Return to Video

Khabar E Tahayyur E Ishq Sunn خبرِ تحیرِ عشق سن

  • 0:01 - 0:05
    (خبرِ تحیرِ عشق سن
    Listen to the word of amazement of love)
  • 0:05 - 0:11
    (شاعر: سراج الدین اورنگ آبادی
    Poet Siraj-ud-Din Aurangabadi)
  • 0:11 - 0:15
    (غزل گو: شوکت علی
    Vocalist Shaukat Ali)
  • 0:15 - 0:23
    ♪ خبرِ تحیرِ عشق سن، ♪
    ♪ Khabar-E-Tahayyur-E-Ishq Sun ♪
  • 0:24 - 0:31
    ♪ خبرِ تحیرِ عشق سن، ♪
    ♪ Khabar-E-Tahayyur-E-Ishq Sun ♪
  • 0:32 - 0:36
    ♪ نہ جنوں رہا، ♪
    ♪ Na Junun Rahaa ♪
  • 0:36 - 0:40
    ♪ نہ جنوں رہا، ♪
    ♪ Na Pari Rahi ♪
  • 0:40 - 0:44
    ♪ نہ تو تُو رہا، ♪
    ♪ Na To Tu Rahaa ♪
  • 0:44 - 0:48
    ♪ نہ تو میں رہا، ♪
    ♪ Na To Main Rahaa ♪
  • 0:48 - 0:55
    ♪ جو رہی سو بے خبری رہی ♪
    ♪ Jo Rahi So Bekhabari Rahi ♪
  • 0:56 - 1:03
    ♪ خبرِ تحیرِ عشق سن، ♪
    ♪ Khabar-E-Tahayyur-E-Ishq Sun ♪
  • 1:03 - 1:16
    (instrumental music)
  • 1:16 - 1:31
    ♪ چلی سمتِ غیب سے اک ہوا کہ چمن ظہور کا جل گیا ♪
    ♪ Chali Simt-E-Gaib Se Ik Havaa Ki Chaman Zahur Kaa Jal Gayaa ♪
  • 1:31 - 1:47
    ♪ چلی سمتِ غیب سے اک ہوا کہ چمن ظہور کا جل گیا ♪
    ♪ Chali Simt-E-Gaib Se Ik Havaa Ki Chaman Zahur Kaa Jal Gayaa ♪
  • 1:47 - 2:02
    ♪ مگر ایک شاخِ نہالِ غم جسے دل کہیں سو ہری رہی ♪
    ♪ Magar Ek Shaakh-E-Nihaal-E-Gham, Jise Dil Kahen So Hari Rahi ♪
  • 2:02 - 2:17
    ♪ مگر ایک شاخِ نہالِ غم جسے دل کہیں سو ہری رہی ♪
    ♪ Magar Ek Shaakh-E-Nihaal-E-Gham, Jise Dil Kahen So Hari Rahi ♪
  • 2:17 - 2:24
    ♪ خبرِ تحیرِ عشق سن، ♪
    ♪ Khabar-E-Tahayyur-E-Ishq Sun ♪
  • 2:25 - 2:46
    ♪ نظرِ تغافلِ یار کا گلہ کس زباں سے کروں بیاں ♪
    ♪ Aaaah Tere Josh-E-Hairat-E-Husn Kaa Asar Is Qadar Son Yahaan Huaa ♪
  • 2:46 - 2:59
    ♪ نظرِ تغافلِ یار کا گلہ کس زباں سے کروں بیاں ♪
    ♪ Aaaah Tere Josh-E-Hairat-E-Husn Kaa Asar Is Qadar Son Yahaan Huaa ♪
  • 2:59 - 3:15
    ♪ کہ شرابِ حسرت و آرزو، خمِ دل میں تھی سو بھری رہی ♪
    ♪ Ki Na Aaine Mein Jilaa Rahi, Na Pari Kun Jalvaa-Gari Rahi ♪
  • 3:15 - 3:28
    ♪ کہ شرابِ حسرت و آرزو، خمِ دل میں تھی سو بھری رہی ♪
    ♪ Ki Na Aaine Mein Jilaa Rahi, Na Pari Kun Jalvaa-Gari Rahi ♪
  • 3:28 - 3:35
    ♪ خبرِ تحیرِ عشق سن، ♪
    ♪ Khabar-E-Tahayyur-E-Ishq Sun ♪
  • 3:35 - 4:00
    (Instrumental music)
  • 4:00 - 4:23
    ♪ وہ عجب گھڑی تھی کہ جس گھڑی لیا درس نسخۂ عشق کا ♪
    ♪ Vo Ajab Ghadi (aaaah Vo Ajab Ghadi) Thi Main Jis Ghadi Liyaa Dars-E-Nuskhaa-E-Ishq Kaa ♪
  • 4:26 - 4:41
    ♪ وہ عجب گھڑی تھی کہ جس گھڑی لیا درس نسخۂ عشق کا ♪
    ♪ Vo Ajab Ghadi (aaaah Vo Ajab Ghadi) Thi Main Jis Ghadi Liyaa Dars-E-Nuskhaa-E-Ishq Kaa ♪
  • 4:41 - 4:55
    ♪ کہ کتاب عقل کی طاق پر جو دھری تھی سو وہ دھری رہی ♪
    ♪ Vo Kitaab-E-Aql Ki Taaq Mein Jyun Dhari Thi Tyun Hi Dhari Rahi (?) ♪
  • 4:55 - 5:09
    ♪ کہ کتاب عقل کی طاق پر جو دھری تھی سو وہ دھری رہی Vo Kitaab-E-Aql Ki Taaq Mein Jyun Dhari Thi Tyun Hi Dhari Rahi (?) ♪
  • 5:09 - 5:16
    ♪ خبرِ تحیرِ عشق سن، ♪
    ♪ Khabar-E-Tahayyur-E-Ishq Sun ♪
  • 5:16 - 5:31
    (Instumental music)
  • 5:31 - 5:45
    ♪ کیا خاک آتشِ عشق نے دلِ بے نوائے سراج کو
    ♪ Aah Kiyaa Khaak Aatish-E-Ishq Ne Dil-E-Benavaa-E-”Siraj” Kon ♪
  • 5:45 - 6:08
    ♪ کیا خاک آتشِ عشق نے دلِ بے نوائے سراج کو ♪
    ♪ Aah Kiyaa Khaak Aatish-E-Ishq Ne Dil-E-Benavaa-E-”Siraj” Kon ♪
  • 6:08 - 6:22
    ♪ نہ خطر رہا، نہ حذر رہا، جو رہی سو بے خطری رہی ♪
    ♪Na Khatar Rahaa, Na Hazar Rahaa Jo Rahi So Bekhabari Rahi ♪
  • 6:22 - 6:29
    ♪ خبرِ تحیرِ عشق سن،
    ♪ Khabar-E-Tahayyur-E-Ishq Sun ♪
  • 6:29 - 6:49
    ♪ نہ خرد کی بخیہ گری رہی، نہ جنوں کی پردہ دری رہی ♪
    ♪ Na Junun Rahaa Na Pari Rahi Na To Tu Rahaa, Na To Main Rahaa, Jo Rahi So Bekhabari Rahi ♪
  • 6:49 - 6:57
    ♪ خبرِ تحیرِ عشق سن، ♪
    ♪ Khabar-E-Tahayyur-E-Ishq Sun ♪
  • 6:57 - 6:59
    (applause)
Title:
Khabar E Tahayyur E Ishq Sunn خبرِ تحیرِ عشق سن
Description:

شاعر: سراج الدین اورنگ آبادی - Poet: Siraj-ud-Din Aurangabadi
غزل گو: شوکت علی - Vocalist: Shaukat Ali

Khabar-e-Tahayyur-e-Ishq Sunn - خبرِ تحیرِ عشق سن
listen to word of amazement of love

خبرِ تحیرِ عشق سن، نہ جنوں رہا، نہ پری رہی
نہ تو تُو رہا، نہ تو میں رہا، جو رہی سو بے خبری رہی

Learn oh absorbing love that neither the obsession is left nor the object of love survived
The only thing left is a state of self-unconsciousness: where neither you exist nor I exist.

شۂ بے خودی نے عطا کیا، مجھے اب لباسِ برہنگی
نہ خرد کی بخیہ گری رہی، نہ جنوں کی پردہ دری رہی

My beloved has bestowed me with a dress of nakedness.
Neither the intellect can repair it nor does the insanity rip it.

چلی سمتِ غیب سے اک ہوا کہ چمن ظہور کا جل گیا
مگر ایک شاخِ نہالِ غم جسے دل کہیں سو ہری رہی

A breeze came from the outer space and burned the entire garden of existence.
But a branch of the tree of sorrow that is called heart remained green.

نظرِ تغافلِ یار کا گلہ کس زباں سے کروں بیاں
کہ شرابِ حسرت و آرزو، خمِ دل میں تھی سو بھری رہی

I am speechless. How can I complain the indifferent and uncaring glances of my beloved?
My heart is brimming with his desire as if a vessel is filled with hundred goblets of wine.

وہ عجب گھڑی تھی کہ جس گھڑی لیا درس نسخۂ عشق کا
کہ کتاب عقل کی طاق پر جو دھری تھی سو وہ دھری رہی

At that strange moment when I started taking lesson in love.
I left my intellect in an alcove, where it is lying ever since.

ترے جوشِ حیرتِ حسن کا اثر اس قدر ہے یہاں ہوا
کہ نہ آئینے میں جِلا رہی، نہ پری میں جلوہ گری رہی

Bewildered by your beauty, I had such a mark on my heart.
That the heart has lost all its shine and angel had no beauty left to reveal.

کیا خاک آتشِ عشق نے دلِ بے نوائے سراج کو
نہ خطر رہا، نہ حذر رہا، جو رہی سو بے خطری رہی

The fire of love has burned the voiceless heart of Siraj to the ashes.
There is no feeling of vulnerability or threat left. Only freedom from fear is left.

more » « less
Video Language:
Urdu
Duration:
07:01

Urdu subtitles

Revisions