком]
-
Бродячий музыкант!
[смеется]
-
Идите сюда, идите!
-
[смеются]
-
Такой, что нам надо!
[смеются]
-
[пение]
-
Музыкант! Вы слышите?
-
Бродячий музыкант у ворот
вашего замка! [смеются]
-
И он первый, который пришел к замку!
-
Да и нищий, к тому же.
Он - именно то, что вы хотели!
-
Но, мои милые гости,
не считаете же вы,
-
- ... что я в самом деле...
- А королевское слово?
-
Вы забыли вину вашей дочери!
-
Гости: Что сказано, то сказано,
король!
-
Принцесса отвергла нас, богатых
и знатных женихов,
-
так может ей придется по сердцу
нищий музыкант? [смех]
-
Да, да, пусть будет наказана
за свое упрямство!
-
Мы требуем, король!
Вы обещали!
-
[смех гостей]
Мда... э...
-
[вздыхает] Зовите принцессу
-
и этого нищего музыканта.
-
Вы за мной посылали?
-
Мне понравилось твое пение,
музыкант.
-
Я тебя за него награжу.
-
Ты получишь в жены мою дочь -
принцессу Розвиту.
-
Не верю, что вы меня отдадите
этому бродяге!
-
Король: Я дал слово, что первый,
кто войдет в ворота
-
моего замка, даже будь он
нищий, станет твоим мужем!
-
Этот несчастный музыкант посмеет
взять в жены принцессу Розвиту?
-
Принцесса: - Он на это решится?
Музыкант: - Решится.
-
Спасибо за награду!
-
- Идем, что ли?
- Не прикасайся ко мне!
-
Чем она расстроена, моя невеста?
-
Твоя невеста? Да ты...
[музыкант смеется]
-
А почему она у вас такая
злая - царапается, как кошка?
-
Ведь я мог взять себе жену
добрее и красивее.
-
Ты очень хороша, но злиться
тебе не к лицу -
-
ты от этого дурнеешь.
-
Проси отца, чтобы он нас
благословил!
-
Нет! Убирайся!
-
За нищего я не выйду ни за что
на свете! Не выйду!
-
[гости смеются]
-
Я фокусов не люблю!
-
[венчальная музыка]
-
Итак, теперь он твой муж.
-
Я, надеюсь, Розвита,
ты сама понимаешь,
-
что вы не должны оставаться
в моем замке.
-
Жене музыканта придется
уйти отсюда.
-
Сейчас? Вот так, как есть?
-
В этом платье?
А все мои туалеты?
-
Как раз в этом платье ты
лучше всего.
-
А мои служанки, мой кучер,
мои лошади?
-
Лошади? Гулять полезно пешком!
-
[гости смеются]
-
Смеются, видишь?
Над моей женой смеются!
-
А почему им не смеяться?
-
Принцесса Розвита вышла замуж
за бродягу-музыканта!
-
Пусть же смеются!
-
[смех гостей]
-
А ну-ка, молчать, вы!
[тишина]
-
[плавная музыка]
-
В чьем королевстве этот лес?
-
В чьем? В королевстве
Дроздоборода,
-
которого ты отвергла.
-
Ах я, бедная, глупая девушка!
-
Зачем я не выбрала Дроздоборода?
-
В чьем королевстве этот луг?
-
Тоже в королевстве Дроздоборода.
-
Того самого, что ты отвергла.
-
Ах я, бедная, глупая девушка!
-
Зачем я не выбрала Дроздоборода?
-
В чьем королевстве этот город?
-
В королевстве Дроздоборода,
которого ты отвергла.
-
Ах я, бедная, глупая девушка!
-
Зачем я не выбрала Дроздоборода?
-
Долго я буду слушать, как ты
себе желаешь другого мужа?
-
Ты ведь прогнала его!
-
Эй, люди! А вот яблоки!
Очень вкусные румяные яблоки!
-
Я сорвала их сегодня,
видите, какие они свежие!
-
- Добрый день!
- Добрый день!
-
- Я хочу купить у вас пучок
моркови. - Прошу вас!
-
- Я возьму яблоко.
- У меня нет денег.
-
Но мне хочется яблоко!
-
Мы с тобой не заработали
-
на все, что нам хочется.
-
[играет на шарманке]
-
[поет на немецком]
-
Очень красивая песня, но...
-
Женщина: Да, хорошо.
Очень хорошо!
-
Спасибо.
-
Спасибо.
-
Благодарю.
-
Спасибо.
-
Ну вот... Этого хватит и на яблоко.
-
Мне одно.
-
Какое хотите? Вот это или
вот это? Они все вкусные.
-
- Спасибо, добрая женщина.
- И вам спасибо.
-
Бери.
-
Возьми его себе!
-
Хорошо, пойдем.
-
Идем же!
-
Принцесса: Кто хозяин этого
убогого домишка?
-
Музыкант: Я хозяин.
-
Здесь мы с тобой будем жить.
-
- В этой норе?
- Да.
-
Вот в этой темной избушке?
-
Но моя нога туда не ступит!
-
Так уж и быть, я перенесу тебя.
-
Добро пожаловать!
-
Вот твой очаг.
-
Теперь ты у себя дома.
-
Мне здесь холодно!
Где твои слуги?
-
Слуги?
-
Ты все для себя будешь
делать сама.
-
Вздуй огонь в очаге,
согрей воду,
-
приготовь что-нибудь на ужин.
-
Словом, будь хозяйкой.
-
- Ах.
- Разведи огонь.
-
Разведи огонь... Меня не учили!
-
- В замке моего отца я...
- Вот, смотри.
-
А как готовить ужин, я
тоже не знаю,
-
и не хочу знать, потому что
в замке моего отца...
-
Надо же что-нибудь есть!
-
Ну что ж...
Сегодня будем без горячего.
-
У нас есть яблоко.
-
И мы его поделим.
-
Муж: С завтрашнего дня мы с
тобой будем есть вкусные блюда.
-
А я тебя научу готовить
мои любимые фрикадельки
-
под соусом из петрушки.
-
Фу, соус из петрушки!
-
Хорошо, пожалуй, пора спать.
-
Где я могу помыться?
-
Я принесу тебе воды из ручья.
-
Но мне нужно зеркало!
-
Вот оно. Смотрись.
-
Я не останусь с тобой, потому
что мне здесь не нравится!
-
[неторопливая музыка]
-
Так дальше не может продолжаться.
-
Наши запасы на исходе.
-
Для того, чтоб у нас было
что пить и есть,
-
ты должна плести со мной корзины.
-
Я? Чтоб я плела корзины?
-
Меня в замке моего отца
не учили этому.
-
Что же мне делать?
-
Я тебя научу.
-
Ах.
-
Смотри.
-
Вот так...
-
Так...
-
Попробуй ты.
-
Ой! Не хочу я плести эту
противную корзину!
-
Тебе не хватает терпения.
-
А я и не хочу, чтоб мне
хватало терпения!
-
И не хочу, чтобы мои нежные
руки были исколоты!
-
Это дело вовсе не для женщины!
-
Можно найти и другое дело...
-
раз это тебя затрудняет.
-
А об этом что ты скажешь?
-
Все девушки это умеют.
-
Сядь, попробуй!
-
Держи.
-
Так...
-
Муж: Сразу этому не научишься.
Ну-ка, еще раз!
-
Розвита: Ой!
-
Не буду я учиться, потому что не хочу!
Ты забыл, что я - принцесса!
-
Мои пальцы не то, что у
других девушек!
-
- В замке у моего...
- "В замке у моего отца..."
-
меня не учили работать!
-
Да, с женой мне не повезло...
-
Но попытаюсь еще раз.
-
Может, нам попробовать
торговать горшками?
-
А что, если разрисовать
вот этот кувшин?
-
Он был бы красивей, правда?
-
- Да. А ты умеешь?
- Угу.
-
На. Вот тебе краски и кисти.
-
[Розвита напевает]
-
- Смотри!
- По-моему, красиво!
-
- Правда?
- Правда.
-
А в замке моего отца это
почему-то называлось мазней!
-
На базаре такая посуда всем
понравится - ты ее легко продашь.
-
Я? Торговать на базаре?
-
И ты думаешь, что я появлюсь в
людном месте с твоими горшками?
-
Муж: А что тут страшного?
-
Надо же нам как-то зарабатывать
на жизнь.
-
Пожалуйста... пожалуйста,
не посылай меня на базар.
-
Хорошо?
-
Вдруг туда придут те, кто
знает меня,
-
и увидят, как я сижу и торгую
посудой?
-
Они меня высмеют!
-
Не бойся, жена!
-
Я не позволю им этого.
-
Этот кувшин мне жалко продавать.
-
Муж: А мы оставим его себе.
-
Продавщица: Эй, люди!
А вот яблоки!
-
Вкусные румяные яблоки,
только что с дерева!
-
Не забудьте купить!
-
А вот душистые свежие коренья!
-
Ну а вы что молчите?
-
Ведь свой товар, соседка, надо
предлагать, а то не продашь!
-
Я хочу купить кувшин для молока.
-
Дайте мне вон тот.
Сколько он стоит?
-
- Три крейтцера.
- Пожалуйста.
-
До свидания!
-
Заходите еще, я всегда здесь.
А вот сладкие спелые груши!
-
- Головку цветной капусты.
- Сию минуту! Пожалуйста.
-
[тихо] А вот блюда разрисованные.
-
Покупайте кувшины и тарелки.
-
Сдобные хлебцы и булочки!
Свежие булочки!
-
Погромче надо кричать, соседка!
-
- Сладкие румяные яблоки!
- Получите.
-
А у моей молоденькой соседки
можете купить блюдо для фруктов.
-
И супница у нее тоже есть!
-
А у меня покупайте все для супа -
морковку, петрушку, селдерей!
-
- Мне зеленого лука.
- Да.
-
Видите, вот как надо торговать!
-
Имейте в виду, что я
не нуждаюсь в ваших советах!
-
А вот свежие овощи!
Покупайте свежие овощи!
-
Розвита: Неужели так трудно
выбрать то, что вам нужно?
-
Я ищу такой горшок, чтоб в нем
было удобно солить огурцы.
-
А эти все-таки маловаты...
-
Розвита: И они уже не подрастут!
-
Я хочу у вас купить пять мисочек.
Выберите мне, пожалуйста!
-
Розвита: Сами выбирайте!
Откуда я знаю, какие вам нужны!
-
Мне все нравятся!
-
Я, пожалуй, куплю миски
у кого-нибудь другого.
-
- Как хотите!
- Идем, Том.
-
Вы отпугиваете всех, кто
к вам подходит!
-
Розвита: Оставьте меня в покое!
-
А вот яблоки! А вот свежие яблоки!
-
Так вы все-таки что-нибудь
возьмете или нет?
-
Какая красивая у вас посуда!
-
Этот вот горшок мне
особенно понравился!
-
Но, по правде говоря, он маловат.
-
Нет, придется взять. Вот до чего
он мне нравится!
-
- Вам за него сколько?
- Пять крейтцеров.
-
Спасибо, деточка, спасибо!
Очень красивый горшок!
-
До свидания!
-
А вот глиняные горшки, кувшины,
-
суповые миски, блюда!
-
Вот все, что я заработала.
-
Как видишь, тут не много,
-
но, правда, часть денег я уже
израсходовала на еду.
-
Для начала это совсем не плохо!
-
У меня купили три тарелки,
-
пять кувшинов, восемь мисок
и три горшка! [смеется]
-
А завтра, когда я снова пойду туда,
-
то сяду подальше от этих
глупых торговок!
-
А почему? Что они тебе сделали?
-
Да ну их! Они меня все время поучают!
-
Можно подумать, что я глупее!
-
Нет, завтра я там не сяду!
-
Устроюсь на углу, чтоб мне
никто не мешал!
-
Ни одна торговка не сидит на углу.
-
То - торговки, а то - я!
-
Но ведь на площади-то гораздо
больше покупателей!
-
А я хочу и буду сидеть на углу!
-
На углу тебя, наверняка, собьют -
-
там проезжают телеги и верховые.
-
Раз мне продавать, то я и выберу,
где мне сесть!
-
Кувшины, тарелки,
блюда, миски, хлебницы!
-
Покупайте же, покупайте!
-
Разрисованные блюда -
узор на любой вкус!
-
Хлебницы, миски, кувшины!
-
Тарелки всех сортов,
для чего угодно! - Идем!
-
Хлебницы, горшки,
кувшины, блюда!
-
Покупайте разрисованную
глиняную посуду!
-
- Надо на площади кричать,
а не здесь! - А ты меня не учи!
-
Здесь на углу никто ничего не купит.
-
А тебя никто не спрашивает!
Подумаешь, умник тоже!
-
А чего ты злишься?
Мне все равно. Я уйду.
-
Всадник: - Хэй! Хэй!
Розвита: - Осторожней!
-
Но! Хэй!
-
Стой! Стой! Стой. [плачет]
-
- Ах! Ни одной целой вещи!
- Откуда он взялся? Кто это такой?
-
- Подумать только!
- Наверное, какой-нибудь пьяный!
-
- Какое несчастье!
- Не надо было садиться на углу!
-
А с вами ничего не случилось?
[Розвита плачет]
-
[грустная музыка]
-
Скажи мне, мое изображение,
куда мне идти?
-
Обратно к моему мужу?
Не могу, мне стыдно.
-
Он был так добр ко мне!
-
Скажи мне, мое изображение,
что мне делать?
-
Возвратиться в замок отца?
Но примет ли меня отец?
-
Нет, я не могу вернуться домой.
-
Скажи мне, что со мной сталось?
Я не та, что была раньше.
-
Скажи, куда мне деваться?
-
Может быть уйти далеко-далеко,
-
туда, где меня никто не знает?
-
Что же ты молчишь, мое изображение?
-
Ты тоже не знаешь, как мне быть?
-
Доброе утро!
-
Ты не знаешь, что это за гриб?
Он не ядовитый?
-
Я не знаю.
-
Это, кажется, не поганка... Тьфу.
-
На белый гриб он не похож.
Выброшу, пожалуй.
-
У тебя и так много грибов.
-
А мне нужно еще больше.
-
Я же их не для себя собираю,
а для королевской кухни.
-
Тут уж зевать нельзя!
-
А что это за кухня
и в каком королевстве?
-
В королевстве короля Ганса,
а я - поворенок на королевской кухне.
-
Может вашей кухне нужна...
служанка или судомойка?
-
А ты умеешь готовить?
Нам нужна кухарка!
-
Умею - фрикадельки под
соусом из петрушки.
-
Так это же любимое блюдо
нашего короля!
-
Идем во дворец!
-
Хоть повар наш и строгий,
но ты ему понравишься.
-
- Доброе утро!
- Доброе утро! - Доброе утро!
-
Я отвлек вас, господа,
от ваших дел,
-
потому что рассчитываю
на вашу помощь.
-
Уже много дней я безуспешно
ищу одного человека.
-
Девушку. Она так прекрасна,
что не бывает лучше.
-
Глаза у нее словно озера,
а волосы цвета меди.
-
Спрашивайте всех, может быть
кто-нибудь видел девушку,
-
которая соответствует
моему описанию.
-
Не эта? У нее рыжие волосы
и синие глаза!
-
Король: - Вот эта?
Повар: - Да.
-
Нет, это не она.
Но похожа на нее.
-
Жаль, а я уж так был уверен!
-
[праздничная музыка]
-
Танцмейстер: Реверанс! Мадам, мисье!
-
И раз! И два! И раз! И два!
-
Изящнее, легче!
Легче, мисье!
-
Плавнее, мадам!
-
Я думаю, темп чуть замедлен.
-
Лучше не так величаво,
но весело!
-
Милые дамы! Я прошу вас
и ваших кавалеров
-
танцевать поживее. Ведь
свадебный танец - веселый танец!
-
- А кто же тут женится?
- Тсс!
-
Не важно кто, но свадьба -
ровно через два часа.
-
Уверен, что вы будете готовы.
Благодарю.
-
Попрошу всех в круг! Скорее!
-
Удивительно неуклюжи.
Кавалеры лицом!
-
Итак! [веселая музыка]
-
Променад!
-
Легче, легче, мадам!
Еще легче! Легче!
-
Мадам, вы должны едва
касаться ножкой пола.
-
Вот, король, венчальное платье.
-
А, вы аккуратны, мастер иглы и нитки.
-
Ну-ка посмотрим...
-
Спасибо.
-
Красиво, очень красиво...
-
Но только... будет ли в пору?
-
Сшито на угад, король.
Я не могу поэтому ручаться.
-
Минутку!
-
О, чудесно! Я очень доволен
и благодарю вас!
-
Туалет будет в пору. Я уверен.
-
Действительно, у вас золотые руки!
-
Но кто же невеста, король?
-
Кто-то, но не ты.
-
Я ничего не знаю, кроме того,
что во дворце сегодня свадьба.
-
Даже гости приглашены.
-
Попрошу вас еще раз
прорепетировать!
-
Легко, весело, изящно!
Музыка, пожалуйста!
-
В круг попрошу, мадам, мисье!
Ано! [веселая музыка]
-
Пара вправо, пара влево, хорошо!
-
Ох, слушайте музыку!
Музыку слушайте! Мон дье!
-
Тянуть носочек, мадам!
Тянуть носочек!
-
Ано!
-
Эта новая девушка, которую
вы мне показали на днях...
-
- Вы вполне довольны ею?
- Да, грешно жаловаться.
-
Она совсем не ленивая
и готовит очень прилично.
-
- Она...
- Что она?
-
...чудесно готовит фрикадельки
под соусом из петрушки.
-
Я помню, что вы больше всего
любите это блюдо,
-
и велел, чтобы она приготовила
его сегодня.
-
Ну что же... Но я был бы рад,
если бы...
-
сегодня эта девушка сама
мне подала... свое блюдо.
-
- Ваша воля!
- Вот, именно, моя.
-
[музыка] Учитель: Полегче,
мадам, полегче!
-
В круг, мадам!
-
Прошу вас, мисье!
-
Руки, руки, мисье!
-
Аван!
-
А все-таки...
чья свадьба сегодня?
-
Это... пока неизвестно
самой невесте.
-
Еще до сих пор не известно,
кто сегодня на ком женится!
-
Не может быть!
-
Тебе фрикадельки удаются,
как никому другому!
-
Даже мои и те на много хуже!
-
Я хочу, чтоб ты научила меня
готовить фарш.
-
Да, чтоб мне не забыть...
[шепчет]
-
Я? В таком виде?
-
Слуга: У вас все готово?
Свадебный пир начинается!
-
Суп из красного вина готов -
вот он там.
-
Рыбу под лимонным соусом
можно пока не подавать.
-
Достаньте из погреба мороженное -
-
его уже пора украшать фруктами!
-
А можно мне туда не идти?
-
Дайте другой фартук!
-
Подвяжи и ступай наверх,
раз велено!
-
Поосторожнее с салатом!
Украшайте только верхушку!
-
Больше спаржи, не скупитесь!
-
А в пудинг чуть-чуть подсыпьте
сахару - больше ничего не нужно.
-
Идем наверх!
-
[торжественная музыка]
-
Итак, мои гости,
-
я рад вас приветствовать
у себя в этот день!
-
В день моей свадьбы.
-
Конечно, это король женится!
Я так и думал!
-
На ком я женюсь?
-
Здесь всем хочется знать,
кто моя невеста.
-
Потерпите, мои гости,
она вот-вот явится.
-
- За ваше здоровье!
- За ваше здоровье, король!
-
Потом.
-
Музыканты, свадебный танец!
-
Вы позволите, принцесса
Очарование?
-
- Ах, значит, вы король?
- Дроздобород.
-
И бродяга музыкант,
если вам угодно.
-
Я вас должен покинуть, чтобы
вернуться вместе с невестой.
-
Так его невеста - просто кухарка!
-
Ничего не скажешь, что
к счастью, то к счастью.
-
Не хочешь на меня смотреть?
-
Ты - музыкант, ведь правда?
Мой муж, музыкант?
-
Я - твой король Дроздобород
и твой муж-музыкант.
-
И тот, кто переколотил
твои горшки и кувшины.
-
Ты меня простишь?
-
Да.
-
Желаю счастливой жизни молодым!
-
- За их здоровье!
- И вам! И вам тоже!
-
[веселая музыка]
-
- Быстрей?
- Да, да.
-
Но смотри, колесо не оброни!
-
Мне бы хотелось стать такой
быстрой, как ветер,
-
- ...и взвиться в небо вольной
птицей! - Э-ге-гей!