Return to Video

Король Дроздобород (1965) х/ф ГДР

  • 0:02 - 0:15
    [барабанная дробь]
  • 0:15 - 0:17
    [торжественная музыка]
  • 0:17 - 0:20
    Король Дроздобород
  • 0:22 - 0:25
    по сказке Братьев Гримм
  • 0:27 - 0:33
    Сценарий: Гюнтер Кальтофен,
    Вальтер Бэк
  • 0:34 - 0:37
    Оператор: Лотхар Гербер
  • 0:43 - 0:46
    Композитор: Вольфганг Лессер
  • 1:10 - 1:12
    В ролях:
  • 1:13 - 1:16
    Карин Уговски,
  • 1:17 - 1:20
    Манфред Круг,
  • 1:21 - 1:25
    Мартин Флоркингер,
    Ева-Мария Гейсе,
  • 1:27 - 1:29
    Гельмут Шрайбер,
    Герд Е. Шефер,
  • 1:29 - 1:31
    Арно Визневски и другие
  • 1:57 - 1:59
    Режиссер: Вальтер Бек
  • 2:16 - 2:19
    - А можно и быстрее, хотите?
    - Еще быстрее, принцесса?
  • 2:19 - 2:21
    А ну-ка быстрее, слышишь?
  • 2:21 - 2:23
    - Но принцесса Розвита!
    - Но Беатриса!
  • 2:23 - 2:27
    Еще быстрее, Себастьян, быстрее!
    [кучер погоняет лошадей]
  • 2:30 - 2:32
    Принцесса: Что с вами?
    [смеется]
  • 2:33 - 2:35
    Я хочу быть быстрой и легкой,
    как ветер,
  • 2:35 - 2:37
    и уметь летать, как вольные
    птицы!
  • 2:37 - 2:39
    - Принцесса Розвита!
    - Быстрее!
  • 2:41 - 2:42
    Еще! Еще!
  • 2:43 - 2:49
    [принцесса смеется]
    [кучер погоняет лошадей]
  • 3:00 - 3:01
    [вскрикивает]
  • 3:07 - 3:08
    Тпру!
  • 3:16 - 3:18
    Тпру!
  • 3:26 - 3:28
    Какой же ты неловкий, Себастьян!
  • 3:28 - 3:31
    Но вы, принцесса, сами велели,
    чтоб я...
  • 3:31 - 3:33
    Не плелся, а быстрее ехал.
    Вот и все, что я велела.
  • 3:33 - 3:36
    Думаю, что умелый кучер из-за
    этого не потерял бы колесо!
  • 3:36 - 3:37
    Не то, что ты!
  • 3:38 - 3:40
    Я вижу, что мне не следовало
    так быстро ехать.
  • 3:40 - 3:43
    Быстро? Мы еле двигались!
  • 3:43 - 3:46
    Но все-таки не со скоростью
    черепахи, верно?
  • 3:54 - 3:56
    Ваш слуга, милые дамы!
  • 4:07 - 4:10
    [встречный смеется]
    Не вижу в этом ничего веселого!
  • 4:11 - 4:16
    Через минуту все исправим,
    верно, кучер?
  • 4:16 - 4:19
    Я, мне кажется, ни о чем вас
    не просила, братец Весельчак!
  • 4:19 - 4:21
    Ничего, мне не трудно помочь
  • 4:21 - 4:24
    или вы пойдете пешком,
    сестричка Колючка!
  • 4:24 - 4:26
    Во всяком случае, я уверена,
    что пока два таких увальня
  • 4:26 - 4:28
    починят мою карету, я не торопясь,
  • 4:28 - 4:31
    пешком дойду до своего замка!
    - Принцесса!
  • 4:31 - 4:34
    Так вы - принцесса и так
    плохо воспитаны?
  • 4:34 - 4:38
    Как же вас зовут - принцесса
    Ворчунья или... принцесса Очарование?
  • 4:38 - 4:40
    Принцесса Розвита меня зовут,
  • 4:40 - 4:42
    но вам, конечно, так звать
    себя я не позволю.
  • 4:42 - 4:46
    Подчиняюсь. Как она вежлива!
  • 4:46 - 4:49
    Но все же вот что, принцесса
    Очарование, сделайте милость,
  • 4:49 - 4:52
    придержите лошадей.
  • 4:53 - 4:56
    Да как вы смеете, в самом деле!
  • 4:56 - 4:58
    Принцесса: Сначала - "ваш слуга,
    милые дамы",
  • 4:58 - 5:01
    а потом - "придержите лошадей"!
  • 5:01 - 5:03
    Ну-ка, позвольте, я сам.
  • 5:05 - 5:10
    При такой езде вы могли потерять
    не только колесо, но и принцессу.
  • 5:13 - 5:16
    Мы опаздываем на пир -
    ваш отец будет волноваться!
  • 5:16 - 5:18
    Ну и пусть волнуется!
  • 5:18 - 5:20
    Принцесса, не можете же вы
    не знать, что гости званы для вас.
  • 5:20 - 5:22
    Одного из них вам позволено
    взять в мужья.
  • 5:22 - 5:26
    - И они, и ваш отец ждут вас!
    - Подождут еще.
  • 5:26 - 5:29
    Я не просила, чтоб мне
    было позволено взять мужа!
  • 5:31 - 5:34
    Уже все готово, принцесса!
    Если хотите, можем ехать.
  • 5:34 - 5:36
    Что это у тебя такое, Себастьян?
  • 5:36 - 5:39
    А, ерунда... Небольшая царапина.
  • 5:45 - 5:49
    Служанка: Принцесса, ваш отец
    не одобрил бы это!
  • 5:49 - 5:50
    Кучер: Спасибо.
  • 5:50 - 5:53
    Поскорей, Себастьян,
    потому что отец давно меня ждет.
  • 5:56 - 5:58
    Позвольте проводить вас на пир
    в замок вашего отца.
  • 5:59 - 6:03
    Оказывается, вы нас подслушали.
    Не правда ли, хорош!
  • 6:07 - 6:09
    Как вы думаете, он - дворянин?
    Может даже король?
  • 6:10 - 6:10
    Принцесса!
  • 6:10 - 6:13
    Знаете что, я не сомневаюсь,
    конечно он - король,
  • 6:13 - 6:15
    но его королевство, наверное, там,
  • 6:15 - 6:18
    где на волка нападает ягненок!
  • 6:18 - 6:20
    Нет, принцесса Очарование,
    это ближе.
  • 6:20 - 6:22
    Мое королевство лежит
    за семью ветрами,
  • 6:22 - 6:23
    там, где свищут зайцы.
  • 6:24 - 6:26
    Для красивых девушек туда
    путь свободен.
  • 6:27 - 6:28
    А мне, ведь, все равно,
    закрыт он или свободен!
  • 6:29 - 6:31
    - О... Жаль.
    - Привет вашим зайчикам!
  • 6:32 - 6:34
    За шутку спасибо, принцесса.
  • 6:34 - 6:38
    И хоть верьте, хоть нет,
    до скорого свидания!
  • 6:38 - 6:43
    Хоть верьте, хоть нет,
    но вы меня больше не увидите!
  • 6:43 - 6:46
    - Это вам!
    - О, благодарю!
  • 6:49 - 6:53
    [торжественная музыка]
  • 7:05 - 7:07
    Король: Где принцесса?
  • 7:17 - 7:18
    Принцесса, как всегда, опаздывает.
  • 7:19 - 7:20
    Она еще не вернулась.
  • 7:21 - 7:23
    Э... тогда... прекратить!
    [музыка остановилась]
  • 7:24 - 7:28
    Господа... Оказывается, принцесса
    еще не вернулась.
  • 7:28 - 7:29
    Нам придется ее подождать.
  • 7:30 - 7:31
    Я прискакал сюда из своего
    королевства
  • 7:31 - 7:34
    в надежде произвести
    впечатление на вашу дочь
  • 7:34 - 7:35
    и не намерен с этим ждать!
  • 7:35 - 7:38
    Не вы ли мне говорили, что
    принцесса хорошо воспитана?
  • 7:38 - 7:42
    Мой туалет не безукоризнен
    от того, что я спешил!
  • 7:42 - 7:43
    Я тоже торопился!
  • 7:44 - 7:45
    Что случилось?
    Будет пир или нет?
  • 7:45 - 7:47
    А вы, разве, не слышали -
    принцессы еще нет!
  • 7:48 - 7:51
    Вот как? Это унижает мою гордость!
  • 7:51 - 7:52
    И, кроме того, я умираю от жажды!
  • 7:53 - 7:56
    Вина!
  • 8:13 - 8:19
    Простите меня, мои друзья...
    за эту маленькую задержку.
  • 8:19 - 8:20
    Прошу вас чувствовать себя свободно
  • 8:21 - 8:23
    и веселиться, кто как может.
  • 8:23 - 8:26
    - Ваше здоровье!
    - Ваше здоровье!
  • 8:26 - 8:29
    Принцесса Розвита скоро появится.
  • 8:29 - 8:33
    И красота ее вознаградит вас
    за ваше ожидание.
  • 8:33 - 8:36
    Одного из вас она выберет
    сегодня себе в мужья.
  • 8:37 - 8:39
    Меня! Я уверен!
  • 8:39 - 8:43
    Вас? Не смешите нас, дорогой!
  • 8:43 - 8:46
    У принцессы хороший вкус.
  • 8:46 - 8:49
    И, по правде говоря,
    вы стары для нее.
  • 8:49 - 8:50
    Принцесса, говорят, умна.
  • 8:50 - 8:54
    Она поймет, в чем ее счастье!
    [смеется]
  • 8:55 - 8:56
    Да. [смеется]
  • 9:09 - 9:12
    Люблю я выпить! Вина!
  • 9:14 - 9:17
    Я чувствую, как приходит уверенность,
  • 9:17 - 9:19
    которая поддерживает влюбленных!
  • 9:21 - 9:23
    Давайте сыграем, пока появится
    моя невеста -
  • 9:24 - 9:25
    "Дурачок" или "66"?
  • 9:26 - 9:30
    Вы сами дурачок, если думаете,
    что она выберет вас. Меня!
  • 9:34 - 9:35
    Да, можно!
  • 9:35 - 9:39
    "Дурачок"... или "66"?
  • 9:40 - 9:42
    Сыграем на моей свадьбе с Розвитой.
  • 9:42 - 9:44
    - Она уже здесь?
    - Нет.
  • 9:44 - 9:46
    Нет? Доброй ночи!
  • 9:47 - 9:48
    Возлюбленная принцесса!
  • 9:48 - 9:51
    Когда я осмелиаюсь
    мечтать о вас,
  • 9:51 - 9:54
    то я вижу себя и вас только вместе.
  • 9:56 - 9:57
    А дальше?
  • 10:00 - 10:02
    Ваши глаза.
  • 10:03 - 10:05
    В моем сердце им,
    значит, видно,
  • 10:05 - 10:07
    что мое сердце бьется для вас!
  • 10:10 - 10:12
    Да... После моей свадьбы
    с принцессой Розвитой,
  • 10:13 - 10:15
    прошу вас навещать меня
    в моем замке.
  • 10:15 - 10:17
    Будем играть в "66".
  • 10:18 - 10:20
    Когда мы с Розвитой поедем
    в свадебное путешествие,
  • 10:21 - 10:23
    возможно, что по дороге
    мы навестим вас.
  • 10:26 - 10:28
    С Розвитой?
  • 10:29 - 10:31
    Принцессой?
  • 10:31 - 10:34
    Но, ведь, она не может же быть
    и вашей, и моей женой!
  • 10:34 - 10:36
    Как мило, что вы это поняли!
  • 10:43 - 10:46
    Не знаю, зачем они здесь.
    Все равно принцесса выберет меня.
  • 10:46 - 10:48
    - Вы-то думаете так же?
    - Вас, ну, конечно!
  • 10:49 - 10:51
    Только вас, король Хайнц Эдуард!
  • 10:51 - 10:53
    Принцесса умна и ошибиться не может.
  • 10:53 - 10:56
    Я был уверен в этом, когда
    ехал сюда. [смеется]
  • 10:57 - 11:01
    Мое королевство и ваше будет
    одним королевством!
  • 11:01 - 11:04
    Я могущественнее вас, Лёвенцан,
  • 11:04 - 11:07
    но мы оба - и я, и вы...
  • 11:07 - 11:11
    Не пойму, зачем вы пригласили
    сюда этих индюков?
  • 11:12 - 11:14
    - Принцесса вернулась.
    - А-а что же она не идет?
  • 11:14 - 11:16
    Рисовать села.
  • 11:26 - 11:30
    - Принцесса Розвита!
    - Я не пойду туда.
  • 11:32 - 11:34
    Розвита, тебя ждут!
  • 11:35 - 11:36
    Тебя все ждут!
  • 11:36 - 11:38
    Догорают свечи,
    пустеют кувшины с вином,
  • 11:38 - 11:41
    теряют терпение женихи,
    а ты забавляешься!
  • 11:41 - 11:42
    Не забавляюсь, а рисую!
  • 11:43 - 11:44
    Ну вот, нашла время!
  • 11:44 - 11:46
    Ты еще не в праздничном наряде
    и еще не причесана,
  • 11:47 - 11:51
    а ведь у нас в гостях сегодня
    короли, герцоги, принцы.
  • 11:51 - 11:54
    Фройлин Беатриса! Почему моя
    дочь до сих пор не убрана?
  • 11:54 - 11:55
    Король: Для чего я вас держу?
  • 11:56 - 11:57
    Принцесса Розвита нас выгнала!
  • 11:57 - 12:00
    Король: Не разговаривать!
  • 12:00 - 12:04
    Отили, Софья, все приготовить!
  • 12:04 - 12:07
    Король: Ну скорее, ну скорее,
    принцесса!
  • 12:09 - 12:12
    Не хочу, мне все это не нравится -
    этот ваш пир, и все ваши женихи!
  • 12:13 - 12:15
    Они только и делают, что
    болтают глупости.
  • 12:16 - 12:19
    Пятьдесят семь женихов
    самых родовитых, самых знатных,
  • 12:19 - 12:22
    из всех стран, какие только есть
    на свете, я тебе предлагал.
  • 12:23 - 12:26
    - А тебе все нехороши.
    - Мне никто из них не нравится!
  • 12:26 - 12:28
    А думаешь, мне все это нравится?
  • 12:28 - 12:31
    Вместо того, чтобы все время
    устраивать пиры и смотрины,
  • 12:31 - 12:35
    я бы лучше отпраздновал свадьбу
    и крестины. А уж где там!
  • 12:36 - 12:37
    Принцесса!
  • 12:41 - 12:42
    Ой, не так туго - мне больно!
  • 12:43 - 12:46
    - Ужасное платье!
    - Ужасно дорогое, это верно!
  • 12:46 - 12:49
    - Ужасно безвкусное!
    - Но зато оно тебе очень идет!
  • 12:49 - 12:52
    Ты в нем выглядишь лучше,
    чем все другие принцессы!
  • 12:52 - 12:56
    [усмехается] Я в нем похожа
    на куклу... или на павлина.
  • 12:56 - 12:58
    Вот именно, на павлина!
  • 12:58 - 13:01
    От которого только и ждут,
    чтобы он распустил хвост!
  • 13:01 - 13:04
    Розвита, ты должна будешь
    сегодня отдать руку тому,
  • 13:04 - 13:06
    кто тебе понравится.
  • 13:06 - 13:10
    Ах мне? Но и сегодня мне
    вряд ли понравится кто-нибудь
  • 13:10 - 13:11
    из этих господ!
  • 13:11 - 13:15
    Я наперед знаю, что это будут
    глупцы, пугала или старики.
  • 13:15 - 13:16
    Мне они не нужны!
  • 13:17 - 13:20
    Розвита! Это всё знатные люди -
    изволь считаться с этим!
  • 13:20 - 13:24
    Я тебе запрещаю их высмеивать!
    По крайней мере, сегодня.
  • 13:26 - 13:28
    - Принцесса!
    - Противная прическа!
  • 13:28 - 13:31
    Король: Не вертись. Ты должна
    понравиться женихам!
  • 13:31 - 13:33
    Это они должны понравиться мне!
  • 13:33 - 13:37
    Я буду очень доволен, если тебе
    понравится король Хайнц Эдуард.
  • 13:38 - 13:41
    Не зря его зовут Король Золота!
  • 13:41 - 13:42
    И что же, он умен, хорош собой?
  • 13:43 - 13:45
    Он очень богат и могущественн!
  • 13:45 - 13:47
    Если ты выйдешь за него замуж,
  • 13:47 - 13:49
    наши королевства
    объединяться в одно,
  • 13:50 - 13:52
    равного которому не найдется
    на всем свете!
  • 13:52 - 13:55
    Я очень рада, что он нравится тебе!
  • 13:55 - 13:57
    Но замуж, все-таки, выхожу Я!
  • 13:58 - 14:01
    Мне ведь может понравиться
    не он, а другой, а?
  • 14:01 - 14:05
    П-пусть будет другой, Розвита.
    Мне, в конце концов, все равно.
  • 14:06 - 14:08
    Но Хайнц Эдуард...
  • 14:08 - 14:11
    Король Хайнц Эдуард - очень
    интересный мужчина.
  • 14:12 - 14:15
    - Он уже не молод, но...
    - Не нужен он мне!
  • 14:15 - 14:17
    Ну что это за уродство!
  • 14:17 - 14:19
    Каждая принцесса
    теперь носит белый парик.
  • 14:19 - 14:21
    Не хочу прятать свои волосы!
  • 14:22 - 14:24
    Все жмет, все неудобно!
  • 14:25 - 14:26
    А это что за гадость?
  • 14:27 - 14:29
    Этот ужасный узор!
    Не хочу этого, не хочу!
  • 14:30 - 14:32
    Принцесса, но это платье
    сшито специально...
  • 14:32 - 14:33
    Я хочу мое любимое платье!
  • 14:34 - 14:37
    Розвита, подумай, что ты делаешь!
    Тебя ждут женихи!
  • 14:37 - 14:39
    Ты хочешь меня опозорить!
  • 14:40 - 14:43
    Ну ладно, чтоб ты не волновался,
    я выйду к ним.
  • 14:43 - 14:45
    Но платье надену старое!
  • 14:45 - 14:49
    Уходите отсюда! Я сама оденусь!
  • 14:49 - 14:52
    Дочь короля... сама оденется!
  • 14:53 - 14:57
    [торжественная музыка]
  • 15:28 - 15:30
    Принцесса Розвита!
  • 15:52 - 15:55
    Благородные гости, господа женихи!
  • 15:56 - 15:58
    Каждый из вас явился сюда
    на этот пир,
  • 15:59 - 16:03
    потому что моя дочь, прекрасная
    принцесса Розвита,
  • 16:03 - 16:07
    должна сегодня одного из вас
    выбрать себе в мужья.
  • 16:08 - 16:11
    И в этот величайший день,
  • 16:11 - 16:14
    э... в этот чудесный день...
  • 16:15 - 16:19
    Мм... Так пусть же в этот час,
    пусть в этот час...
  • 16:19 - 16:20
    Пусть же он наступит - этот час.
  • 16:21 - 16:23
    Благородные господа,
    вы приехали сюда издалека,
  • 16:23 - 16:26
    чтобы на меня посмотреть.
  • 16:26 - 16:28
    Час для этого уже наступил!
  • 16:28 - 16:32
    Надеюсь, что ваша любезность
    не даст этому часу затянуться!
  • 16:32 - 16:36
    [тихо] Ты снова за свое!
    Я просил тебя быть приветливой.
  • 16:38 - 16:43
    Король Венцель 13-тый из
    Винного королевства!
  • 16:49 - 16:53
    Припадаю к вашим ногам,
    обожаемая принцесса!
  • 16:53 - 16:55
    И прошу вас быть моей женой,
  • 16:56 - 16:58
    властительницей Винного королевства!
  • 17:06 - 17:09
    Юнкер Балдуин фон Бакенштрайх!
  • 17:25 - 17:27
    Возлюбленная принцесса!
  • 17:27 - 17:32
    Когда я осмеливаюсь о вас мечтать,
  • 17:32 - 17:34
    ваши глаза всегда в моем сердце...
  • 17:41 - 17:44
    Ты что же, ничего им не скажешь?
  • 17:44 - 17:47
    Как можно? Конечно я им
    что-нибудь скажу!
  • 17:49 - 17:53
    Король Венцель! Почему это
    вас так шатает? [смех]
  • 17:54 - 17:57
    Или в Винном королевстве
    никто твердо не стоит на ногах?
  • 17:57 - 18:00
    Коротышка Юнкер Балдуин,
  • 18:00 - 18:03
    вас я тоже хочу о чем-то спросить!
  • 18:03 - 18:06
    Хватает ли у вас сил таскать
    такой тяжелый меч?
  • 18:07 - 18:08
    Кто вас к нему привязал?
  • 18:09 - 18:11
    Ничего, малыш, сейчас
    вы поедете домой
  • 18:11 - 18:15
    и будете спокойно сидеть
    у мамочки на коленях.
  • 18:15 - 18:18
    - Ты доволен?
    - Розвита! - Принцесса!
  • 18:18 - 18:20
    Князь Захариас фон Закеншверт!
  • 18:28 - 18:29
    Принцесса Розвита!
  • 18:30 - 18:32
    Я вам предлагаю свою руку
    и свое сердце!
  • 18:33 - 18:35
    Вашей красоте и очарованию
  • 18:34 - 18:37
    я посвящаю свою громкую
    военную славу!
  • 18:44 - 18:48
    По вечерам, принцесса,
    сидя рядом со мной у камина,
  • 18:48 - 18:52
    вы услышите множество историй
    о ратных подвигах вашего супруга.
  • 18:52 - 18:55
    Например, могу рассказать
    о 15-той осаде Пьяченцы.
  • 18:55 - 18:59
    Ну, Фройлин Беатриса,
    что вы о нем думаете?
  • 18:59 - 19:01
    Скажите, почему вы так плешивы?
  • 19:02 - 19:05
    И не следует ли вам как-нибудь
    украсить свою плешь?
  • 19:05 - 19:07
    Вы, например, могли бы
    обвесить ее боевыми орденами.
  • 19:08 - 19:09
    Говорят, это модно!
  • 19:09 - 19:11
    Я не хочу вас в мужья!
  • 19:12 - 19:14
    [смех]
  • 19:14 - 19:17
    Герцог Адолар фон Антенпфиф!
  • 19:24 - 19:26
    Э... Чудеснейшая!
  • 19:29 - 19:32
    Я ваш навеки! Я склоняюсь
    побежденный,
  • 19:32 - 19:34
    если вам угодно, потрясенный.
  • 19:35 - 19:37
    Во время свадебного путешествия
  • 19:37 - 19:40
    мы посетим роскошный город
    Вюрцбург.
  • 19:40 - 19:42
    Но если вы предпочтете наш
    замок, то я вам обещаю
  • 19:43 - 19:45
    чудесные прогулки верхом!
  • 19:45 - 19:48
    Мы будем отправляться рано утром
    и возвращаться только вечером
  • 19:49 - 19:51
    в свое... гнездышко.
  • 19:52 - 19:54
    Жаль, что моей бабушки нет в живых.
  • 19:54 - 19:56
    Она бы вам с удовольствием
    составила компанию.
  • 19:57 - 20:00
    [смех]
  • 20:00 - 20:02
    Принцесса: Герцог Адолар!
    Не станете же вы отрицать,
  • 20:02 - 20:05
    что похожи на высушенное
    полено! Я не выйду за вас!
  • 20:09 - 20:12
    Принцесса ведет себя,
    как сумасшедшая!
  • 20:11 - 20:14
    - Так ведь она и есть...
    - Да?
  • 20:14 - 20:16
    - А вы не знали?
    - Нет.
  • 20:16 - 20:18
    Я запрещаю издеваться
    над своими гостями!
  • 20:19 - 20:21
    Изволь вести себя, как
    подобает принцессе!
  • 20:21 - 20:23
    Принц Казимир!
  • 20:26 - 20:28
    Рад служить вам,
    милостивая принцесса!
  • 20:31 - 20:32
    Я верю, что рады.
  • 20:33 - 20:35
    Но только странно, что
    вы попали сюда.
  • 20:35 - 20:37
    Вам явно не подходит
    это общество.
  • 20:39 - 20:42
    Но ведь я здесь не ради
    общества, а ради вас, принцесса!
  • 20:42 - 20:44
    А вы мне явно подходите!
  • 20:49 - 20:51
    Вам к лицу ваш плащ -
    он такой белый!
  • 20:51 - 20:55
    Советую вам всегда носить
    только белые вещи.
  • 20:55 - 20:59
    Вы шутите, принцесса!
    Мой плащ черен.
  • 21:00 - 21:03
    Хм, вы находите его черным,
    а я нахожу его белым!
  • 21:03 - 21:07
    В таком случае, он белый.
    Я ошибся. С кем не бывает!
  • 21:08 - 21:10
    Принц, очевидно, плохо видит!
  • 21:10 - 21:14
    Я нахожу, что он желтого цвета,
    как пух цыпленка!
  • 21:14 - 21:18
    Совершенно верно, желтого.
    В точности пух у цыпленка.
  • 21:18 - 21:21
    Наверно он привык всем
    поддакивать? Правда, папа?
  • 21:22 - 21:24
    Желтый, белый, бледно-розовый...
    В общем, попугай!
  • 21:25 - 21:26
    Не пойду я за него!
  • 21:26 - 21:30
    [смех]
  • 21:30 - 21:33
    Король Хайнц Эдуард!
  • 21:34 - 21:37
    Хайнц Эдуард Золото!
  • 21:39 - 21:42
    [принцесса смеется]
  • 21:42 - 21:45
    Принцесса: Это же пивная
    кружка! [смеется]
  • 21:45 - 21:48
    Пивная кружка! [смеется] Как вы
    мило шутите, дорогая Розвита!
  • 21:49 - 21:51
    Только, с вашего позволения,
    принцесса Розвита!
  • 21:51 - 21:54
    Теперь рассказывайте о своих
    богатствах, но коротко!
  • 21:54 - 21:56
    О, принцесса, в двух словах!
  • 21:56 - 22:00
    Три тысячи акров лучшей земли,
    тридцать деревень, три замка,
  • 22:00 - 22:02
    три тысячи слуг и это еще не все!
  • 22:03 - 22:06
    Ровно три тысячи вооруженных
    всадников!
  • 22:08 - 22:10
    Я убедилась, что король Хайнц
  • 22:10 - 22:12
    считать умеет только до тридцати.
  • 22:12 - 22:15
    Так позвольте мне обдумать
    ваше предложение
  • 22:15 - 22:18
    три умноженное на десять
    плюс три раза.
  • 22:18 - 22:20
    Прощайте, король Тупица!
  • 22:20 - 22:25
    [смех] Три плюс три это сколько?
    И умноженное на десять...
  • 22:27 - 22:30
    Что вы сказали? Кто я по-вашему,
    принцесса?
  • 22:30 - 22:32
    Кажется, "король Тупица"?
  • 22:33 - 22:34
    А вы что смотрите?
  • 22:35 - 22:37
    Не видите, ваша дочь
    оскорбляет знатных гостей,
  • 22:38 - 22:39
    высмеивает всех по очереди?
  • 22:40 - 22:42
    Ох, мое сердце! Мне плохо!
  • 22:43 - 22:46
    Для поддержания сил мне
    нужно что-нибудь съесть!
  • 22:46 - 22:49
    Король Хайнц Эдуард,
    извините, я прошу вас, король.
  • 22:49 - 22:52
    Она же еще ребенок...
    шаловливый ребенок!
  • 22:52 - 22:55
    Нет, злой ребенок!
    Невоспитанный!
  • 22:56 - 22:59
    Граф Айтельфритц фон Супп!
  • 22:59 - 23:01
    Любезная принцесса!
  • 23:01 - 23:04
    Я приношу вам свой... восторг
    самым низким поклоном!
  • 23:06 - 23:09
    А мой поклон, граф,
    ниже самого низкого!
  • 23:10 - 23:14
    На земле, дорогая, и под
    землей я буду вашим!
  • 23:14 - 23:17
    До встречи в погребе, граф!
  • 23:17 - 23:19
    Я буду ваш даже, провались я
    в преисподнюю!
  • 23:20 - 23:23
    Тогда не медлите с этим,
    любезный граф - я вас не удерживаю!
  • 23:22 - 23:25
    Надеюсь, что ваш туалет в
    преисподней будет пользоваться успехом!
  • 23:26 - 23:27
    Я за вас не выйду!
  • 23:30 - 23:32
    А вы что здесь делаете?
    На месте ли ваше королевство
  • 23:33 - 23:34
    за семью ветрами, где свищут зайцы?
  • 23:34 - 23:37
    Розвита, остановись! Ты что мелешь?
  • 23:37 - 23:39
    С какой стати вы сюда пришли?
  • 23:39 - 23:41
    Не смущайтесь, король Лёвенцан,
  • 23:41 - 23:42
    я и ваша кроткая дочь -
    добрые друзья
  • 23:43 - 23:45
    и я уверен, что она мне рада.
  • 23:45 - 23:47
    Ведь всего два часа тому назад
  • 23:47 - 23:50
    Розвита взяла с меня слово,
    что я приеду.
  • 23:50 - 23:53
    Принцесса, я, как видите,
    не обманул вас,
  • 23:54 - 23:56
    и спрашиваю: хотите ли вы
    быть моей женой?
  • 23:57 - 23:59
    Извините, но здесь я спрашиваю!
  • 24:00 - 24:01
    Знаете ли вы, что похожи на птицу?
  • 24:02 - 24:03
    Да, да! Отец, посмотрите,
  • 24:03 - 24:06
    ведь его бородка - точь-в-точь
    клюв дрозда! Правда?
  • 24:06 - 24:09
    С сегодняшнего дня вы
    зоветесь Король Дроздобород!
  • 24:09 - 24:10
    Дроздобород?
  • 24:11 - 24:13
    Король Дроздобород!
    Король Дроздобород!
  • 24:13 - 24:15
    Довольно, принцесса!
  • 24:15 - 24:17
    Я больше не разрешу насмешек
    над моими гостями!
  • 24:18 - 24:19
    Насмешки!
    И это, по-вашему, насмешки?
  • 24:20 - 24:21
    Да она опозорила нас всех!
  • 24:21 - 24:23
    Подумать только, что она мне
    наговорила, эта девчонка!
  • 24:24 - 24:27
    Меня назвала малышом, а сама
    еще не научилась, как себя вести!
  • 24:27 - 24:28
    Жаль, что я им не объявил войну,
  • 24:29 - 24:31
    а то б можно этот замок
    поджечь и все!
  • 24:31 - 24:32
    Ведь есть правила хорошего тона,
  • 24:33 - 24:34
    но она о них не имеет
    никакого понятия!
  • 24:34 - 24:36
    Ровно никакого!
  • 24:36 - 24:39
    Видите, Розвита, до чего вы их
    довели своей приветливостью!
  • 24:40 - 24:42
    Ты обидела каждого из господ гостей!
  • 24:42 - 24:44
    И всем отказала!
  • 24:44 - 24:46
    В наказание, ты получишь в мужья
  • 24:46 - 24:48
    того, кто первым подойдет к замку,
  • 24:48 - 24:49
    даже если он будет нищим!
  • 24:50 - 24:51
    Вот даже как?
  • 24:51 - 24:53
    Ну и насмешил же ты меня, отец!
  • 24:54 - 24:56
    Вот вам и "трижды десять"!
    Вот вам и "король Тупица"!
  • 24:56 - 24:59
    Будешь королевой-нищенкой!
  • 24:59 - 25:02
    Будь сейчас война, я бы вам показал!
  • 25:02 - 25:04
    Винное королевство ей не понравилось!
  • 25:04 - 25:06
    Да, да, она выйдет именно
    за нищего!
  • 25:06 - 25:09
    Фройлин: И все-таки сегодня
    вы разрешили себе слишком много!
  • 25:10 - 25:11
    Но ведь этого можно было ожидать!
  • 25:11 - 25:13
    Я сказала, что ни за кого из них не выйду!
  • 25:13 - 25:16
    Один другого хуже!
    Какое-то сборище дураков и уродов!
  • 25:16 - 25:18
    Фройлин: Конечно, все они не без
    недостатков,
  • 25:18 - 25:21
    но прилично ли вам,
    воспитанной девице, принцессе,
  • 25:21 - 25:23
    высмеивать людей!
  • 25:23 - 25:24
    Не удивительно, что король взбешен!
  • 25:25 - 25:27
    Фройлин: Таким я его еще не видела!
  • 25:27 - 25:44
    [музыка шарманки]
  • 25:44 - 26:33
    [пение музыканта на немецком]
  • 26:33 - 26:37
    Бродячий музыкант!
    [смеется]
  • 26:37 - 26:40
    Идите сюда, идите!
  • 26:40 - 26:45
    [смеются]
  • 26:45 - 26:48
    Такой, что нам надо!
    [смеются]
  • 26:49 - 26:54
    [пение]
  • 26:54 - 26:55
    Музыкант! Вы слышите?
  • 26:56 - 26:59
    Бродячий музыкант у ворот
    вашего замка! [смеются]
  • 27:03 - 27:06
    И он первый, который пришел к замку!
  • 27:06 - 27:09
    Да и нищий, к тому же.
    Он - именно то, что вы хотели!
  • 27:09 - 27:12
    Но, мои милые гости,
    не считаете же вы,
  • 27:12 - 27:14
    - ... что я в самом деле...
    - А королевское слово?
  • 27:15 - 27:16
    Вы забыли вину вашей дочери!
  • 27:17 - 27:19
    Гости: Что сказано, то сказано,
    король!
  • 27:19 - 27:22
    Принцесса отвергла нас, богатых
    и знатных женихов,
  • 27:23 - 27:26
    так может ей придется по сердцу
    нищий музыкант? [смех]
  • 27:27 - 27:29
    Да, да, пусть будет наказана
    за свое упрямство!
  • 27:30 - 27:31
    Мы требуем, король!
    Вы обещали!
  • 27:32 - 27:35
    [смех гостей]
    Мда... э...
  • 27:38 - 27:40
    [вздыхает] Зовите принцессу
  • 27:40 - 27:43
    и этого нищего музыканта.
  • 28:18 - 28:20
    Вы за мной посылали?
  • 29:32 - 29:36
    Мне понравилось твое пение,
    музыкант.
  • 29:36 - 29:39
    Я тебя за него награжу.
  • 29:40 - 29:44
    Ты получишь в жены мою дочь -
    принцессу Розвиту.
  • 29:45 - 29:48
    Не верю, что вы меня отдадите
    этому бродяге!
  • 29:48 - 29:51
    Король: Я дал слово, что первый,
    кто войдет в ворота
  • 29:51 - 29:54
    моего замка, даже будь он
    нищий, станет твоим мужем!
  • 29:54 - 29:57
    Этот несчастный музыкант посмеет
    взять в жены принцессу Розвиту?
  • 29:58 - 30:01
    Принцесса: - Он на это решится?
    Музыкант: - Решится.
  • 30:03 - 30:05
    Спасибо за награду!
  • 30:09 - 30:12
    - Идем, что ли?
    - Не прикасайся ко мне!
  • 30:12 - 30:14
    Чем она расстроена, моя невеста?
  • 30:14 - 30:17
    Твоя невеста? Да ты...
    [музыкант смеется]
  • 30:17 - 30:20
    А почему она у вас такая
    злая - царапается, как кошка?
  • 30:20 - 30:24
    Ведь я мог взять себе жену
    добрее и красивее.
  • 30:24 - 30:27
    Ты очень хороша, но злиться
    тебе не к лицу -
  • 30:27 - 30:30
    ты от этого дурнеешь.
  • 30:30 - 30:32
    Проси отца, чтобы он нас
    благословил!
  • 30:33 - 30:34
    Нет! Убирайся!
  • 30:35 - 30:37
    За нищего я не выйду ни за что
    на свете! Не выйду!
  • 30:54 - 30:56
    [гости смеются]
  • 30:57 - 30:59
    Я фокусов не люблю!
  • 31:00 - 31:17
    [венчальная музыка]
  • 31:18 - 31:21
    Итак, теперь он твой муж.
  • 31:22 - 31:25
    Я, надеюсь, Розвита,
    ты сама понимаешь,
  • 31:25 - 31:29
    что вы не должны оставаться
    в моем замке.
  • 31:29 - 31:32
    Жене музыканта придется
    уйти отсюда.
  • 31:32 - 31:34
    Сейчас? Вот так, как есть?
  • 31:36 - 31:38
    В этом платье?
    А все мои туалеты?
  • 31:39 - 31:40
    Как раз в этом платье ты
    лучше всего.
  • 31:41 - 31:43
    А мои служанки, мой кучер,
    мои лошади?
  • 31:43 - 31:46
    Лошади? Гулять полезно пешком!
  • 31:47 - 31:56
    [гости смеются]
  • 31:56 - 31:59
    Смеются, видишь?
    Над моей женой смеются!
  • 31:59 - 32:00
    А почему им не смеяться?
  • 32:01 - 32:03
    Принцесса Розвита вышла замуж
    за бродягу-музыканта!
  • 32:04 - 32:05
    Пусть же смеются!
  • 32:05 - 32:07
    [смех гостей]
  • 32:08 - 32:11
    А ну-ка, молчать, вы!
    [тишина]
  • 32:16 - 32:30
    [плавная музыка]
  • 32:30 - 32:33
    В чьем королевстве этот лес?
  • 32:33 - 32:36
    В чьем? В королевстве
    Дроздоборода,
  • 32:38 - 32:40
    которого ты отвергла.
  • 32:40 - 32:42
    Ах я, бедная, глупая девушка!
  • 32:43 - 32:45
    Зачем я не выбрала Дроздоборода?
  • 32:52 - 32:54
    В чьем королевстве этот луг?
  • 32:54 - 32:56
    Тоже в королевстве Дроздоборода.
  • 32:57 - 32:59
    Того самого, что ты отвергла.
  • 32:59 - 33:02
    Ах я, бедная, глупая девушка!
  • 33:02 - 33:05
    Зачем я не выбрала Дроздоборода?
  • 33:18 - 33:19
    В чьем королевстве этот город?
  • 33:19 - 33:23
    В королевстве Дроздоборода,
    которого ты отвергла.
  • 33:24 - 33:27
    Ах я, бедная, глупая девушка!
  • 33:27 - 33:30
    Зачем я не выбрала Дроздоборода?
  • 33:30 - 33:33
    Долго я буду слушать, как ты
    себе желаешь другого мужа?
  • 33:33 - 33:36
    Ты ведь прогнала его!
  • 33:45 - 33:49
    Эй, люди! А вот яблоки!
    Очень вкусные румяные яблоки!
  • 33:49 - 33:51
    Я сорвала их сегодня,
    видите, какие они свежие!
  • 33:52 - 33:53
    - Добрый день!
    - Добрый день!
  • 33:54 - 33:56
    - Я хочу купить у вас пучок
    моркови. - Прошу вас!
  • 33:56 - 33:59
    - Я возьму яблоко.
    - У меня нет денег.
  • 33:59 - 34:01
    Но мне хочется яблоко!
  • 34:01 - 34:04
    Мы с тобой не заработали
  • 34:04 - 34:06
    на все, что нам хочется.
  • 34:12 - 34:21
    [играет на шарманке]
  • 34:21 - 35:14
    [поет на немецком]
  • 35:14 - 35:17
    Очень красивая песня, но...
  • 35:17 - 35:21
    Женщина: Да, хорошо.
    Очень хорошо!
  • 35:22 - 35:23
    Спасибо.
  • 35:24 - 35:26
    Спасибо.
  • 35:26 - 35:28
    Благодарю.
  • 35:29 - 35:31
    Спасибо.
  • 35:32 - 35:36
    Ну вот... Этого хватит и на яблоко.
  • 35:37 - 35:38
    Мне одно.
  • 35:39 - 35:41
    Какое хотите? Вот это или
    вот это? Они все вкусные.
  • 35:42 - 35:44
    - Спасибо, добрая женщина.
    - И вам спасибо.
  • 35:52 - 35:53
    Бери.
  • 35:54 - 35:56
    Возьми его себе!
  • 35:58 - 35:59
    Хорошо, пойдем.
  • 36:05 - 36:06
    Идем же!
  • 36:27 - 36:30
    Принцесса: Кто хозяин этого
    убогого домишка?
  • 36:30 - 36:32
    Музыкант: Я хозяин.
  • 36:32 - 36:34
    Здесь мы с тобой будем жить.
  • 36:34 - 36:36
    - В этой норе?
    - Да.
  • 36:37 - 36:39
    Вот в этой темной избушке?
  • 36:39 - 36:41
    Но моя нога туда не ступит!
  • 36:41 - 36:44
    Так уж и быть, я перенесу тебя.
  • 36:46 - 36:48
    Добро пожаловать!
  • 36:55 - 36:57
    Вот твой очаг.
  • 36:57 - 37:00
    Теперь ты у себя дома.
  • 37:05 - 37:08
    Мне здесь холодно!
    Где твои слуги?
  • 37:08 - 37:11
    Слуги?
  • 37:11 - 37:14
    Ты все для себя будешь
    делать сама.
  • 37:14 - 37:15
    Вздуй огонь в очаге,
    согрей воду,
  • 37:16 - 37:18
    приготовь что-нибудь на ужин.
  • 37:19 - 37:21
    Словом, будь хозяйкой.
  • 37:39 - 37:41
    - Ах.
    - Разведи огонь.
  • 38:01 - 38:02
    Разведи огонь... Меня не учили!
  • 38:03 - 38:06
    - В замке моего отца я...
    - Вот, смотри.
  • 38:21 - 38:24
    А как готовить ужин, я
    тоже не знаю,
  • 38:24 - 38:28
    и не хочу знать, потому что
    в замке моего отца...
  • 38:29 - 38:31
    Надо же что-нибудь есть!
  • 38:55 - 38:59
    Ну что ж...
    Сегодня будем без горячего.
  • 39:00 - 39:02
    У нас есть яблоко.
  • 39:03 - 39:05
    И мы его поделим.
  • 40:04 - 40:08
    Муж: С завтрашнего дня мы с
    тобой будем есть вкусные блюда.
  • 40:08 - 40:11
    А я тебя научу готовить
    мои любимые фрикадельки
  • 40:11 - 40:13
    под соусом из петрушки.
  • 40:14 - 40:16
    Фу, соус из петрушки!
  • 40:21 - 40:24
    Хорошо, пожалуй, пора спать.
  • 40:33 - 40:35
    Где я могу помыться?
  • 40:36 - 40:38
    Я принесу тебе воды из ручья.
  • 40:45 - 40:48
    Но мне нужно зеркало!
  • 40:49 - 40:52
    Вот оно. Смотрись.
  • 41:05 - 41:08
    Я не останусь с тобой, потому
    что мне здесь не нравится!
  • 41:11 - 41:18
    [неторопливая музыка]
  • 42:16 - 42:19
    Так дальше не может продолжаться.
  • 42:19 - 42:21
    Наши запасы на исходе.
  • 42:22 - 42:25
    Для того, чтоб у нас было
    что пить и есть,
  • 42:25 - 42:27
    ты должна плести со мной корзины.
  • 42:28 - 42:30
    Я? Чтоб я плела корзины?
  • 42:32 - 42:35
    Меня в замке моего отца
    не учили этому.
  • 42:35 - 42:38
    Что же мне делать?
  • 42:44 - 42:46
    Я тебя научу.
  • 42:51 - 42:53
    Ах.
  • 42:54 - 42:55
    Смотри.
  • 42:59 - 43:00
    Вот так...
  • 43:02 - 43:04
    Так...
  • 43:04 - 43:07
    Попробуй ты.
  • 43:34 - 43:37
    Ой! Не хочу я плести эту
    противную корзину!
  • 43:39 - 43:41
    Тебе не хватает терпения.
  • 43:41 - 43:43
    А я и не хочу, чтоб мне
    хватало терпения!
  • 43:43 - 43:46
    И не хочу, чтобы мои нежные
    руки были исколоты!
  • 43:47 - 43:49
    Это дело вовсе не для женщины!
  • 43:49 - 43:53
    Можно найти и другое дело...
  • 43:53 - 43:56
    раз это тебя затрудняет.
  • 44:00 - 44:03
    А об этом что ты скажешь?
  • 44:05 - 44:07
    Все девушки это умеют.
  • 44:07 - 44:09
    Сядь, попробуй!
  • 44:13 - 44:15
    Держи.
  • 44:16 - 44:18
    Так...
  • 45:00 - 45:04
    Муж: Сразу этому не научишься.
    Ну-ка, еще раз!
  • 45:30 - 45:31
    Розвита: Ой!
  • 45:36 - 45:40
    Не буду я учиться, потому что не хочу!
    Ты забыл, что я - принцесса!
  • 45:40 - 45:43
    Мои пальцы не то, что у
    других девушек!
  • 45:43 - 45:46
    - В замке у моего...
    - "В замке у моего отца..."
  • 45:46 - 45:48
    меня не учили работать!
  • 45:59 - 46:02
    Да, с женой мне не повезло...
  • 46:04 - 46:06
    Но попытаюсь еще раз.
  • 46:06 - 46:09
    Может, нам попробовать
    торговать горшками?
  • 46:26 - 46:29
    А что, если разрисовать
    вот этот кувшин?
  • 46:29 - 46:30
    Он был бы красивей, правда?
  • 46:31 - 46:34
    - Да. А ты умеешь?
    - Угу.
  • 46:39 - 46:42
    На. Вот тебе краски и кисти.
  • 46:44 - 46:56
    [Розвита напевает]
  • 46:57 - 46:59
    - Смотри!
    - По-моему, красиво!
  • 47:00 - 47:02
    - Правда?
    - Правда.
  • 47:04 - 47:07
    А в замке моего отца это
    почему-то называлось мазней!
  • 47:07 - 47:11
    На базаре такая посуда всем
    понравится - ты ее легко продашь.
  • 47:12 - 47:14
    Я? Торговать на базаре?
  • 47:16 - 47:19
    И ты думаешь, что я появлюсь в
    людном месте с твоими горшками?
  • 47:20 - 47:21
    Муж: А что тут страшного?
  • 47:21 - 47:24
    Надо же нам как-то зарабатывать
    на жизнь.
  • 47:34 - 47:38
    Пожалуйста... пожалуйста,
    не посылай меня на базар.
  • 47:38 - 47:40
    Хорошо?
  • 47:41 - 47:43
    Вдруг туда придут те, кто
    знает меня,
  • 47:43 - 47:45
    и увидят, как я сижу и торгую
    посудой?
  • 47:46 - 47:47
    Они меня высмеют!
  • 47:47 - 47:49
    Не бойся, жена!
  • 47:50 - 47:53
    Я не позволю им этого.
  • 48:02 - 48:05
    Этот кувшин мне жалко продавать.
  • 48:06 - 48:08
    Муж: А мы оставим его себе.
  • 48:32 - 48:34
    Продавщица: Эй, люди!
    А вот яблоки!
  • 48:34 - 48:37
    Вкусные румяные яблоки,
    только что с дерева!
  • 48:37 - 48:39
    Не забудьте купить!
  • 48:39 - 48:42
    А вот душистые свежие коренья!
  • 48:42 - 48:43
    Ну а вы что молчите?
  • 48:43 - 48:46
    Ведь свой товар, соседка, надо
    предлагать, а то не продашь!
  • 48:47 - 48:49
    Я хочу купить кувшин для молока.
  • 48:49 - 48:52
    Дайте мне вон тот.
    Сколько он стоит?
  • 48:54 - 48:58
    - Три крейтцера.
    - Пожалуйста.
  • 48:59 - 49:00
    До свидания!
  • 49:03 - 49:06
    Заходите еще, я всегда здесь.
    А вот сладкие спелые груши!
  • 49:06 - 49:09
    - Головку цветной капусты.
    - Сию минуту! Пожалуйста.
  • 49:10 - 49:13
    [тихо] А вот блюда разрисованные.
  • 49:14 - 49:16
    Покупайте кувшины и тарелки.
  • 49:16 - 49:20
    Сдобные хлебцы и булочки!
    Свежие булочки!
  • 49:21 - 49:22
    Погромче надо кричать, соседка!
  • 49:23 - 49:25
    - Сладкие румяные яблоки!
    - Получите.
  • 49:26 - 49:28
    А у моей молоденькой соседки
    можете купить блюдо для фруктов.
  • 49:29 - 49:30
    И супница у нее тоже есть!
  • 49:31 - 49:34
    А у меня покупайте все для супа -
    морковку, петрушку, селдерей!
  • 49:34 - 49:36
    - Мне зеленого лука.
    - Да.
  • 49:36 - 49:38
    Видите, вот как надо торговать!
  • 49:38 - 49:42
    Имейте в виду, что я
    не нуждаюсь в ваших советах!
  • 49:44 - 49:47
    А вот свежие овощи!
    Покупайте свежие овощи!
  • 49:47 - 49:50
    Розвита: Неужели так трудно
    выбрать то, что вам нужно?
  • 49:50 - 49:54
    Я ищу такой горшок, чтоб в нем
    было удобно солить огурцы.
  • 49:55 - 49:56
    А эти все-таки маловаты...
  • 49:57 - 49:58
    Розвита: И они уже не подрастут!
  • 49:58 - 50:01
    Я хочу у вас купить пять мисочек.
    Выберите мне, пожалуйста!
  • 50:02 - 50:04
    Розвита: Сами выбирайте!
    Откуда я знаю, какие вам нужны!
  • 50:04 - 50:06
    Мне все нравятся!
  • 50:07 - 50:09
    Я, пожалуй, куплю миски
    у кого-нибудь другого.
  • 50:10 - 50:11
    - Как хотите!
    - Идем, Том.
  • 50:11 - 50:13
    Вы отпугиваете всех, кто
    к вам подходит!
  • 50:14 - 50:16
    Розвита: Оставьте меня в покое!
  • 50:16 - 50:18
    А вот яблоки! А вот свежие яблоки!
  • 50:19 - 50:21
    Так вы все-таки что-нибудь
    возьмете или нет?
  • 50:21 - 50:23
    Какая красивая у вас посуда!
  • 50:24 - 50:27
    Этот вот горшок мне
    особенно понравился!
  • 50:28 - 50:30
    Но, по правде говоря, он маловат.
  • 50:30 - 50:34
    Нет, придется взять. Вот до чего
    он мне нравится!
  • 50:34 - 50:38
    - Вам за него сколько?
    - Пять крейтцеров.
  • 50:41 - 50:47
    Спасибо, деточка, спасибо!
    Очень красивый горшок!
  • 50:47 - 50:48
    До свидания!
  • 50:49 - 50:51
    А вот глиняные горшки, кувшины,
  • 50:51 - 50:53
    суповые миски, блюда!
  • 50:54 - 50:56
    Вот все, что я заработала.
  • 50:57 - 50:58
    Как видишь, тут не много,
  • 50:58 - 51:02
    но, правда, часть денег я уже
    израсходовала на еду.
  • 51:02 - 51:04
    Для начала это совсем не плохо!
  • 51:04 - 51:06
    У меня купили три тарелки,
  • 51:06 - 51:10
    пять кувшинов, восемь мисок
    и три горшка! [смеется]
  • 51:10 - 51:12
    А завтра, когда я снова пойду туда,
  • 51:13 - 51:15
    то сяду подальше от этих
    глупых торговок!
  • 51:16 - 51:17
    А почему? Что они тебе сделали?
  • 51:18 - 51:20
    Да ну их! Они меня все время поучают!
  • 51:20 - 51:22
    Можно подумать, что я глупее!
  • 51:22 - 51:24
    Нет, завтра я там не сяду!
  • 51:24 - 51:27
    Устроюсь на углу, чтоб мне
    никто не мешал!
  • 51:27 - 51:29
    Ни одна торговка не сидит на углу.
  • 51:29 - 51:31
    То - торговки, а то - я!
  • 51:31 - 51:34
    Но ведь на площади-то гораздо
    больше покупателей!
  • 51:34 - 51:36
    А я хочу и буду сидеть на углу!
  • 51:36 - 51:39
    На углу тебя, наверняка, собьют -
  • 51:39 - 51:41
    там проезжают телеги и верховые.
  • 51:41 - 51:45
    Раз мне продавать, то я и выберу,
    где мне сесть!
  • 51:52 - 51:55
    Кувшины, тарелки,
    блюда, миски, хлебницы!
  • 51:57 - 51:59
    Покупайте же, покупайте!
  • 51:59 - 52:01
    Разрисованные блюда -
    узор на любой вкус!
  • 52:02 - 52:04
    Хлебницы, миски, кувшины!
  • 52:04 - 52:08
    Тарелки всех сортов,
    для чего угодно! - Идем!
  • 52:09 - 52:13
    Хлебницы, горшки,
    кувшины, блюда!
  • 52:13 - 52:15
    Покупайте разрисованную
    глиняную посуду!
  • 52:15 - 52:18
    - Надо на площади кричать,
    а не здесь! - А ты меня не учи!
  • 52:18 - 52:20
    Здесь на углу никто ничего не купит.
  • 52:21 - 52:24
    А тебя никто не спрашивает!
    Подумаешь, умник тоже!
  • 52:24 - 52:27
    А чего ты злишься?
    Мне все равно. Я уйду.
  • 52:28 - 52:31
    Всадник: - Хэй! Хэй!
    Розвита: - Осторожней!
  • 52:36 - 52:37
    Но! Хэй!
  • 52:40 - 52:42
    Стой! Стой! Стой. [плачет]
  • 52:42 - 52:45
    - Ах! Ни одной целой вещи!
    - Откуда он взялся? Кто это такой?
  • 52:46 - 52:48
    - Подумать только!
    - Наверное, какой-нибудь пьяный!
  • 52:49 - 52:51
    - Какое несчастье!
    - Не надо было садиться на углу!
  • 52:52 - 52:55
    А с вами ничего не случилось?
    [Розвита плачет]
  • 53:49 - 54:01
    [грустная музыка]
  • 54:01 - 54:07
    Скажи мне, мое изображение,
    куда мне идти?
  • 54:07 - 54:12
    Обратно к моему мужу?
    Не могу, мне стыдно.
  • 54:12 - 54:15
    Он был так добр ко мне!
  • 54:23 - 54:27
    Скажи мне, мое изображение,
    что мне делать?
  • 54:27 - 54:33
    Возвратиться в замок отца?
    Но примет ли меня отец?
  • 54:33 - 54:37
    Нет, я не могу вернуться домой.
  • 54:37 - 54:42
    Скажи мне, что со мной сталось?
    Я не та, что была раньше.
  • 54:46 - 54:49
    Скажи, куда мне деваться?
  • 54:50 - 54:53
    Может быть уйти далеко-далеко,
  • 54:53 - 54:57
    туда, где меня никто не знает?
  • 54:57 - 55:00
    Что же ты молчишь, мое изображение?
  • 55:00 - 55:03
    Ты тоже не знаешь, как мне быть?
  • 55:04 - 55:05
    Доброе утро!
  • 55:05 - 55:08
    Ты не знаешь, что это за гриб?
    Он не ядовитый?
  • 55:08 - 55:10
    Я не знаю.
  • 55:10 - 55:13
    Это, кажется, не поганка... Тьфу.
  • 55:13 - 55:17
    На белый гриб он не похож.
    Выброшу, пожалуй.
  • 55:18 - 55:19
    У тебя и так много грибов.
  • 55:20 - 55:21
    А мне нужно еще больше.
  • 55:21 - 55:24
    Я же их не для себя собираю,
    а для королевской кухни.
  • 55:24 - 55:26
    Тут уж зевать нельзя!
  • 55:26 - 55:28
    А что это за кухня
    и в каком королевстве?
  • 55:28 - 55:32
    В королевстве короля Ганса,
    а я - поворенок на королевской кухне.
  • 55:34 - 55:38
    Может вашей кухне нужна...
    служанка или судомойка?
  • 55:39 - 55:42
    А ты умеешь готовить?
    Нам нужна кухарка!
  • 55:42 - 55:46
    Умею - фрикадельки под
    соусом из петрушки.
  • 55:47 - 55:50
    Так это же любимое блюдо
    нашего короля!
  • 55:50 - 55:52
    Идем во дворец!
  • 55:52 - 55:57
    Хоть повар наш и строгий,
    но ты ему понравишься.
  • 56:07 - 56:10
    - Доброе утро!
    - Доброе утро! - Доброе утро!
  • 56:11 - 56:14
    Я отвлек вас, господа,
    от ваших дел,
  • 56:14 - 56:16
    потому что рассчитываю
    на вашу помощь.
  • 56:17 - 56:20
    Уже много дней я безуспешно
    ищу одного человека.
  • 56:20 - 56:25
    Девушку. Она так прекрасна,
    что не бывает лучше.
  • 56:25 - 56:30
    Глаза у нее словно озера,
    а волосы цвета меди.
  • 56:30 - 56:33
    Спрашивайте всех, может быть
    кто-нибудь видел девушку,
  • 56:34 - 56:36
    которая соответствует
    моему описанию.
  • 56:50 - 56:53
    Не эта? У нее рыжие волосы
    и синие глаза!
  • 56:53 - 56:55
    Король: - Вот эта?
    Повар: - Да.
  • 56:55 - 56:59
    Нет, это не она.
    Но похожа на нее.
  • 56:59 - 57:03
    Жаль, а я уж так был уверен!
  • 57:09 - 57:13
    [праздничная музыка]
  • 57:14 - 57:17
    Танцмейстер: Реверанс! Мадам, мисье!
  • 57:17 - 57:24
    И раз! И два! И раз! И два!
  • 57:24 - 57:28
    Изящнее, легче!
    Легче, мисье!
  • 57:28 - 57:31
    Плавнее, мадам!
  • 57:31 - 57:33
    Я думаю, темп чуть замедлен.
  • 57:34 - 57:37
    Лучше не так величаво,
    но весело!
  • 57:37 - 57:40
    Милые дамы! Я прошу вас
    и ваших кавалеров
  • 57:40 - 57:44
    танцевать поживее. Ведь
    свадебный танец - веселый танец!
  • 57:45 - 57:48
    - А кто же тут женится?
    - Тсс!
  • 57:48 - 57:50
    Не важно кто, но свадьба -
    ровно через два часа.
  • 57:51 - 57:54
    Уверен, что вы будете готовы.
    Благодарю.
  • 57:55 - 57:58
    Попрошу всех в круг! Скорее!
  • 57:58 - 58:02
    Удивительно неуклюжи.
    Кавалеры лицом!
  • 58:03 - 58:06
    Итак! [веселая музыка]
  • 58:06 - 58:08
    Променад!
  • 58:08 - 58:13
    Легче, легче, мадам!
    Еще легче! Легче!
  • 58:14 - 58:17
    Мадам, вы должны едва
    касаться ножкой пола.
  • 58:20 - 58:22
    Вот, король, венчальное платье.
  • 58:22 - 58:24
    А, вы аккуратны, мастер иглы и нитки.
  • 58:24 - 58:27
    Ну-ка посмотрим...
  • 58:27 - 58:28
    Спасибо.
  • 58:31 - 58:35
    Красиво, очень красиво...
  • 58:35 - 58:40
    Но только... будет ли в пору?
  • 58:41 - 58:43
    Сшито на угад, король.
    Я не могу поэтому ручаться.
  • 58:44 - 58:45
    Минутку!
  • 59:06 - 59:09
    О, чудесно! Я очень доволен
    и благодарю вас!
  • 59:10 - 59:12
    Туалет будет в пору. Я уверен.
  • 59:13 - 59:14
    Действительно, у вас золотые руки!
  • 59:15 - 59:17
    Но кто же невеста, король?
  • 59:17 - 59:20
    Кто-то, но не ты.
  • 59:20 - 59:23
    Я ничего не знаю, кроме того,
    что во дворце сегодня свадьба.
  • 59:24 - 59:25
    Даже гости приглашены.
  • 59:25 - 59:27
    Попрошу вас еще раз
    прорепетировать!
  • 59:28 - 59:31
    Легко, весело, изящно!
    Музыка, пожалуйста!
  • 59:31 - 59:36
    В круг попрошу, мадам, мисье!
    Ано! [веселая музыка]
  • 59:39 - 59:43
    Пара вправо, пара влево, хорошо!
  • 59:45 - 59:49
    Ох, слушайте музыку!
    Музыку слушайте! Мон дье!
  • 59:54 - 59:57
    Тянуть носочек, мадам!
    Тянуть носочек!
  • 60:00 - 60:01
    Ано!
  • 60:14 - 60:16
    Эта новая девушка, которую
    вы мне показали на днях...
  • 60:17 - 60:19
    - Вы вполне довольны ею?
    - Да, грешно жаловаться.
  • 60:20 - 60:22
    Она совсем не ленивая
    и готовит очень прилично.
  • 60:22 - 60:26
    - Она...
    - Что она?
  • 60:26 - 60:29
    ...чудесно готовит фрикадельки
    под соусом из петрушки.
  • 60:29 - 60:31
    Я помню, что вы больше всего
    любите это блюдо,
  • 60:32 - 60:34
    и велел, чтобы она приготовила
    его сегодня.
  • 60:34 - 60:37
    Ну что же... Но я был бы рад,
    если бы...
  • 60:38 - 60:42
    сегодня эта девушка сама
    мне подала... свое блюдо.
  • 60:42 - 60:45
    - Ваша воля!
    - Вот, именно, моя.
  • 60:47 - 60:50
    [музыка] Учитель: Полегче,
    мадам, полегче!
  • 60:51 - 60:52
    В круг, мадам!
  • 60:54 - 60:57
    Прошу вас, мисье!
  • 60:57 - 60:59
    Руки, руки, мисье!
  • 61:01 - 61:03
    Аван!
  • 61:04 - 61:08
    А все-таки...
    чья свадьба сегодня?
  • 61:08 - 61:11
    Это... пока неизвестно
    самой невесте.
  • 61:15 - 61:18
    Еще до сих пор не известно,
    кто сегодня на ком женится!
  • 61:18 - 61:19
    Не может быть!
  • 61:25 - 61:28
    Тебе фрикадельки удаются,
    как никому другому!
  • 61:29 - 61:30
    Даже мои и те на много хуже!
  • 61:31 - 61:33
    Я хочу, чтоб ты научила меня
    готовить фарш.
  • 61:33 - 61:36
    Да, чтоб мне не забыть...
    [шепчет]
  • 61:44 - 61:46
    Я? В таком виде?
  • 61:53 - 61:56
    Слуга: У вас все готово?
    Свадебный пир начинается!
  • 61:56 - 61:58
    Суп из красного вина готов -
    вот он там.
  • 61:59 - 62:01
    Рыбу под лимонным соусом
    можно пока не подавать.
  • 62:02 - 62:03
    Достаньте из погреба мороженное -
  • 62:04 - 62:05
    его уже пора украшать фруктами!
  • 62:06 - 62:08
    А можно мне туда не идти?
  • 62:09 - 62:11
    Дайте другой фартук!
  • 62:16 - 62:18
    Подвяжи и ступай наверх,
    раз велено!
  • 62:23 - 62:27
    Поосторожнее с салатом!
    Украшайте только верхушку!
  • 62:27 - 62:29
    Больше спаржи, не скупитесь!
  • 62:29 - 62:32
    А в пудинг чуть-чуть подсыпьте
    сахару - больше ничего не нужно.
  • 62:32 - 62:34
    Идем наверх!
  • 62:42 - 62:48
    [торжественная музыка]
  • 63:07 - 63:09
    Итак, мои гости,
  • 63:09 - 63:12
    я рад вас приветствовать
    у себя в этот день!
  • 63:13 - 63:15
    В день моей свадьбы.
  • 63:15 - 63:18
    Конечно, это король женится!
    Я так и думал!
  • 63:18 - 63:20
    На ком я женюсь?
  • 63:20 - 63:24
    Здесь всем хочется знать,
    кто моя невеста.
  • 63:24 - 63:27
    Потерпите, мои гости,
    она вот-вот явится.
  • 63:27 - 63:30
    - За ваше здоровье!
    - За ваше здоровье, король!
  • 63:50 - 63:51
    Потом.
  • 63:51 - 63:53
    Музыканты, свадебный танец!
  • 64:01 - 64:04
    Вы позволите, принцесса
    Очарование?
  • 64:04 - 64:07
    - Ах, значит, вы король?
    - Дроздобород.
  • 64:07 - 64:10
    И бродяга музыкант,
    если вам угодно.
  • 64:17 - 64:20
    Я вас должен покинуть, чтобы
    вернуться вместе с невестой.
  • 64:22 - 64:24
    Так его невеста - просто кухарка!
  • 64:26 - 64:30
    Ничего не скажешь, что
    к счастью, то к счастью.
  • 65:18 - 65:21
    Не хочешь на меня смотреть?
  • 65:26 - 65:29
    Ты - музыкант, ведь правда?
    Мой муж, музыкант?
  • 65:29 - 65:33
    Я - твой король Дроздобород
    и твой муж-музыкант.
  • 65:33 - 65:36
    И тот, кто переколотил
    твои горшки и кувшины.
  • 65:39 - 65:41
    Ты меня простишь?
  • 65:47 - 65:48
    Да.
  • 65:50 - 65:52
    Желаю счастливой жизни молодым!
  • 65:53 - 65:55
    - За их здоровье!
    - И вам! И вам тоже!
  • 65:55 - 66:01
    [веселая музыка]
  • 67:35 - 67:36
    - Быстрей?
    - Да, да.
  • 67:36 - 67:38
    Но смотри, колесо не оброни!
  • 67:39 - 67:41
    Мне бы хотелось стать такой
    быстрой, как ветер,
  • 67:42 - 67:44
    - ...и взвиться в небо вольной
    птицей! - Э-ге-гей!
Title:
Король Дроздобород (1965) х/ф ГДР
Description:

Режиссер: Вальтер Бек
Жанр: сказка
В ролях: Карин Уговски, Манфред Круг, Мартин Флоркингер, Ева-Мария Гейсе, Гельмут Шрайбер, Герд Е. Шефер, Арно Визневски и другие

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
01:08:01

Russian subtitles

Revisions